1
00:00:34,200 --> 00:00:37,287
-Ainda faltam dez minutos.
-Sim, obrigado.
2
00:00:51,092 --> 00:00:52,427
Já posso ir?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
Quase, mãe.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,516
Tudo vai ficar bem.
Vamos fazer seu transplante e…
5
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
Agora só se preocupe em pensar positivo.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,108
Vou passar dois meses fora.
7
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
Não vai me ver durante esse tempo,
8
00:01:09,277 --> 00:01:11,071
mas é pro seu próprio bem.
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Assim você vai se curar
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,117
e não vai faltar nada.
11
00:01:16,201 --> 00:01:17,035
Nada.
12
00:01:18,161 --> 00:01:20,246
Não pode me deixar sozinha, Álex.
13
00:01:21,790 --> 00:01:23,708
Não depois da morte da sua irmã.
14
00:01:23,792 --> 00:01:25,418
Mãe, escute.
15
00:01:25,502 --> 00:01:27,128
Se fizermos o transplante,
16
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
não precisará mais vir aqui.
17
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
Confie em mim, mãe.
18
00:01:40,517 --> 00:01:41,851
Aonde você vai?
19
00:01:44,687 --> 00:01:46,481
Passará poucas semanas preso.
20
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
Um mês.
21
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Dois meses no máximo.
22
00:01:52,028 --> 00:01:53,571
O que eu ofereço em troca?
23
00:01:55,907 --> 00:01:57,075
A saúde da sua mãe.
24
00:02:10,755 --> 00:02:14,676
Este não é um simples caso de negligência.
25
00:02:14,759 --> 00:02:16,886
A morte de Sara Guzmán
26
00:02:16,970 --> 00:02:19,472
foi um homicídio doloso.
27
00:02:19,556 --> 00:02:23,935
As provas mostram que o réu,
Alejandro Guzmán,
28
00:02:24,018 --> 00:02:27,313
pretendia matar Rodolfo Lazcano
29
00:02:27,981 --> 00:02:30,942
por ter engravidado sua irmã.
30
00:02:31,025 --> 00:02:33,903
Sara estava grávida?
Que porra é essa, Rodolfo?
31
00:02:34,404 --> 00:02:37,115
O réu não contava
32
00:02:37,198 --> 00:02:40,869
que a primeira pessoa
a subir no paraquedas
33
00:02:40,952 --> 00:02:44,164
seria sua própria irmã, Sara.
34
00:02:44,789 --> 00:02:48,209
Por isso, você foi condenado
35
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
a 30 anos de prisão.
36
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
Não!
37
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
Não tive nada a ver com isso, Excelência!
Eu não fiz nada.
38
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! Não tive nada a ver com isso!
39
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César, por favor.
Não tive nada a ver com isso.
40
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
Confie em mim.
41
00:03:02,765 --> 00:03:06,102
Estarei lá para cuidar de você,
para protegê-lo.
42
00:03:08,938 --> 00:03:11,399
Todos ganhamos
com a decisão que acabou de tomar.
43
00:03:11,482 --> 00:03:12,442
Parabéns.
44
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
45
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
EXTRATO DE CONTA BANCÁRIA
CÉSAR LAZCANO
46
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INVESTIMENTO - 29.880.000,00
47
00:05:05,054 --> 00:05:08,891
-Pronto.
-E nós chegamos.
48
00:05:08,975 --> 00:05:10,310
Vejamos, chega pra lá.
49
00:05:10,977 --> 00:05:11,936
Chegamos!
50
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
Eles chegaram.
51
00:05:16,816 --> 00:05:17,817
Isso é ótimo!
52
00:05:20,069 --> 00:05:20,903
Vem cá!
53
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
-E aí, Nick? Me ajuda.
-Álex!
54
00:05:23,448 --> 00:05:26,409
-Chema, e aí?
-Que bom que veio!
55
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
-Senhora.
-Como estão?
56
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
-Como vai?
-Tudo bem.
57
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Obrigado por deixar Sara vir conosco.
58
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Claro.
59
00:05:37,712 --> 00:05:40,298
-O irmão vai ficar de olho nela.
-Claro.
60
00:05:40,381 --> 00:05:42,383
Você vai ficar no meu quarto.
61
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
Divirta-se.
62
00:05:46,262 --> 00:05:47,930
-Te amo.
-Também te amo.
63
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
Entra lá atrás.
64
00:05:50,266 --> 00:05:51,559
Sara vai atrás.
65
00:05:57,440 --> 00:06:02,487
Levou 18 anos pra aprender
por que homens têm colhões, né, cuzão?
66
00:06:10,870 --> 00:06:11,829
Entra.
67
00:06:13,247 --> 00:06:15,541
Não é preciso. Vai ser rápido.
68
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Entra, cara.
69
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
O que foi?
70
00:06:38,731 --> 00:06:40,650
Os bandidos do seu pai não me pegaram,
71
00:06:40,733 --> 00:06:43,861
então você veio acabar o trabalho
pessoalmente?
72
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
Está armado, cara?
73
00:06:45,863 --> 00:06:46,781
Claro que não.
74
00:06:49,492 --> 00:06:50,493
Álex…
75
00:06:52,453 --> 00:06:54,372
-Entendo sua raiva…
-Não entende.
76
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
Prometemos algo e te deixamos na mão.
77
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
Prometemos algo que não cumprimos,
78
00:07:01,629 --> 00:07:03,214
e você tem todo o direito.
79
00:07:07,385 --> 00:07:09,345
Aprendi a viver com a culpa,
80
00:07:10,805 --> 00:07:11,973
com o remorso.
81
00:07:12,056 --> 00:07:14,725
É agora que você se faz de vítima, e eu…
82
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
começo a chorar com você.
83
00:07:18,271 --> 00:07:19,522
Nós nos perdoamos.
84
00:07:20,022 --> 00:07:23,359
Digo que tudo bem,
que seremos irmãos pra sempre, né?
85
00:07:23,443 --> 00:07:24,819
Seu hipócrita de merda!
86
00:07:24,902 --> 00:07:26,779
Você presenciou o julgamento.
87
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
Ouviu as mentiras do juiz
88
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
e não me defendeu, canalha!
89
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
Meu pai…
90
00:07:33,494 --> 00:07:35,621
Ele prometeu dinheiro e nunca pagou.
91
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
Eu me lembro bem disso.
92
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
De quanto estamos falando?
93
00:07:42,962 --> 00:07:43,963
É mesmo!
94
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
É uma grana e tanto, cara.
95
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
Vai foder, cuzão.
96
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Vai dar meia hora de cu!
97
00:07:58,102 --> 00:08:01,147
Deixe meu enteado fora da sua vingança.
98
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
-Bruno é um bom garoto.
-Como assim?
99
00:08:03,733 --> 00:08:05,860
-As fotos que mandou.
-Que fotos?
100
00:08:06,986 --> 00:08:08,654
Se não foi você, quem foi?
101
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Não sei quem foi, mas não fui eu.
102
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
Meu plano não envolve crianças.
103
00:08:15,036 --> 00:08:16,412
Então se manda daqui.
104
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Sai!
105
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Ei!
106
00:08:23,252 --> 00:08:25,171
Você é o segundo da minha lista.
107
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Ela está pronta! Muito bem, pessoal!
108
00:09:14,929 --> 00:09:15,763
Rodolfo.
109
00:09:20,226 --> 00:09:21,936
Você cortou as cordas?
110
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
O quê?
111
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Você cortou as cordas do paraquedas?
112
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Não, o paraquedas
tinha defeito de fábrica.
113
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
Sou culpado porque devia ter verificado…
114
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
O paraquedas não tinha defeito.
115
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Estou investigando há anos.
116
00:09:35,199 --> 00:09:37,952
Cortaram as cordas e sabotaram o arnês.
117
00:09:38,744 --> 00:09:40,121
Sara foi assassinada.
118
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
Se não foi você,
foi alguém da sua família.
119
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
Minha família é uma merda,
mas não somos assassinos.
120
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
-Se não foi você, foi outra pessoa.
-Não.
121
00:09:50,256 --> 00:09:54,302
Essa pessoa estava lá
no dia em que Sara morreu.
122
00:09:54,385 --> 00:09:55,219
Não.
123
00:09:55,303 --> 00:09:57,847
Estava na lancha ou tinha acesso a ela!
124
00:10:00,099 --> 00:10:02,143
Toda família tem um monstro.
125
00:10:04,437 --> 00:10:06,564
Se você não é esse monstro de merda,
126
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
então tem que ser outra pessoa.
127
00:10:09,066 --> 00:10:12,236
Mesmo que doa,
esse monstro tem seu sobrenome.
128
00:10:12,320 --> 00:10:14,238
Essa pessoa nos fez acreditar
129
00:10:14,322 --> 00:10:16,282
que você matou minha irmã
130
00:10:16,365 --> 00:10:18,284
durante todos estes anos, cara.
131
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
Não quer saber quem te incriminou?
132
00:10:24,498 --> 00:10:27,668
Talvez essa pessoa tenha mandado
a foto pro seu enteado.
133
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Pense nisso, cara.
134
00:10:33,924 --> 00:10:34,759
Ei!
135
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
Mende sua irmã parar de me espionar, cara.
136
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Não!
137
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIVERSIDADE AUTÔNOMA DE MADRI
CARTA DE ADMISSÃO
138
00:12:37,006 --> 00:12:39,633
Você mandou a foto pro enteado do Rodolfo?
139
00:12:42,970 --> 00:12:44,388
-Mandei.
-Por quê?
140
00:12:44,472 --> 00:12:47,183
Para que finalmente se encontrem
141
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
e trabalhem juntos.
142
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
Como sabe que nos encontramos?
143
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
É óbvio. Você já sabe da foto.
144
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
Ele poderia ter me ligado.
145
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Está me espionando?
146
00:13:01,864 --> 00:13:03,949
-Só quero ajudar.
-Não preciso.
147
00:13:04,533 --> 00:13:05,785
Já nos conhecemos?
148
00:13:06,577 --> 00:13:07,411
Sim.
149
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Você matou Sara?
150
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Você matou minha irmã?
151
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
NÚMERO PRIVADO
ON-LINE
152
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
SEM CONEXÃO
153
00:13:20,382 --> 00:13:21,300
Merda.
154
00:13:29,934 --> 00:13:32,436
ESPERO QUE ISTO TRAGA BOAS RECORDAÇÕES
BEIJOS, SARA
155
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
E então?
156
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
Não vai dizer nada?
157
00:13:36,732 --> 00:13:37,608
Eu…
158
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
Eu não entendo.
159
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
Não faço ideia
de onde Álex conseguiu a navalha.
160
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Era sua, não?
161
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Era, e daí?
162
00:13:53,749 --> 00:13:54,959
Está pensando que…
163
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
Como ousa sugerir isso?
164
00:13:58,295 --> 00:14:02,883
-Pode não gostar da minha vida, pai, mas…
-Não gosto mesmo.
165
00:14:02,967 --> 00:14:04,718
Uma vida cheia de perversões.
166
00:14:04,802 --> 00:14:05,803
César!
167
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
E agora?
168
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
Por que estão discutindo?
169
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Nosso pai vive no século 18!
170
00:14:13,894 --> 00:14:14,770
Chema.
171
00:14:15,855 --> 00:14:18,774
Sabiam que Sara estava grávida
quando morreu?
172
00:14:18,858 --> 00:14:20,734
-Você não sabia?
-E que era do Rodolfo?
173
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
-Com certeza, não!
-Com certeza, sim, mãe.
174
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
Era filho do Rodolfo.
175
00:14:25,364 --> 00:14:28,200
Rodolfo nunca se recuperou
do acidente por isso.
176
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
-Não sabia mesmo?
-Já chega!
177
00:14:31,704 --> 00:14:34,123
Cansei de culparem seu pai e eu.
178
00:14:43,007 --> 00:14:46,719
Seu pai trabalhou a vida toda
para satisfazer os seus caprichos.
179
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
É assim que retribuem?
180
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
Por que não diminui o drama, mãe,
181
00:14:52,808 --> 00:14:56,854
e explica por que Rodolfo mataria
a namorada grávida?
182
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
Eu não matei ninguém!
183
00:15:02,318 --> 00:15:03,569
O que faz aqui?
184
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
Devia estar preparando
a inauguração do cassino.
185
00:15:06,530 --> 00:15:07,990
Eu não matei ninguém.
186
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Alguém cortou as cordas de propósito.
187
00:15:10,409 --> 00:15:11,243
Como assim?
188
00:15:11,327 --> 00:15:12,995
Passei 18 anos pensando
189
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
que eu matei Sara
e acontece que sou inocente.
190
00:15:16,790 --> 00:15:18,542
Claro que você é inocente!
191
00:15:19,960 --> 00:15:22,963
-Foi acidente, amor.
-Não foi acidente, caralho!
192
00:15:23,047 --> 00:15:26,508
Alguém cortou as cordas pra matar Sara!
193
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
Sabotaram o arnês. Elroy me contou.
194
00:15:28,761 --> 00:15:32,014
-O que Elroy sabe?
-Ele estava lá o tempo todo, mãe.
195
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
-Está acusando sua própria família?
-Estou.
196
00:15:35,100 --> 00:15:36,226
Não há outra opção.
197
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
Éramos poucos lá.
198
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
-Cala a boca.
-Foi um de nós.
199
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Porque ninguém mais
tinha acesso à lancha e ao paraquedas.
200
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Mandei calar a boca!
201
00:15:48,072 --> 00:15:48,989
Depois…
202
00:15:50,950 --> 00:15:52,868
que Sara foi levada ao hospital,
203
00:15:52,952 --> 00:15:55,496
fiquei assustada
e não sabia o que tinha acontecido.
204
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
Eu mesma limpei a lancha.
205
00:16:01,335 --> 00:16:02,795
Guardei o paraquedas.
206
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
Ninguém cortou as cordas.
207
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Está louca, mãe?
208
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Álex está livre.
209
00:16:09,301 --> 00:16:12,012
Não seria estranho
se reabrissem o caso da putinha.
210
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
Não fale assim da Sara.
211
00:16:15,808 --> 00:16:18,352
Lamento, mas ela era isso. Uma putinha!
212
00:16:18,435 --> 00:16:22,022
Rebolava a bunda
pra conseguir nosso sobrenome.
213
00:16:22,106 --> 00:16:25,484
Pare de mexer no passado.
Quem tem mais a perder é você.
214
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
O resto da família não teve nada a ver
com essa tragédia.
215
00:16:29,613 --> 00:16:31,949
-Toda família tem um monstro.
-Não diga isso.
216
00:16:32,032 --> 00:16:33,409
Isso mesmo. Um monstro.
217
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
Nesta família, segundo a Justiça,
você é o monstro,
218
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
mas eu salvei você.
219
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
Agora já sabe por que tem que se calar!
220
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
Sim, vá pro cassino!
221
00:16:43,085 --> 00:16:45,587
Tome uma chuveirada, relaxe na sauna.
222
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Tanto faz, mas amanhã
quero você no seu melhor.
223
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
Ninguém nesta família matou Sara.
224
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
Ninguém!
225
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
Ligue pra mim.
226
00:17:40,684 --> 00:17:41,602
Que porra!
227
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
Passou do limite tocando no meu pau.
228
00:17:53,072 --> 00:17:53,947
Álex…
229
00:18:05,042 --> 00:18:06,543
estou apaixonado por você.
230
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Alô!
231
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
Oi, idiota. Como vai?
232
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
E aí, boba?
233
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
Como você está?
234
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Estou procurando emprego.
Fui demitida da loja.
235
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
-Não brinca. O que você fez?
-Nada.
236
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
Sinceramente, a chefe me odeia
por ser mais bonita que ela.
237
00:18:33,987 --> 00:18:35,322
Que sacanagem!
238
00:18:35,405 --> 00:18:38,534
Se souber de um emprego,
agradeceria que me contasse.
239
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
Não sei, pensei…
240
00:18:41,453 --> 00:18:43,580
no cassino do Sr. César.
241
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Claro, sim.
242
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Chema, por favor, eu juro.
243
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
Eu sei fazer tudo. Sei varrer, esfregar.
244
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
Eu poderia enganar os clientes
com as cartas. Que acha?
245
00:18:57,010 --> 00:18:58,095
Tudo parece bom.
246
00:18:59,304 --> 00:19:00,305
Quer saber?
247
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Vou falar com o Lorenzo, porque…
248
00:19:05,686 --> 00:19:07,646
pode ser que possamos ajudar, tá?
249
00:19:07,729 --> 00:19:09,398
Obrigada, Chema. Eu te amo.
250
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Bem, estou trabalhando.
251
00:19:30,711 --> 00:19:32,504
Recebeu o presente que mandei?
252
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
Já provou?
253
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
Fico com tesão só de imaginar você usando.
254
00:19:39,011 --> 00:19:42,973
Com licença, Sr. César.
Seu neto, Bruno, espera no escritório.
255
00:19:43,056 --> 00:19:44,558
Obrigado, Esther. Já vou.
256
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
Até mais tarde.
257
00:19:52,816 --> 00:19:54,359
Por que está vendo pornô?
258
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
Por nada, sem motivo.
259
00:20:00,199 --> 00:20:01,074
Vem comigo.
260
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
Tenho dever e…
261
00:20:05,454 --> 00:20:06,872
-Queria dizer…
-Claro.
262
00:20:06,955 --> 00:20:08,582
Você tem dever comigo.
263
00:20:15,088 --> 00:20:16,089
Oi, amor.
264
00:20:18,217 --> 00:20:20,928
O que estava dizendo sobre a Clara?
265
00:20:29,770 --> 00:20:31,480
Eu não sabia como contar,
266
00:20:32,773 --> 00:20:34,483
mas estou apaixonado por você.
267
00:20:34,983 --> 00:20:36,568
Não sei o que acontece.
268
00:20:37,402 --> 00:20:40,113
Eu te vejo e sinto
que meu coração vai explodir.
269
00:20:40,197 --> 00:20:42,783
Não sei o que fazer.
Nunca aconteceu antes.
270
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
Desculpa, sei que é errado,
um pecado e tudo mais, mas…
271
00:20:51,917 --> 00:20:54,419
mas juro que é você que eu amo.
272
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
Estou morrendo de vontade de te beijar.
273
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
Chema, eu também te amo.
274
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Sério?
275
00:21:07,891 --> 00:21:08,725
Você me ama?
276
00:21:08,809 --> 00:21:10,852
E eu gostaria
277
00:21:10,936 --> 00:21:12,980
de amar como você me ama.
278
00:21:13,563 --> 00:21:14,398
Eu te entendo.
279
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
Já me apaixonei mil vezes,
280
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
mas prefiro que seja sempre um irmão,
não meu ex.
281
00:21:24,491 --> 00:21:27,452
Não quero te magoar, Chema,
mas eu gosto de mulher.
282
00:21:28,245 --> 00:21:30,497
Nunca poderei te corresponder.
283
00:21:30,998 --> 00:21:33,125
Não do jeito que você quer.
284
00:21:33,208 --> 00:21:34,418
Não, tudo bem.
285
00:21:34,501 --> 00:21:36,295
Irmãos são pra sempre.
286
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
-Sim, tudo bem.
-Eu te amo como irmão, cara.
287
00:21:40,465 --> 00:21:42,426
-Sim.
-Tudo bem?
288
00:21:42,509 --> 00:21:44,219
Não dou a mínima se for gay.
289
00:21:45,220 --> 00:21:47,139
-Certo?
-É assim que vai ser.
290
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
Eu prometo.
291
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Só vamos…
292
00:21:53,687 --> 00:21:55,355
guardar segredo, por favor.
293
00:21:55,856 --> 00:21:56,857
Por favor.
294
00:21:58,734 --> 00:22:00,319
Não sei como aconteceu,
295
00:22:00,819 --> 00:22:02,863
mas Sara suspeita…
296
00:22:03,405 --> 00:22:04,364
disso tudo.
297
00:22:05,115 --> 00:22:10,329
-Pode ter dito ao seu irmão ou a alguém.
-Não. Meu pai me mata se souber.
298
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
José María.
299
00:22:15,584 --> 00:22:16,418
O quê?
300
00:22:18,587 --> 00:22:19,546
Não, nada.
301
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
Precisamos conversar.
302
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Eu imploro, me dê uma chance.
303
00:22:42,444 --> 00:22:43,862
Merda!
304
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
CONTROLE DE TEMPERATURA
305
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Ei!
306
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Ei!
307
00:23:13,392 --> 00:23:16,686
É pecado ter a consciência tranquila?
308
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Quer que examinemos a sua?
309
00:23:24,194 --> 00:23:26,196
Pequei protegendo minha família.
310
00:23:28,281 --> 00:23:29,699
Peguei protegendo meus filhos
311
00:23:29,783 --> 00:23:32,577
das coisas mais horríveis
que se possa imaginar.
312
00:23:33,203 --> 00:23:35,539
-Você se arrepende do que fez?
-Jamais.
313
00:23:40,210 --> 00:23:41,795
Família em primeiro lugar.
314
00:23:43,380 --> 00:23:45,841
Se uma mãe não protege os filhos,
quem protegerá?
315
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
-Deus.
-Sinto muito, padre.
316
00:23:52,973 --> 00:23:54,266
Se um dos meus filhos
317
00:23:54,975 --> 00:23:57,811
está prestes a cometer
o pior erro da vida dele,
318
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
não vou esperar que Deus resolva…
319
00:24:04,901 --> 00:24:05,902
mesmo que…
320
00:24:07,612 --> 00:24:08,822
me prejudique.
321
00:24:14,035 --> 00:24:17,831
-Olhe, Elisa, nós não temos nada…
-Espera. Me ouve.
322
00:24:17,914 --> 00:24:19,833
Coloque-se no meu lugar.
323
00:24:20,333 --> 00:24:24,463
Eu não sabia quem você era.
Nunca disseram seu nome na minha frente.
324
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
Sei que não foi certo invadir sua casa,
325
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
mas me entenda.
326
00:24:29,050 --> 00:24:31,219
Eu precisava saber quem você era,
327
00:24:31,303 --> 00:24:32,804
o que estava acontecendo.
328
00:24:33,305 --> 00:24:36,141
-Precisava saber se eu estava em perigo.
-E?
329
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Você está?
330
00:24:39,811 --> 00:24:40,645
Não sei.
331
00:24:41,897 --> 00:24:42,898
Diz você.
332
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Grampeou meu celular?
333
00:24:45,192 --> 00:24:46,026
Não.
334
00:24:46,902 --> 00:24:48,069
Então, não estou.
335
00:24:49,237 --> 00:24:50,447
Não estou em perigo.
336
00:24:53,408 --> 00:24:54,409
Por favor.
337
00:24:55,410 --> 00:24:58,205
Me deixa ajudar a descobrir
o que houve com sua irmã.
338
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
Juro que ninguém sabe que estou aqui.
339
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
Ninguém sabe o que aconteceu entre nós.
Não sei, me teste.
340
00:25:06,213 --> 00:25:07,422
Peça o que quiser.
341
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
Eu só quero ajudar.
342
00:25:10,300 --> 00:25:11,259
Por quê?
343
00:25:14,221 --> 00:25:16,973
Porque não sei
quem é minha família, caralho.
344
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
Este homem é Jorge Ortega.
345
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
É o contador corporativo do seu pai.
346
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
Preciso falar com ele.
347
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
Considere feito.
348
00:25:34,824 --> 00:25:36,993
Não sabe o quanto isso significa pra mim.
349
00:25:37,494 --> 00:25:39,913
Isso vai além do que descobrir…
350
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
quem matou Sara.
351
00:25:58,932 --> 00:26:00,225
Se quiser mais…
352
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
terá que pedir.
353
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
Eu cuido disto.
354
00:26:10,610 --> 00:26:12,487
Abre a porta, droga!
355
00:26:24,791 --> 00:26:26,418
Abre a porra da porta!
356
00:26:38,930 --> 00:26:40,515
O que é isso?
357
00:26:40,599 --> 00:26:41,850
Abre a porta!
358
00:26:47,522 --> 00:26:48,940
O que acha que é isto?
359
00:26:51,985 --> 00:26:52,819
Uma…
360
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
área VIP.
361
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Sabe o que significa "VIP"?
362
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Pessoa muito importante?
363
00:27:05,373 --> 00:27:06,291
Exato.
364
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
Calma.
365
00:27:34,444 --> 00:27:36,529
Estou fazendo isto porque gosto de você.
366
00:27:37,447 --> 00:27:38,657
Olha essa beleza.
367
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
Um corpão, né?
368
00:27:50,627 --> 00:27:51,795
Ela se chama Imara.
369
00:27:52,837 --> 00:27:55,548
É sua professora pra você se tornar homem.
370
00:27:55,632 --> 00:27:58,468
Ela não fala nosso idioma,
o que é ainda melhor.
371
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
Assim, pode usar a boca pra outras coisas.
372
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
Alguém!
373
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
A água está deliciosa, não é?
374
00:28:44,681 --> 00:28:46,808
Gostei do Rodolfo ter te convidado.
375
00:28:48,101 --> 00:28:50,937
As namoradas do meu filho
são sempre bem-vindas.
376
00:28:51,980 --> 00:28:54,232
Ainda mais sendo tão lindas como você.
377
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Está tudo bem, Elroy?
378
00:29:03,283 --> 00:29:04,826
Tudo bem, Sr. César.
379
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Rodolfo.
380
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Rodolfo, que isso?
381
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo!
382
00:29:30,852 --> 00:29:31,895
O que aconteceu?
383
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
O que aconteceu?
384
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
Água.
385
00:29:40,361 --> 00:29:41,446
O que aconteceu?
386
00:29:44,532 --> 00:29:45,784
Não faço ideia.
387
00:29:47,744 --> 00:29:48,745
Alguém me trancou.
388
00:29:49,329 --> 00:29:50,246
Álex?
389
00:29:52,040 --> 00:29:54,375
-Ele esteve aqui?
-Não…
390
00:29:55,794 --> 00:29:57,629
Quem mais iria querer feri-lo?
391
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
Não faço ideia, mas descubra, sim?
392
00:30:01,466 --> 00:30:03,343
Por isso você trabalha aqui.
393
00:30:03,426 --> 00:30:07,222
Nada deveria acontecer neste cassino
sem seu conhecimento, droga!
394
00:30:07,305 --> 00:30:10,475
Investigue. Vá descobrir
quem diabos tentou me matar.
395
00:30:13,186 --> 00:30:14,187
Agora!
396
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
Não.
397
00:30:30,036 --> 00:30:32,914
Tudo bem. Não quero fazer nada.
398
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
Não.
399
00:30:48,388 --> 00:30:49,806
Não vou contar ao César.
400
00:30:55,645 --> 00:30:57,438
Não.
401
00:30:57,522 --> 00:30:59,691
Não!
402
00:31:06,489 --> 00:31:07,448
Socorro.
403
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Socorro.
404
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
Socorro.
405
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
Preciso de ajuda!
406
00:31:18,918 --> 00:31:20,003
Não entendo.
407
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
Preciso de ajuda!
408
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Socorro.
409
00:31:27,677 --> 00:31:29,178
Já disse que não entendo.
410
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
Não entendo.
411
00:31:37,312 --> 00:31:38,187
Socorro.
412
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Posso ajudar em algo?
413
00:32:10,553 --> 00:32:11,512
Jorge Ortega?
414
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Sou Elisa Lazcano.
415
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Srta. Elisa.
416
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
-Como vai?
-Bem-vinda. Boa tarde.
417
00:32:20,063 --> 00:32:23,066
Alguém quer falar com você sobre meu pai.
418
00:32:23,650 --> 00:32:27,612
Se me der dois minutos,
explico por que é melhor falar comigo.
419
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega entrará em contato
em dois minutos
420
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
para marcar uma reunião.
421
00:32:36,162 --> 00:32:38,414
Espero ter passado no teste.
422
00:32:40,833 --> 00:32:41,834
Muito bem.
423
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Você passou neste teste, pelo menos.
424
00:32:46,923 --> 00:32:50,093
Agora, temos que falar sobre o beijo.
425
00:32:59,477 --> 00:33:00,728
Sobremesa, bambino?
426
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
Não!
427
00:33:02,605 --> 00:33:04,315
Vamos comer só uma.
428
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Tudo bem. Só uma.
429
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
Isto é chantagem, obviamente.
430
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
O que você quer?
431
00:33:30,008 --> 00:33:31,759
Vai me falar de Clara?
432
00:33:31,843 --> 00:33:34,971
Conheço Clara e a mãe dela desde…
433
00:33:35,722 --> 00:33:36,556
Quando?
434
00:33:37,265 --> 00:33:39,267
Literalmente, desde os oito anos.
435
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
Ela me ama como a um irmão.
436
00:33:45,815 --> 00:33:48,401
Queria que ela fosse
nossa barriga de aluguel.
437
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
Não.
438
00:33:57,577 --> 00:33:59,912
Clara é uma pessoa muito boa.
439
00:33:59,996 --> 00:34:01,539
Quero que a conheça.
440
00:34:01,622 --> 00:34:02,457
Vem.
441
00:34:05,126 --> 00:34:05,960
Vem.
442
00:34:10,131 --> 00:34:11,132
Olha.
443
00:34:12,759 --> 00:34:14,135
Ela é como uma irmã.
444
00:34:15,136 --> 00:34:19,265
Podemos negociar diretamente com ela
e fazer um contrato, Sr. Advogado.
445
00:34:19,766 --> 00:34:22,310
Assim, evitamos o escritório de advocacia,
446
00:34:22,393 --> 00:34:26,397
evitamos a agência
e todo o trabalho disso tudo.
447
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
Por que ela?
448
00:34:30,276 --> 00:34:31,277
Bem…
449
00:34:35,364 --> 00:34:37,992
Porque ela é minha amiga e eu a amo.
450
00:34:39,368 --> 00:34:40,244
Para.
451
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Espera.
452
00:34:42,580 --> 00:34:44,248
-Não.
-Espera.
453
00:34:47,668 --> 00:34:51,089
Você é esperto.
454
00:34:51,172 --> 00:34:53,049
Você é malvado.
455
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
Por quê?
456
00:34:54,092 --> 00:34:58,596
Você se aproveita de mim
quando estou cheio de ocitocina e açúcar.
457
00:34:58,679 --> 00:35:02,225
-Agora, eu entendi qual era a sua.
-Não.
458
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Sim.
459
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Está funcionando?
460
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
Seu filho da puta!
461
00:35:29,877 --> 00:35:34,298
Você é mau…
462
00:35:34,382 --> 00:35:36,634
Você é a coisa mais deliciosa…
463
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
ELISA
VER MENSAGENS
464
00:36:01,701 --> 00:36:03,035
Já vamos fechar.
465
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
Socorro!