1
00:00:34,200 --> 00:00:37,287
- Jeszcze dziesięć minut.
- Dobrze, dziękuję.
2
00:00:51,092 --> 00:00:52,427
Mogę już iść?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
Prawie, mamo.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,516
Wszystko będzie dobrze.
Załatwimy ci przeszczep…
5
00:00:59,851 --> 00:01:02,896
Musisz myśleć pozytywnie.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,108
Wyjeżdżam na dwa miesiące.
7
00:01:07,192 --> 00:01:11,071
Nie będziemy się w tym czasie widywać,
ale to dla twojego dobra.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
W ten sposób wydobrzejesz i…
9
00:01:14,616 --> 00:01:16,826
niczego ci nie zabraknie. Niczego.
10
00:01:18,161 --> 00:01:20,246
Nie możesz mnie zostawić, Áleksie.
11
00:01:21,790 --> 00:01:23,708
Nie po śmierci twojej siostry.
12
00:01:23,792 --> 00:01:25,418
Mamo, posłuchaj.
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
Jeśli zrobimy przeszczep…
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
nie będziesz musiała tu przychodzić.
15
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
Zaufaj mi, mamo.
16
00:01:40,600 --> 00:01:41,851
Dokąd jedziesz?
17
00:01:44,687 --> 00:01:46,189
Odsiedzisz parę tygodni.
18
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
Miesiąc.
19
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Najwyżej dwa.
20
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
Co oferuję w zamian?
21
00:01:55,907 --> 00:01:57,492
Zdrowie twojej matki.
22
00:02:10,755 --> 00:02:14,676
To nie jest zwykły przypadek zaniedbania.
23
00:02:14,759 --> 00:02:16,886
Śmierć Sary Guzmán
24
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
była celowym zabójstwem.
25
00:02:19,556 --> 00:02:23,935
Dowody wskazują,
że oskarżony, Alejandro Guzmán,
26
00:02:24,018 --> 00:02:27,313
chciał zabić Rodolfo Lazcano,
27
00:02:27,981 --> 00:02:30,942
bo jego siostra zaszła z nim w ciążę.
28
00:02:31,025 --> 00:02:33,611
Sara była w ciąży? Rodolfo, co do chuja?
29
00:02:34,404 --> 00:02:36,197
Oskarżony nie sądził,
30
00:02:37,198 --> 00:02:40,869
że pierwszą osobą na spadochronie
31
00:02:40,952 --> 00:02:44,164
będzie jego własna siostra, Sara.
32
00:02:44,789 --> 00:02:48,209
Z tego powodu sąd skazuje go
33
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
na 30 lat więzienia.
34
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
Nie!
35
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
Nie miałem z tym nic wspólnego.
Nic nie zrobiłem!
36
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! Nic nie zrobiłem!
37
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César! Césarze, proszę. Nic nie zrobiłem.
38
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
Musisz mi zaufać.
39
00:03:02,765 --> 00:03:06,102
Zajmę się tobą i będę cię wspierać.
40
00:03:09,022 --> 00:03:11,399
Wszyscy wygrywamy dzięki twojej decyzji.
41
00:03:11,482 --> 00:03:12,442
Gratulacje.
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
43
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
WYCIĄG BANKOWY
44
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INWESTYCJA
45
00:05:05,054 --> 00:05:08,933
- No dobra.
- Jesteśmy na miejscu.
46
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
Zobaczmy, ruchy.
47
00:05:10,977 --> 00:05:11,936
Jesteśmy!
48
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
Już są.
49
00:05:16,816 --> 00:05:17,817
Świetnie!
50
00:05:20,069 --> 00:05:20,903
Chodź tu!
51
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
- Jak leci, Nick? Pomóż mi.
- Álex!
52
00:05:23,448 --> 00:05:26,409
- Chema. Co tam?
- Cieszę się, że jedziesz!
53
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
- Proszę pani.
- Jak się macie?
54
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
- Jak leci?
- Dobrze.
55
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Dziękujemy, że puściła pani z nami Sarę.
56
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Jasne.
57
00:05:37,712 --> 00:05:40,298
- Brat będzie jej pilnował.
- Oczywiście.
58
00:05:40,381 --> 00:05:42,383
Śpisz w moim pokoju.
59
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
Baw się dobrze.
60
00:05:46,262 --> 00:05:47,930
- Kocham cię.
- A ja ciebie.
61
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
Wsiadaj. Siadaj z tyłu.
62
00:05:50,266 --> 00:05:51,559
Sara jedzie z tyłu.
63
00:05:57,440 --> 00:06:02,362
Osiemnaście lat zajęło ci odkrycie,
że faceci mają jaja. Prawda, dupku?
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,704
Wejdź.
65
00:06:13,247 --> 00:06:15,541
Nie trzeba. Będę się streszczać.
66
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Wejdź, dupku.
67
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
Czego?
68
00:06:38,815 --> 00:06:43,861
Zbiry twojego taty mnie nie dorwały
i dokończysz robotę osobiście?
69
00:06:44,487 --> 00:06:46,572
- Masz broń?
- Oczywiście, że nie.
70
00:06:49,492 --> 00:06:50,326
Álex…
71
00:06:52,537 --> 00:06:54,372
- Rozumiem gniew…
- Nieprawda.
72
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
Obiecaliśmy ci coś i zawiedliśmy.
73
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
Złożyliśmy obietnicę,
której nie dotrzymaliśmy…
74
00:07:01,629 --> 00:07:03,005
i masz prawo być zły.
75
00:07:07,385 --> 00:07:09,554
Nauczyłem się żyć z poczuciem winy.
76
00:07:10,721 --> 00:07:11,973
Z wyrzutami sumienia.
77
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
Zgrywasz ofiarę, a ja…
78
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
mam z tobą płakać?
79
00:07:18,271 --> 00:07:19,605
Wybaczymy sobie?
80
00:07:20,106 --> 00:07:22,650
W porządku, będziemy braćmi na zawsze.
81
00:07:23,359 --> 00:07:24,777
Jebany hipokryto.
82
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
Byłeś tam w dniu rozprawy.
83
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
Słyszałeś kłamstwa sędziego
84
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
i mnie nie broniłeś, dupku!
85
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Mój tata…
86
00:07:33,494 --> 00:07:35,413
nie dał ci obiecanych pieniędzy.
87
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
To też pamiętam.
88
00:07:40,918 --> 00:07:42,253
O jakiej sumie mówimy?
89
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
Serio!
90
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
To kupa hajsu, stary.
91
00:07:53,848 --> 00:07:55,183
Pierdol się, dupku.
92
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Spierdalaj stąd.
93
00:07:58,102 --> 00:08:00,730
Nie mieszaj mojego pasierba
od swojej zemsty…
94
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
- To dobry dzieciak.
- O czym ty gadasz?
95
00:08:03,733 --> 00:08:05,860
- O zdjęciach.
- Jakich zdjęciach?
96
00:08:06,986 --> 00:08:08,654
Jeśli to nie ty, to kto?
97
00:08:08,738 --> 00:08:10,865
Nie wiem, kto to zrobił, ale nie ja.
98
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
Mój plan nie dotyczy dzieci.
99
00:08:15,036 --> 00:08:16,412
Więc się wynoś.
100
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Precz!
101
00:08:23,252 --> 00:08:25,004
Jesteś drugi na mojej liście.
102
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Jest gotowa! No dobra!
103
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Rodolfo.
104
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
Przecięłaś kable?
105
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
Co?
106
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Przeciąłeś kable spadochronu?
107
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Nie ma mowy. Ten spadochron był wadliwy.
108
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
Jestem winny,
bo powinienem był to sprawdzić.
109
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
Spadochron nie miał wad fabrycznych.
110
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Badam to od lat.
111
00:09:35,199 --> 00:09:37,702
Kable przecięto
i majstrowano przy uprzęży.
112
00:09:38,744 --> 00:09:40,121
Sarę zamordowano.
113
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
Jeśli to nie ty, to ktoś z twojej rodziny.
114
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
Mam popieprzoną rodzinę,
ale nie jesteśmy mordercami.
115
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
- Jeśli to nie ty, to ktoś inny.
- Nie.
116
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
I ktoś tam był…
117
00:09:53,050 --> 00:09:54,302
w dniu śmierci Sary.
118
00:09:54,385 --> 00:09:55,219
Nie.
119
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
W łodzi albo miał do niej dostęp!
120
00:10:00,099 --> 00:10:02,143
Każda rodzina ma swojego potwora.
121
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
Jeśli nie jesteś potworem,
122
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
to jest nim ktoś inny.
123
00:10:09,066 --> 00:10:12,236
Nawet jeśli to boli,
ten potwór nosi twoje nazwisko.
124
00:10:12,320 --> 00:10:16,282
Ta osoba sprawiła,
że przez te wszystkie lata wierzyliśmy,
125
00:10:16,365 --> 00:10:18,200
że zabiłeś moją siostrę.
126
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
Nie chcesz wiedzieć, kto cię wrobił?
127
00:10:24,582 --> 00:10:27,668
Może to osoba,
która wysłała zdjęcie twojemu pasierbowi.
128
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Pomyśl, stary.
129
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
Każ siostrze przestać mnie szpiegować.
130
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Nie!
131
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIWERSYTET MADRYCKI
INFORMACJA O PRZYJĘCIU NA STUDIA
132
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
Wysłałaś zdjęcie pasierbowi Rodolfo?
133
00:12:42,970 --> 00:12:44,388
- Tak.
- Po kiego chuja?
134
00:12:45,181 --> 00:12:48,559
Żebyście porozmawiali twarzą w twarz
i pracowali razem.
135
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
Skąd wiesz, że się spotkaliśmy?
136
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
To oczywiste. Teraz wiesz o zdjęciu.
137
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
Mógł zadzwonić.
138
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Szpiegujesz mnie?
139
00:13:01,864 --> 00:13:03,949
- Chcę ci pomóc.
- Obejdzie się.
140
00:13:04,533 --> 00:13:05,785
Znamy się?
141
00:13:06,577 --> 00:13:07,411
Tak.
142
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Ty zabiłaś Sarę?
143
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Zabiłaś moją siostrę?
144
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
NUMER PRYWATNY – DOSTĘPNY
145
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
BRAK POŁĄCZENIA
146
00:13:20,382 --> 00:13:21,300
Kurwa.
147
00:13:29,934 --> 00:13:32,436
MIŁEGO WSPOMINANIA
BUZIAKI, SARA
148
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
Więc?
149
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
Masz coś do powiedzenia?
150
00:13:36,732 --> 00:13:37,608
Nie…
151
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
Nie rozumiem.
152
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
Nie wiem, skąd Álex miał ten nóż.
153
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Był twój, prawda?
154
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Tak. I co?
155
00:13:53,749 --> 00:13:54,959
Myślisz, że…?
156
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
Jak śmiesz to sugerować?
157
00:13:58,295 --> 00:14:01,423
Nie podoba ci się mój styl życia,
tato, ale…
158
00:14:01,507 --> 00:14:04,718
Nie podoba mi się twoje życie
pełne perwersji.
159
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
Césarze.
160
00:14:08,931 --> 00:14:09,890
Co znowu?
161
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
Czemu się kłócicie?
162
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Tata żyje w XVIII wieku!
163
00:14:13,894 --> 00:14:14,770
Chemo.
164
00:14:15,855 --> 00:14:18,732
Wiedzieliście, że Sara była w ciąży?
165
00:14:18,816 --> 00:14:20,734
- A ty nie?
- Z dzieckiem Rodolfo?
166
00:14:20,818 --> 00:14:21,944
Zdecydowanie nie!
167
00:14:22,027 --> 00:14:24,446
Tak, mamo. To było dziecko Rodolfo.
168
00:14:25,364 --> 00:14:28,200
Dlatego Rodolfo
nie doszedł do siebie po wypadku.
169
00:14:29,034 --> 00:14:31,620
- Naprawdę nie wiedziałaś?
- Wystarczy!
170
00:14:31,704 --> 00:14:34,123
Mam dość tego, że obwiniacie ojca i mnie.
171
00:14:43,007 --> 00:14:46,927
Tata całe życie pracował,
żeby zaspokoić wasze zachcianki.
172
00:14:47,011 --> 00:14:48,137
Tak się odpłacacie?
173
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
Nie bądź taka dramatyczna, mamo.
174
00:14:52,808 --> 00:14:56,854
Wyjaśnij, dlaczego Rodolfo
chciałby zabić swoją ciężarną dziewczynę.
175
00:14:56,937 --> 00:14:58,188
Nikogo nie zabiłem!
176
00:15:02,318 --> 00:15:03,569
Co tu robisz?
177
00:15:03,652 --> 00:15:06,572
Powinieneś przygotowywać
wielkie otwarcie kasyna.
178
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
Nikogo nie zabiłem.
179
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Ktoś przeciął kable celowo.
180
00:15:10,409 --> 00:15:11,243
Jak to?
181
00:15:11,327 --> 00:15:14,580
Przez 18 lat wierzyłem, że zabiłem Sarę.
182
00:15:15,706 --> 00:15:16,707
Jestem niewinny.
183
00:15:16,790 --> 00:15:18,626
Oczywiście, że jesteś niewinny!
184
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
- To był wypadek.
- To nie był wypadek.
185
00:15:23,047 --> 00:15:26,508
Ktoś przeciął kable, żeby zabić Sarę!
186
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
Uszkodzono uprząż. Elroy tak mówił.
187
00:15:28,761 --> 00:15:32,014
- Co wie Elroy?
- Był tam cały czas.
188
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
- Obwiniasz własną rodzinę?
- Tak.
189
00:15:35,100 --> 00:15:36,101
Tylko to ma sens.
190
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
Było tam nas tylko kilkoro.
191
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
- Zamknij się.
- To ktoś z nas.
192
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Bo nikt inny
nie miał dostępu do łodzi ani spadochronu.
193
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Kazałem ci zamknąć ryj!
194
00:15:48,072 --> 00:15:48,989
Po tym…
195
00:15:50,991 --> 00:15:52,952
jak Sara trafiła do szpitala,
196
00:15:53,035 --> 00:15:55,496
bałam się i nie wiedziałam, co się stało.
197
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
Sama posprzątałam łódź.
198
00:16:01,335 --> 00:16:02,795
Złożyłam spadochron.
199
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
Nikt nie przeciął kabli.
200
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Oszalałaś, mamo?
201
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Álex jest wolny.
202
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
Mogą otworzyć sprawę tej dziwki.
203
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
Nie mów tak o Sarze.
204
00:16:15,808 --> 00:16:18,352
Przykro mi, ale taka była. Mała dziwka.
205
00:16:18,435 --> 00:16:22,022
Kręciła tyłkiem,
żeby wasz brat dał jej nasze nazwisko.
206
00:16:22,106 --> 00:16:25,317
Nie wracaj do przeszłości.
Masz najwięcej do stracenia.
207
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
Reszta rodziny
nie miała nic wspólnego z tą tragedią.
208
00:16:29,613 --> 00:16:31,949
- Każda rodzina ma potwora.
- Nie mów tak.
209
00:16:32,032 --> 00:16:33,409
Zgadza się. Potwora.
210
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
A ty jesteś potworem
według wymiaru sprawiedliwości.
211
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
Ale cię uratowałem.
212
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
I już wiesz, czemu musisz się zamknąć!
213
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
Idź do kasyna!
214
00:16:43,085 --> 00:16:45,504
Weź prysznic, zrelaksuj się w saunie.
215
00:16:45,587 --> 00:16:48,007
Cokolwiek. Jutro masz być w formie.
216
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
Nikt z nas nie zabił Sary.
217
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
Nikt!
218
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
Zadzwoń.
219
00:17:40,684 --> 00:17:41,602
Co jest, kurwa?
220
00:17:45,272 --> 00:17:47,524
Przegiąłeś z dotykaniem mojego fiuta.
221
00:17:53,072 --> 00:17:53,947
Áleksie…
222
00:18:05,084 --> 00:18:06,126
Kocham cię.
223
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Halo?
224
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Cześć, idioto. Jak leci?
225
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
Cześć, głupku.
226
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
Jak się masz?
227
00:18:23,811 --> 00:18:27,189
Szukam pracy. Zwolnili mnie ze sklepu.
228
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
- Bez jaj. Co zrobiłaś?
- Nic.
229
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
Szefowa mnie nienawidzi,
bo jestem ładniejsza od niej.
230
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
To popieprzone.
231
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Daj znać,
jeśli masz namiary na jakąś pracę.
232
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
Nie wiem, myślałam…
233
00:18:41,537 --> 00:18:43,497
że może w kasynie pana Césara.
234
00:18:45,040 --> 00:18:45,999
Jasne.
235
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Chemo, proszę, przysięgam.
236
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
Umiem wszystko.
Potrafię zamiatać, myć podłogi.
237
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
Mogę oszukiwać klientów w karty.
Co zechcesz.
238
00:18:57,010 --> 00:18:58,095
To dobrze.
239
00:18:59,304 --> 00:19:00,264
Wiesz co?
240
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Pozwól mi porozmawiać z Lorenzo, bo…
241
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
chyba możemy ci pomóc.
242
00:19:07,729 --> 00:19:09,106
Dzięki. Kocham cię.
243
00:19:26,415 --> 00:19:28,792
No wiesz. Pracuję.
244
00:19:30,752 --> 00:19:32,296
Dostałaś prezent ode mnie?
245
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
Przymierzyłaś?
246
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
Na samą myśl się napalam.
247
00:19:39,011 --> 00:19:42,973
Przepraszam, panie Césarze.
Pański wnuk, Bruno, czeka w biurze.
248
00:19:43,056 --> 00:19:44,266
Dziękuję. Już idę.
249
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
Do zobaczenia.
250
00:19:52,816 --> 00:19:54,067
Czemu oglądasz porno?
251
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
Bez powodu.
252
00:20:00,199 --> 00:20:01,074
Chodź ze mną.
253
00:20:03,619 --> 00:20:06,872
- Mam pracę domową i…
- Oczywiście.
254
00:20:06,955 --> 00:20:08,498
Masz pracę domową ze mną.
255
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Cześć, skarbie.
256
00:20:18,217 --> 00:20:20,761
Co mówiłeś o tej dziewczynie, Clarze?
257
00:20:29,770 --> 00:20:31,563
Nie wiedziałem, co powiedzieć.
258
00:20:32,814 --> 00:20:34,066
Ale kocham cię.
259
00:20:34,983 --> 00:20:36,568
Nie wiem, co w sobie masz…
260
00:20:37,444 --> 00:20:40,113
Kiedy cię widzę, serce aż mi eksploduje.
261
00:20:40,197 --> 00:20:42,532
Nie wiem, co robić. To dla mnie nowość.
262
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
Przepraszam, wiem,
że to złe i to grzech, ale…
263
00:20:51,917 --> 00:20:54,211
Przysięgam, że cię kocham.
264
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
Bardzo chcę cię pocałować.
265
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
Chemo, ja też cię kocham.
266
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Naprawdę?
267
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Poważnie?
268
00:21:08,809 --> 00:21:12,980
Chciałbym cię kochać tak, jak ty mnie.
269
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
Rozumiem cię
i byłem zakochany już tysiące razy.
270
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
Ale wolę, żebyś był moim bratem na zawsze,
a nie moim byłym.
271
00:21:24,491 --> 00:21:27,202
Nie chcę cię skrzywdzić.
Ale kocham kobiety.
272
00:21:28,245 --> 00:21:30,372
Nigdy cię nie pokocham.
273
00:21:30,998 --> 00:21:33,125
Nie tak, jak tego chcesz.
274
00:21:33,208 --> 00:21:34,418
W porządku.
275
00:21:34,501 --> 00:21:36,253
Bracia na zawsze.
276
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
- Tak.
- Kocham cię jak brata.
277
00:21:40,465 --> 00:21:42,426
- Tak.
- W porządku, głupku?
278
00:21:42,509 --> 00:21:44,136
Wali mnie, że jesteś gejem.
279
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
- Dobra?
- Tak będzie.
280
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
Obiecuję.
281
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Ale…
282
00:21:53,770 --> 00:21:55,314
Zachowajmy to w tajemnicy.
283
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Proszę.
284
00:21:58,734 --> 00:22:00,152
Nie wiem dlaczego,
285
00:22:00,819 --> 00:22:02,863
ale Sara coś podejrzewa
286
00:22:03,405 --> 00:22:04,364
na ten temat.
287
00:22:05,157 --> 00:22:10,120
- Może powiedziała twojemu bratu…
- Nie. Tata mnie zabije, jeśli się dowie.
288
00:22:12,039 --> 00:22:12,914
José Marío.
289
00:22:15,584 --> 00:22:16,418
Co?
290
00:22:18,587 --> 00:22:19,546
Nic.
291
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Musimy pogadać.
292
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Błagam, daj mi szansę.
293
00:22:42,444 --> 00:22:43,862
Cholera.
294
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
KONTROLA TEMPERATURY
295
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Hej!
296
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Hej!
297
00:23:13,392 --> 00:23:16,686
Czy grzechem jest
mieć spokojne sumienie, ojcze?
298
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Może zbadamy twoje sumienie?
299
00:23:24,194 --> 00:23:26,154
Zgrzeszyłam, chroniąc rodzinę.
300
00:23:28,407 --> 00:23:32,202
Zgrzeszyłam, chroniąc dzieci
przed najgorszymi rzeczami.
301
00:23:33,203 --> 00:23:35,497
- Żałujesz tego, co zrobiłaś?
- Nigdy.
302
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
Rodzina jest najważniejsza.
303
00:23:43,380 --> 00:23:45,465
Matka musi chronić swoje dzieci.
304
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
- Boże.
- Wybacz mi, ojcze.
305
00:23:52,973 --> 00:23:54,391
Ale gdyby moje dziecko…
306
00:23:54,975 --> 00:23:57,477
miało popełnić najgorszy błąd w życiu…
307
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
nie czekałabym, aż Bóg to rozwiąże.
308
00:24:04,901 --> 00:24:05,735
Nawet jeśli…
309
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
to boli.
310
00:24:14,077 --> 00:24:17,831
- Posłuchaj, Eliso, nie mamy o czym…
- Czekaj, wysłuchaj mnie.
311
00:24:17,914 --> 00:24:21,626
Postaw się w mojej sytuacji.
Nie wiedziałam, kim jesteś.
312
00:24:22,252 --> 00:24:24,463
Nikt przy mnie o tobie nie mówił.
313
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
Nie powinnam była
włamywać się do twojego domu.
314
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Ale zrozum mnie.
315
00:24:29,050 --> 00:24:31,219
Musiałam wiedzieć, kim jesteś
316
00:24:31,303 --> 00:24:32,387
i co się dzieje.
317
00:24:33,346 --> 00:24:36,141
- Musiałam wiedzieć, czy coś mi grozi.
- No i?
318
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Grozi?
319
00:24:39,811 --> 00:24:40,645
Nie wiem.
320
00:24:41,897 --> 00:24:42,731
Ty mi powiedz.
321
00:24:43,857 --> 00:24:45,775
- Założyłeś mi podsłuch?
- Nie.
322
00:24:46,902 --> 00:24:48,069
Więc nie.
323
00:24:49,321 --> 00:24:50,363
Nie grozi.
324
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Proszę.
325
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
Pomogę ci odkryć prawdę o siostrze.
326
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
Nikt nie wie, że tu jestem.
327
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
Nikt nie wie, co zaszło między nami.
Przetestuj mnie.
328
00:25:06,213 --> 00:25:07,422
Pytaj, o co chcesz.
329
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
Próbuję ci tylko pomóc.
330
00:25:10,300 --> 00:25:11,134
Dlaczego?
331
00:25:14,262 --> 00:25:17,015
Bo nie wiem, kim jest moja rodzina.
332
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
Ten człowiek to Jorge Ortega.
333
00:25:27,859 --> 00:25:29,736
To księgowy twojego ojca.
334
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
Muszę się z nim spotkać.
335
00:25:32,906 --> 00:25:34,199
Załatwione.
336
00:25:34,824 --> 00:25:36,826
Nie wiesz, ile to dla mnie znaczy.
337
00:25:37,494 --> 00:25:39,913
To wykracza poza to, co wiemy o tym,
338
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
kto zabił Sarę.
339
00:25:58,890 --> 00:26:00,517
Jeśli chcesz czegoś więcej,
340
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
musisz o to poprosić.
341
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
Zajmę się tym.
342
00:26:10,610 --> 00:26:12,487
Otwórzcie te drzwi!
343
00:26:24,791 --> 00:26:26,501
Otwórzcie te pieprzone drzwi!
344
00:26:38,930 --> 00:26:40,515
Co się dzieje?
345
00:26:40,599 --> 00:26:41,850
Otwierać!
346
00:26:47,522 --> 00:26:48,940
Jak myślisz, co to jest?
347
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
To…
348
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
strefa dla VIP-ów.
349
00:26:59,409 --> 00:27:01,202
Wiesz, co to znaczy?
350
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Bardzo ważnych osób.
351
00:27:05,373 --> 00:27:06,291
Dokładnie.
352
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
Rozluźnij się.
353
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
Robię to, bo cię lubię.
354
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Spójrz na tę piękność.
355
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
Co za ciało. No nie?
356
00:27:50,627 --> 00:27:51,586
To Imara.
357
00:27:52,837 --> 00:27:55,548
Nauczy cię, jak zostać mężczyzną.
358
00:27:55,632 --> 00:27:58,134
Nie mówi po hiszpańsku. Tym lepiej.
359
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
Może używać ust do innych rzeczy.
360
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
Pomocy!
361
00:28:41,511 --> 00:28:43,179
Woda jest cudowna, prawda?
362
00:28:44,723 --> 00:28:46,641
Dobrze, że Rodolfo cię zaprosił.
363
00:28:48,143 --> 00:28:50,687
Dziewczyny mojego syna są mile widziane.
364
00:28:51,980 --> 00:28:53,898
Zwłaszcza tak urocze jak ty.
365
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Wszystko gra, Elroy?
366
00:29:03,283 --> 00:29:04,409
Tak, panie Césarze.
367
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Rodolfo.
368
00:29:18,173 --> 00:29:19,215
Co jest?
369
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo!
370
00:29:30,852 --> 00:29:31,895
Co się stało?
371
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Co się stało?
372
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
Wody.
373
00:29:40,361 --> 00:29:41,237
Co się stało?
374
00:29:44,532 --> 00:29:45,784
Nie mam pojęcia.
375
00:29:47,744 --> 00:29:48,745
Ktoś mnie zamknął.
376
00:29:49,329 --> 00:29:50,246
Álex?
377
00:29:52,040 --> 00:29:54,375
- Był tu czy co?
- Nie…
378
00:29:55,835 --> 00:29:57,086
Masz innych wrogów?
379
00:29:58,630 --> 00:30:00,590
Nie mam pojęcia, ale dowiedz się.
380
00:30:01,466 --> 00:30:02,884
Od tego jesteś.
381
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
Powinieneś wiedzieć o wszystkim,
co dzieje się w kasynie.
382
00:30:07,305 --> 00:30:10,183
Zbadaj to. Dowiedz się,
kto próbował mnie zabić.
383
00:30:13,186 --> 00:30:14,062
Już!
384
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
Nie.
385
00:30:30,036 --> 00:30:32,914
W porządku. Nie chcę nic robić.
386
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
Nie.
387
00:30:48,429 --> 00:30:49,806
Nie powiem Césarowi.
388
00:30:55,645 --> 00:30:57,438
Nie.
389
00:30:57,522 --> 00:30:59,691
Nie!
390
00:31:06,489 --> 00:31:07,448
Pomocy.
391
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Pomocy.
392
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
Pomocy.
393
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
Potrzebuję pomocy!
394
00:31:18,918 --> 00:31:20,003
Nie rozumiem cię.
395
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
Potrzebuję pomocy!
396
00:31:25,508 --> 00:31:26,467
Pomocy.
397
00:31:27,677 --> 00:31:29,095
Nie rozumiem.
398
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Nie rozumiem cię.
399
00:31:37,312 --> 00:31:38,187
Pomocy.
400
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Mogę w czymś pomóc?
401
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
Jorge Ortega?
402
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Jestem Elisa Lazcano.
403
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Panno Eliso.
404
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
- Jak się pan ma?
- Dzień dobry.
405
00:32:20,063 --> 00:32:23,066
Ktoś chce z panem porozmawiać o moim ojcu.
406
00:32:23,650 --> 00:32:27,445
Za chwilę wyjaśnię,
dlaczego lepiej rozmawiać ze mną.
407
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega skontaktuje się z tobą
za dwie minuty,
408
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
żeby umówić spotkanie.
409
00:32:36,162 --> 00:32:38,206
Mam nadzieję, że zdałam.
410
00:32:40,833 --> 00:32:41,751
Bardzo dobrze.
411
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Zdałaś ten test.
412
00:32:46,923 --> 00:32:50,093
Teraz musimy porozmawiać
o naszym pocałunku.
413
00:32:59,394 --> 00:33:00,728
Chcesz deser, bambino?
414
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Nie!
415
00:33:02,605 --> 00:33:04,315
Tylko jednego.
416
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Dobra. Tylko jednego.
417
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
To szantaż.
418
00:33:27,005 --> 00:33:28,006
Czego chcesz?
419
00:33:30,008 --> 00:33:31,384
Opowiesz mi o Clarze?
420
00:33:32,010 --> 00:33:34,971
Znam Clarę i jej matkę od…
421
00:33:35,722 --> 00:33:36,556
jak długo?
422
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
Odkąd miałem osiem lat.
423
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
Kocha mnie jak brata.
424
00:33:45,857 --> 00:33:48,401
Chciałbym, żeby była naszą surogatką.
425
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
Nie.
426
00:33:57,577 --> 00:33:59,912
Clara to bardzo dobra osoba.
427
00:33:59,996 --> 00:34:01,539
Chcę, żebyś ją poznał.
428
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
Chodź tu.
429
00:34:05,126 --> 00:34:05,960
Chodź tu.
430
00:34:10,131 --> 00:34:10,965
Słuchaj.
431
00:34:12,800 --> 00:34:14,343
Jest dla mnie jak siostra.
432
00:34:15,261 --> 00:34:19,223
Umówimy się nią i zawrzemy umowę,
panie prawniku.
433
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
W ten sposób unikniemy kancelarii,
434
00:34:22,393 --> 00:34:26,397
agencji i całego tego gówna.
435
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
Dlaczego ona?
436
00:34:30,318 --> 00:34:31,152
Bo…
437
00:34:35,364 --> 00:34:37,992
jest moją przyjaciółką i ją kocham.
438
00:34:39,368 --> 00:34:40,244
Przestań.
439
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Czekaj.
440
00:34:42,580 --> 00:34:44,248
- Nie.
- Czekaj.
441
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
Jesteś podstępny.
442
00:34:49,087 --> 00:34:53,049
Jesteś taki podstępny. Ależ jesteś zły!
443
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
Dlaczego?
444
00:34:54,092 --> 00:34:58,596
Wykorzystujesz mnie,
gdy jestem nabuzowany oksytocyną i cukrem.
445
00:34:58,679 --> 00:35:01,682
Teraz wiem, do czego zmierzałeś.
446
00:35:01,766 --> 00:35:02,892
Tak.
447
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Czy to działa?
448
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Ty skurwysynu.
449
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
Jesteś zły.
450
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
Jesteś… Jesteś zły.
451
00:35:34,382 --> 00:35:36,384
Kochany jesteś.
452
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
NOWA WIADOMOŚĆ
453
00:36:01,701 --> 00:36:02,827
Zaraz zamykamy.
454
00:36:58,883 --> 00:36:59,759
Pomocy!
455
00:40:20,668 --> 00:40:25,673
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz