1 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 - Jeszcze dziesięć minut. - Dobrze, dziękuję. 2 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 Mogę już iść? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 Prawie, mamo. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 Wszystko będzie dobrze. Załatwimy ci przeszczep… 5 00:00:59,851 --> 00:01:02,896 Musisz myśleć pozytywnie. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 Wyjeżdżam na dwa miesiące. 7 00:01:07,192 --> 00:01:11,071 Nie będziemy się w tym czasie widywać, ale to dla twojego dobra. 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 W ten sposób wydobrzejesz i… 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 niczego ci nie zabraknie. Niczego. 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 Nie możesz mnie zostawić, Áleksie. 11 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 Nie po śmierci twojej siostry. 12 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Mamo, posłuchaj. 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Jeśli zrobimy przeszczep… 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 nie będziesz musiała tu przychodzić. 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,387 Zaufaj mi, mamo. 16 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 Dokąd jedziesz? 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,189 Odsiedzisz parę tygodni. 18 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 Miesiąc. 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Najwyżej dwa. 20 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 Co oferuję w zamian? 21 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 Zdrowie twojej matki. 22 00:02:10,755 --> 00:02:14,676 To nie jest zwykły przypadek zaniedbania. 23 00:02:14,759 --> 00:02:16,886 Śmierć Sary Guzmán 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 była celowym zabójstwem. 25 00:02:19,556 --> 00:02:23,935 Dowody wskazują, że oskarżony, Alejandro Guzmán, 26 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 chciał zabić Rodolfo Lazcano, 27 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 bo jego siostra zaszła z nim w ciążę. 28 00:02:31,025 --> 00:02:33,611 Sara była w ciąży? Rodolfo, co do chuja? 29 00:02:34,404 --> 00:02:36,197 Oskarżony nie sądził, 30 00:02:37,198 --> 00:02:40,869 że pierwszą osobą na spadochronie 31 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 będzie jego własna siostra, Sara. 32 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 Z tego powodu sąd skazuje go 33 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 na 30 lat więzienia. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Nie! 35 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 Nie miałem z tym nic wspólnego. Nic nie zrobiłem! 36 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! Nic nie zrobiłem! 37 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César! Césarze, proszę. Nic nie zrobiłem. 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 Musisz mi zaufać. 39 00:03:02,765 --> 00:03:06,102 Zajmę się tobą i będę cię wspierać. 40 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 Wszyscy wygrywamy dzięki twojej decyzji. 41 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 Gratulacje. 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 43 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 WYCIĄG BANKOWY 44 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INWESTYCJA 45 00:05:05,054 --> 00:05:08,933 - No dobra. - Jesteśmy na miejscu. 46 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Zobaczmy, ruchy. 47 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 Jesteśmy! 48 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Już są. 49 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 Świetnie! 50 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Chodź tu! 51 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 - Jak leci, Nick? Pomóż mi. - Álex! 52 00:05:23,448 --> 00:05:26,409 - Chema. Co tam? - Cieszę się, że jedziesz! 53 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 - Proszę pani. - Jak się macie? 54 00:05:29,412 --> 00:05:31,039 - Jak leci? - Dobrze. 55 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Dziękujemy, że puściła pani z nami Sarę. 56 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Jasne. 57 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 - Brat będzie jej pilnował. - Oczywiście. 58 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 Śpisz w moim pokoju. 59 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Baw się dobrze. 60 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 - Kocham cię. - A ja ciebie. 61 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 Wsiadaj. Siadaj z tyłu. 62 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 Sara jedzie z tyłu. 63 00:05:57,440 --> 00:06:02,362 Osiemnaście lat zajęło ci odkrycie, że faceci mają jaja. Prawda, dupku? 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,704 Wejdź. 65 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 Nie trzeba. Będę się streszczać. 66 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Wejdź, dupku. 67 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 Czego? 68 00:06:38,815 --> 00:06:43,861 Zbiry twojego taty mnie nie dorwały i dokończysz robotę osobiście? 69 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 - Masz broń? - Oczywiście, że nie. 70 00:06:49,492 --> 00:06:50,326 Álex… 71 00:06:52,537 --> 00:06:54,372 - Rozumiem gniew… - Nieprawda. 72 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 Obiecaliśmy ci coś i zawiedliśmy. 73 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 Złożyliśmy obietnicę, której nie dotrzymaliśmy… 74 00:07:01,629 --> 00:07:03,005 i masz prawo być zły. 75 00:07:07,385 --> 00:07:09,554 Nauczyłem się żyć z poczuciem winy. 76 00:07:10,721 --> 00:07:11,973 Z wyrzutami sumienia. 77 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 Zgrywasz ofiarę, a ja… 78 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 mam z tobą płakać? 79 00:07:18,271 --> 00:07:19,605 Wybaczymy sobie? 80 00:07:20,106 --> 00:07:22,650 W porządku, będziemy braćmi na zawsze. 81 00:07:23,359 --> 00:07:24,777 Jebany hipokryto. 82 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 Byłeś tam w dniu rozprawy. 83 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 Słyszałeś kłamstwa sędziego 84 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 i mnie nie broniłeś, dupku! 85 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Mój tata… 86 00:07:33,494 --> 00:07:35,413 nie dał ci obiecanych pieniędzy. 87 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 To też pamiętam. 88 00:07:40,918 --> 00:07:42,253 O jakiej sumie mówimy? 89 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Serio! 90 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 To kupa hajsu, stary. 91 00:07:53,848 --> 00:07:55,183 Pierdol się, dupku. 92 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Spierdalaj stąd. 93 00:07:58,102 --> 00:08:00,730 Nie mieszaj mojego pasierba od swojej zemsty… 94 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 - To dobry dzieciak. - O czym ty gadasz? 95 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 - O zdjęciach. - Jakich zdjęciach? 96 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 Jeśli to nie ty, to kto? 97 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 Nie wiem, kto to zrobił, ale nie ja. 98 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 Mój plan nie dotyczy dzieci. 99 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 Więc się wynoś. 100 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Precz! 101 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 Jesteś drugi na mojej liście. 102 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Jest gotowa! No dobra! 103 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Rodolfo. 104 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 Przecięłaś kable? 105 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 Co? 106 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Przeciąłeś kable spadochronu? 107 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Nie ma mowy. Ten spadochron był wadliwy. 108 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 Jestem winny, bo powinienem był to sprawdzić. 109 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 Spadochron nie miał wad fabrycznych. 110 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Badam to od lat. 111 00:09:35,199 --> 00:09:37,702 Kable przecięto i majstrowano przy uprzęży. 112 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 Sarę zamordowano. 113 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 Jeśli to nie ty, to ktoś z twojej rodziny. 114 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 Mam popieprzoną rodzinę, ale nie jesteśmy mordercami. 115 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 - Jeśli to nie ty, to ktoś inny. - Nie. 116 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 I ktoś tam był… 117 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 w dniu śmierci Sary. 118 00:09:54,385 --> 00:09:55,219 Nie. 119 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 W łodzi albo miał do niej dostęp! 120 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 Każda rodzina ma swojego potwora. 121 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 Jeśli nie jesteś potworem, 122 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 to jest nim ktoś inny. 123 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 Nawet jeśli to boli, ten potwór nosi twoje nazwisko. 124 00:10:12,320 --> 00:10:16,282 Ta osoba sprawiła, że przez te wszystkie lata wierzyliśmy, 125 00:10:16,365 --> 00:10:18,200 że zabiłeś moją siostrę. 126 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 Nie chcesz wiedzieć, kto cię wrobił? 127 00:10:24,582 --> 00:10:27,668 Może to osoba, która wysłała zdjęcie twojemu pasierbowi. 128 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Pomyśl, stary. 129 00:10:36,177 --> 00:10:38,679 Każ siostrze przestać mnie szpiegować. 130 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Nie! 131 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIWERSYTET MADRYCKI INFORMACJA O PRZYJĘCIU NA STUDIA 132 00:12:37,006 --> 00:12:39,425 Wysłałaś zdjęcie pasierbowi Rodolfo? 133 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 - Tak. - Po kiego chuja? 134 00:12:45,181 --> 00:12:48,559 Żebyście porozmawiali twarzą w twarz i pracowali razem. 135 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 Skąd wiesz, że się spotkaliśmy? 136 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 To oczywiste. Teraz wiesz o zdjęciu. 137 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 Mógł zadzwonić. 138 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Szpiegujesz mnie? 139 00:13:01,864 --> 00:13:03,949 - Chcę ci pomóc. - Obejdzie się. 140 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Znamy się? 141 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Tak. 142 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Ty zabiłaś Sarę? 143 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Zabiłaś moją siostrę? 144 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 NUMER PRYWATNY – DOSTĘPNY 145 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 BRAK POŁĄCZENIA 146 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Kurwa. 147 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 MIŁEGO WSPOMINANIA BUZIAKI, SARA 148 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 Więc? 149 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Masz coś do powiedzenia? 150 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 Nie… 151 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 Nie rozumiem. 152 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 Nie wiem, skąd Álex miał ten nóż. 153 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Był twój, prawda? 154 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Tak. I co? 155 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Myślisz, że…? 156 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Jak śmiesz to sugerować? 157 00:13:58,295 --> 00:14:01,423 Nie podoba ci się mój styl życia, tato, ale… 158 00:14:01,507 --> 00:14:04,718 Nie podoba mi się twoje życie pełne perwersji. 159 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 Césarze. 160 00:14:08,931 --> 00:14:09,890 Co znowu? 161 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 Czemu się kłócicie? 162 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Tata żyje w XVIII wieku! 163 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 Chemo. 164 00:14:15,855 --> 00:14:18,732 Wiedzieliście, że Sara była w ciąży? 165 00:14:18,816 --> 00:14:20,734 - A ty nie? - Z dzieckiem Rodolfo? 166 00:14:20,818 --> 00:14:21,944 Zdecydowanie nie! 167 00:14:22,027 --> 00:14:24,446 Tak, mamo. To było dziecko Rodolfo. 168 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Dlatego Rodolfo nie doszedł do siebie po wypadku. 169 00:14:29,034 --> 00:14:31,620 - Naprawdę nie wiedziałaś? - Wystarczy! 170 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Mam dość tego, że obwiniacie ojca i mnie. 171 00:14:43,007 --> 00:14:46,927 Tata całe życie pracował, żeby zaspokoić wasze zachcianki. 172 00:14:47,011 --> 00:14:48,137 Tak się odpłacacie? 173 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 Nie bądź taka dramatyczna, mamo. 174 00:14:52,808 --> 00:14:56,854 Wyjaśnij, dlaczego Rodolfo chciałby zabić swoją ciężarną dziewczynę. 175 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 Nikogo nie zabiłem! 176 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 Co tu robisz? 177 00:15:03,652 --> 00:15:06,572 Powinieneś przygotowywać wielkie otwarcie kasyna. 178 00:15:06,655 --> 00:15:07,990 Nikogo nie zabiłem. 179 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Ktoś przeciął kable celowo. 180 00:15:10,409 --> 00:15:11,243 Jak to? 181 00:15:11,327 --> 00:15:14,580 Przez 18 lat wierzyłem, że zabiłem Sarę. 182 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Jestem niewinny. 183 00:15:16,790 --> 00:15:18,626 Oczywiście, że jesteś niewinny! 184 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 - To był wypadek. - To nie był wypadek. 185 00:15:23,047 --> 00:15:26,508 Ktoś przeciął kable, żeby zabić Sarę! 186 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Uszkodzono uprząż. Elroy tak mówił. 187 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 - Co wie Elroy? - Był tam cały czas. 188 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 - Obwiniasz własną rodzinę? - Tak. 189 00:15:35,100 --> 00:15:36,101 Tylko to ma sens. 190 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 Było tam nas tylko kilkoro. 191 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 - Zamknij się. - To ktoś z nas. 192 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Bo nikt inny nie miał dostępu do łodzi ani spadochronu. 193 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Kazałem ci zamknąć ryj! 194 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 Po tym… 195 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 jak Sara trafiła do szpitala, 196 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 bałam się i nie wiedziałam, co się stało. 197 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 Sama posprzątałam łódź. 198 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 Złożyłam spadochron. 199 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 Nikt nie przeciął kabli. 200 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Oszalałaś, mamo? 201 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Álex jest wolny. 202 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 Mogą otworzyć sprawę tej dziwki. 203 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 Nie mów tak o Sarze. 204 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 Przykro mi, ale taka była. Mała dziwka. 205 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 Kręciła tyłkiem, żeby wasz brat dał jej nasze nazwisko. 206 00:16:22,106 --> 00:16:25,317 Nie wracaj do przeszłości. Masz najwięcej do stracenia. 207 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 Reszta rodziny nie miała nic wspólnego z tą tragedią. 208 00:16:29,613 --> 00:16:31,949 - Każda rodzina ma potwora. - Nie mów tak. 209 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 Zgadza się. Potwora. 210 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 A ty jesteś potworem według wymiaru sprawiedliwości. 211 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 Ale cię uratowałem. 212 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 I już wiesz, czemu musisz się zamknąć! 213 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Idź do kasyna! 214 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 Weź prysznic, zrelaksuj się w saunie. 215 00:16:45,587 --> 00:16:48,007 Cokolwiek. Jutro masz być w formie. 216 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 Nikt z nas nie zabił Sary. 217 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 Nikt! 218 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 Zadzwoń. 219 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 Co jest, kurwa? 220 00:17:45,272 --> 00:17:47,524 Przegiąłeś z dotykaniem mojego fiuta. 221 00:17:53,072 --> 00:17:53,947 Áleksie… 222 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Kocham cię. 223 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Halo? 224 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Cześć, idioto. Jak leci? 225 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 Cześć, głupku. 226 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 Jak się masz? 227 00:18:23,811 --> 00:18:27,189 Szukam pracy. Zwolnili mnie ze sklepu. 228 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 - Bez jaj. Co zrobiłaś? - Nic. 229 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 Szefowa mnie nienawidzi, bo jestem ładniejsza od niej. 230 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 To popieprzone. 231 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Daj znać, jeśli masz namiary na jakąś pracę. 232 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 Nie wiem, myślałam… 233 00:18:41,537 --> 00:18:43,497 że może w kasynie pana Césara. 234 00:18:45,040 --> 00:18:45,999 Jasne. 235 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Chemo, proszę, przysięgam. 236 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 Umiem wszystko. Potrafię zamiatać, myć podłogi. 237 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 Mogę oszukiwać klientów w karty. Co zechcesz. 238 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 To dobrze. 239 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Wiesz co? 240 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Pozwól mi porozmawiać z Lorenzo, bo… 241 00:19:05,769 --> 00:19:07,646 chyba możemy ci pomóc. 242 00:19:07,729 --> 00:19:09,106 Dzięki. Kocham cię. 243 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 No wiesz. Pracuję. 244 00:19:30,752 --> 00:19:32,296 Dostałaś prezent ode mnie? 245 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Przymierzyłaś? 246 00:19:35,966 --> 00:19:38,427 Na samą myśl się napalam. 247 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 Przepraszam, panie Césarze. Pański wnuk, Bruno, czeka w biurze. 248 00:19:43,056 --> 00:19:44,266 Dziękuję. Już idę. 249 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 Do zobaczenia. 250 00:19:52,816 --> 00:19:54,067 Czemu oglądasz porno? 251 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 Bez powodu. 252 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 Chodź ze mną. 253 00:20:03,619 --> 00:20:06,872 - Mam pracę domową i… - Oczywiście. 254 00:20:06,955 --> 00:20:08,498 Masz pracę domową ze mną. 255 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Cześć, skarbie. 256 00:20:18,217 --> 00:20:20,761 Co mówiłeś o tej dziewczynie, Clarze? 257 00:20:29,770 --> 00:20:31,563 Nie wiedziałem, co powiedzieć. 258 00:20:32,814 --> 00:20:34,066 Ale kocham cię. 259 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 Nie wiem, co w sobie masz… 260 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 Kiedy cię widzę, serce aż mi eksploduje. 261 00:20:40,197 --> 00:20:42,532 Nie wiem, co robić. To dla mnie nowość. 262 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 Przepraszam, wiem, że to złe i to grzech, ale… 263 00:20:51,917 --> 00:20:54,211 Przysięgam, że cię kocham. 264 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 Bardzo chcę cię pocałować. 265 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 Chemo, ja też cię kocham. 266 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Naprawdę? 267 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Poważnie? 268 00:21:08,809 --> 00:21:12,980 Chciałbym cię kochać tak, jak ty mnie. 269 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 Rozumiem cię i byłem zakochany już tysiące razy. 270 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 Ale wolę, żebyś był moim bratem na zawsze, a nie moim byłym. 271 00:21:24,491 --> 00:21:27,202 Nie chcę cię skrzywdzić. Ale kocham kobiety. 272 00:21:28,245 --> 00:21:30,372 Nigdy cię nie pokocham. 273 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 Nie tak, jak tego chcesz. 274 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 W porządku. 275 00:21:34,501 --> 00:21:36,253 Bracia na zawsze. 276 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 - Tak. - Kocham cię jak brata. 277 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 - Tak. - W porządku, głupku? 278 00:21:42,509 --> 00:21:44,136 Wali mnie, że jesteś gejem. 279 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 - Dobra? - Tak będzie. 280 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 Obiecuję. 281 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Ale… 282 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 Zachowajmy to w tajemnicy. 283 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Proszę. 284 00:21:58,734 --> 00:22:00,152 Nie wiem dlaczego, 285 00:22:00,819 --> 00:22:02,863 ale Sara coś podejrzewa 286 00:22:03,405 --> 00:22:04,364 na ten temat. 287 00:22:05,157 --> 00:22:10,120 - Może powiedziała twojemu bratu… - Nie. Tata mnie zabije, jeśli się dowie. 288 00:22:12,039 --> 00:22:12,914 José Marío. 289 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Co? 290 00:22:18,587 --> 00:22:19,546 Nic. 291 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 Musimy pogadać. 292 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Błagam, daj mi szansę. 293 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 Cholera. 294 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 KONTROLA TEMPERATURY 295 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Hej! 296 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 Hej! 297 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 Czy grzechem jest mieć spokojne sumienie, ojcze? 298 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 Może zbadamy twoje sumienie? 299 00:23:24,194 --> 00:23:26,154 Zgrzeszyłam, chroniąc rodzinę. 300 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 Zgrzeszyłam, chroniąc dzieci przed najgorszymi rzeczami. 301 00:23:33,203 --> 00:23:35,497 - Żałujesz tego, co zrobiłaś? - Nigdy. 302 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 Rodzina jest najważniejsza. 303 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Matka musi chronić swoje dzieci. 304 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 - Boże. - Wybacz mi, ojcze. 305 00:23:52,973 --> 00:23:54,391 Ale gdyby moje dziecko… 306 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 miało popełnić najgorszy błąd w życiu… 307 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 nie czekałabym, aż Bóg to rozwiąże. 308 00:24:04,901 --> 00:24:05,735 Nawet jeśli… 309 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 to boli. 310 00:24:14,077 --> 00:24:17,831 - Posłuchaj, Eliso, nie mamy o czym… - Czekaj, wysłuchaj mnie. 311 00:24:17,914 --> 00:24:21,626 Postaw się w mojej sytuacji. Nie wiedziałam, kim jesteś. 312 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 Nikt przy mnie o tobie nie mówił. 313 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 Nie powinnam była włamywać się do twojego domu. 314 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Ale zrozum mnie. 315 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Musiałam wiedzieć, kim jesteś 316 00:24:31,303 --> 00:24:32,387 i co się dzieje. 317 00:24:33,346 --> 00:24:36,141 - Musiałam wiedzieć, czy coś mi grozi. - No i? 318 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Grozi? 319 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 Nie wiem. 320 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 Ty mi powiedz. 321 00:24:43,857 --> 00:24:45,775 - Założyłeś mi podsłuch? - Nie. 322 00:24:46,902 --> 00:24:48,069 Więc nie. 323 00:24:49,321 --> 00:24:50,363 Nie grozi. 324 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 Proszę. 325 00:24:55,452 --> 00:24:57,871 Pomogę ci odkryć prawdę o siostrze. 326 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 Nikt nie wie, że tu jestem. 327 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 Nikt nie wie, co zaszło między nami. Przetestuj mnie. 328 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 Pytaj, o co chcesz. 329 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 Próbuję ci tylko pomóc. 330 00:25:10,300 --> 00:25:11,134 Dlaczego? 331 00:25:14,262 --> 00:25:17,015 Bo nie wiem, kim jest moja rodzina. 332 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Ten człowiek to Jorge Ortega. 333 00:25:27,859 --> 00:25:29,736 To księgowy twojego ojca. 334 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 Muszę się z nim spotkać. 335 00:25:32,906 --> 00:25:34,199 Załatwione. 336 00:25:34,824 --> 00:25:36,826 Nie wiesz, ile to dla mnie znaczy. 337 00:25:37,494 --> 00:25:39,913 To wykracza poza to, co wiemy o tym, 338 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 kto zabił Sarę. 339 00:25:58,890 --> 00:26:00,517 Jeśli chcesz czegoś więcej, 340 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 musisz o to poprosić. 341 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 Zajmę się tym. 342 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Otwórzcie te drzwi! 343 00:26:24,791 --> 00:26:26,501 Otwórzcie te pieprzone drzwi! 344 00:26:38,930 --> 00:26:40,515 Co się dzieje? 345 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Otwierać! 346 00:26:47,522 --> 00:26:48,940 Jak myślisz, co to jest? 347 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 To… 348 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 strefa dla VIP-ów. 349 00:26:59,409 --> 00:27:01,202 Wiesz, co to znaczy? 350 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Bardzo ważnych osób. 351 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 Dokładnie. 352 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 Rozluźnij się. 353 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 Robię to, bo cię lubię. 354 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Spójrz na tę piękność. 355 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Co za ciało. No nie? 356 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 To Imara. 357 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 Nauczy cię, jak zostać mężczyzną. 358 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 Nie mówi po hiszpańsku. Tym lepiej. 359 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 Może używać ust do innych rzeczy. 360 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 Pomocy! 361 00:28:41,511 --> 00:28:43,179 Woda jest cudowna, prawda? 362 00:28:44,723 --> 00:28:46,641 Dobrze, że Rodolfo cię zaprosił. 363 00:28:48,143 --> 00:28:50,687 Dziewczyny mojego syna są mile widziane. 364 00:28:51,980 --> 00:28:53,898 Zwłaszcza tak urocze jak ty. 365 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Wszystko gra, Elroy? 366 00:29:03,283 --> 00:29:04,409 Tak, panie Césarze. 367 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Rodolfo. 368 00:29:18,173 --> 00:29:19,215 Co jest? 369 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo! 370 00:29:30,852 --> 00:29:31,895 Co się stało? 371 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 Co się stało? 372 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Wody. 373 00:29:40,361 --> 00:29:41,237 Co się stało? 374 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 Nie mam pojęcia. 375 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Ktoś mnie zamknął. 376 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 Álex? 377 00:29:52,040 --> 00:29:54,375 - Był tu czy co? - Nie… 378 00:29:55,835 --> 00:29:57,086 Masz innych wrogów? 379 00:29:58,630 --> 00:30:00,590 Nie mam pojęcia, ale dowiedz się. 380 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 Od tego jesteś. 381 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Powinieneś wiedzieć o wszystkim, co dzieje się w kasynie. 382 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 Zbadaj to. Dowiedz się, kto próbował mnie zabić. 383 00:30:13,186 --> 00:30:14,062 Już! 384 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Nie. 385 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 W porządku. Nie chcę nic robić. 386 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 Nie. 387 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 Nie powiem Césarowi. 388 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 Nie. 389 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 Nie! 390 00:31:06,489 --> 00:31:07,448 Pomocy. 391 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 Pomocy. 392 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 Pomocy. 393 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 Potrzebuję pomocy! 394 00:31:18,918 --> 00:31:20,003 Nie rozumiem cię. 395 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 Potrzebuję pomocy! 396 00:31:25,508 --> 00:31:26,467 Pomocy. 397 00:31:27,677 --> 00:31:29,095 Nie rozumiem. 398 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Nie rozumiem cię. 399 00:31:37,312 --> 00:31:38,187 Pomocy. 400 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Mogę w czymś pomóc? 401 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 402 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Jestem Elisa Lazcano. 403 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Panno Eliso. 404 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 - Jak się pan ma? - Dzień dobry. 405 00:32:20,063 --> 00:32:23,066 Ktoś chce z panem porozmawiać o moim ojcu. 406 00:32:23,650 --> 00:32:27,445 Za chwilę wyjaśnię, dlaczego lepiej rozmawiać ze mną. 407 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega skontaktuje się z tobą za dwie minuty, 408 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 żeby umówić spotkanie. 409 00:32:36,162 --> 00:32:38,206 Mam nadzieję, że zdałam. 410 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 Bardzo dobrze. 411 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 Zdałaś ten test. 412 00:32:46,923 --> 00:32:50,093 Teraz musimy porozmawiać o naszym pocałunku. 413 00:32:59,394 --> 00:33:00,728 Chcesz deser, bambino? 414 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Nie! 415 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 Tylko jednego. 416 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Dobra. Tylko jednego. 417 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 To szantaż. 418 00:33:27,005 --> 00:33:28,006 Czego chcesz? 419 00:33:30,008 --> 00:33:31,384 Opowiesz mi o Clarze? 420 00:33:32,010 --> 00:33:34,971 Znam Clarę i jej matkę od… 421 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 jak długo? 422 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 Odkąd miałem osiem lat. 423 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 Kocha mnie jak brata. 424 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 Chciałbym, żeby była naszą surogatką. 425 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 Nie. 426 00:33:57,577 --> 00:33:59,912 Clara to bardzo dobra osoba. 427 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Chcę, żebyś ją poznał. 428 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Chodź tu. 429 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Chodź tu. 430 00:34:10,131 --> 00:34:10,965 Słuchaj. 431 00:34:12,800 --> 00:34:14,343 Jest dla mnie jak siostra. 432 00:34:15,261 --> 00:34:19,223 Umówimy się nią i zawrzemy umowę, panie prawniku. 433 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 W ten sposób unikniemy kancelarii, 434 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 agencji i całego tego gówna. 435 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 Dlaczego ona? 436 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 Bo… 437 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 jest moją przyjaciółką i ją kocham. 438 00:34:39,368 --> 00:34:40,244 Przestań. 439 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Czekaj. 440 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 - Nie. - Czekaj. 441 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 Jesteś podstępny. 442 00:34:49,087 --> 00:34:53,049 Jesteś taki podstępny. Ależ jesteś zły! 443 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 Dlaczego? 444 00:34:54,092 --> 00:34:58,596 Wykorzystujesz mnie, gdy jestem nabuzowany oksytocyną i cukrem. 445 00:34:58,679 --> 00:35:01,682 Teraz wiem, do czego zmierzałeś. 446 00:35:01,766 --> 00:35:02,892 Tak. 447 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Czy to działa? 448 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Ty skurwysynu. 449 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 Jesteś zły. 450 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 Jesteś… Jesteś zły. 451 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 Kochany jesteś. 452 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 NOWA WIADOMOŚĆ 453 00:36:01,701 --> 00:36:02,827 Zaraz zamykamy. 454 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 Pomocy! 455 00:40:20,668 --> 00:40:25,673 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz