1 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 -Ainda faltam dez minutos. -Sim, obrigado. 2 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 Já posso ir? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 Quase, mãe. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 Tudo vai ficar bem. Vamos fazer seu transplante e… 5 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 Agora só se preocupe em pensar positivo. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 Vou passar dois meses fora. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,194 Não vai me ver durante esse tempo, 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 mas é pro seu próprio bem. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 Assim você vai se curar 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,117 e não vai faltar nada. 11 00:01:16,201 --> 00:01:17,035 Nada. 12 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 Não pode me deixar sozinha, Álex. 13 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 Não depois da morte da sua irmã. 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Mãe, escute. 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,128 Se fizermos o transplante, 16 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 não precisará mais vir aqui. 17 00:01:34,803 --> 00:01:36,387 Confie em mim, mãe. 18 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 Aonde você vai? 19 00:01:44,687 --> 00:01:46,481 Passará poucas semanas preso. 20 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 Um mês. 21 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 Dois meses no máximo. 22 00:01:52,028 --> 00:01:53,571 O que eu ofereço em troca? 23 00:01:55,907 --> 00:01:57,075 A saúde da sua mãe. 24 00:02:10,755 --> 00:02:14,676 Este não é um simples caso de negligência. 25 00:02:14,759 --> 00:02:16,886 A morte de Sara Guzmán 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 foi um homicídio doloso. 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,935 As provas mostram que o réu, Alejandro Guzmán, 28 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 pretendia matar Rodolfo Lazcano 29 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 por ter engravidado sua irmã. 30 00:02:31,025 --> 00:02:33,903 Sara estava grávida? Que porra é essa, Rodolfo? 31 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 O réu não contava 32 00:02:37,198 --> 00:02:40,869 que a primeira pessoa a subir no paraquedas 33 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 seria sua própria irmã, Sara. 34 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 Por isso, você foi condenado 35 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 a 30 anos de prisão. 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Não! 37 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 Não tive nada a ver com isso, Excelência! Eu não fiz nada. 38 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 Rodolfo! Não tive nada a ver com isso! 39 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 César, por favor. Não tive nada a ver com isso. 40 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 Confie em mim. 41 00:03:02,765 --> 00:03:06,102 Estarei lá para cuidar de você, para protegê-lo. 42 00:03:08,938 --> 00:03:11,399 Todos ganhamos com a decisão que acabou de tomar. 43 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 Parabéns. 44 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 45 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 EXTRATO DE CONTA BANCÁRIA CÉSAR LAZCANO 46 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 INVESTIMENTO - 29.880.000,00 47 00:05:05,054 --> 00:05:08,891 -Pronto. -E nós chegamos. 48 00:05:08,975 --> 00:05:10,310 Vejamos, chega pra lá. 49 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 Chegamos! 50 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Eles chegaram. 51 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 Isso é ótimo! 52 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Vem cá! 53 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 -E aí, Nick? Me ajuda. -Álex! 54 00:05:23,448 --> 00:05:26,409 -Chema, e aí? -Que bom que veio! 55 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 -Senhora. -Como estão? 56 00:05:29,412 --> 00:05:31,039 -Como vai? -Tudo bem. 57 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 Obrigado por deixar Sara vir conosco. 58 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Claro. 59 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 -O irmão vai ficar de olho nela. -Claro. 60 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 Você vai ficar no meu quarto. 61 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Divirta-se. 62 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 -Te amo. -Também te amo. 63 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 Entra lá atrás. 64 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 Sara vai atrás. 65 00:05:57,440 --> 00:06:02,487 Levou 18 anos pra aprender por que homens têm colhões, né, cuzão? 66 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 Entra. 67 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 Não é preciso. Vai ser rápido. 68 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 Entra, cara. 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 O que foi? 70 00:06:38,731 --> 00:06:40,650 Os bandidos do seu pai não me pegaram, 71 00:06:40,733 --> 00:06:43,861 então você veio acabar o trabalho pessoalmente? 72 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Está armado, cara? 73 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 Claro que não. 74 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 Álex… 75 00:06:52,453 --> 00:06:54,372 -Entendo sua raiva… -Não entende. 76 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 Prometemos algo e te deixamos na mão. 77 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 Prometemos algo que não cumprimos, 78 00:07:01,629 --> 00:07:03,214 e você tem todo o direito. 79 00:07:07,385 --> 00:07:09,345 Aprendi a viver com a culpa, 80 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 com o remorso. 81 00:07:12,056 --> 00:07:14,725 É agora que você se faz de vítima, e eu… 82 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 começo a chorar com você. 83 00:07:18,271 --> 00:07:19,522 Nós nos perdoamos. 84 00:07:20,022 --> 00:07:23,359 Digo que tudo bem, que seremos irmãos pra sempre, né? 85 00:07:23,443 --> 00:07:24,819 Seu hipócrita de merda! 86 00:07:24,902 --> 00:07:26,779 Você presenciou o julgamento. 87 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 Ouviu as mentiras do juiz 88 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 e não me defendeu, canalha! 89 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Meu pai… 90 00:07:33,494 --> 00:07:35,621 Ele prometeu dinheiro e nunca pagou. 91 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 Eu me lembro bem disso. 92 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 De quanto estamos falando? 93 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 É mesmo! 94 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 É uma grana e tanto, cara. 95 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 Vai foder, cuzão. 96 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 Vai dar meia hora de cu! 97 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 Deixe meu enteado fora da sua vingança. 98 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 -Bruno é um bom garoto. -Como assim? 99 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 -As fotos que mandou. -Que fotos? 100 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 Se não foi você, quem foi? 101 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 Não sei quem foi, mas não fui eu. 102 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 Meu plano não envolve crianças. 103 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 Então se manda daqui. 104 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Sai! 105 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Ei! 106 00:08:23,252 --> 00:08:25,171 Você é o segundo da minha lista. 107 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 Ela está pronta! Muito bem, pessoal! 108 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Rodolfo. 109 00:09:20,226 --> 00:09:21,936 Você cortou as cordas? 110 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 O quê? 111 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 Você cortou as cordas do paraquedas? 112 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Não, o paraquedas tinha defeito de fábrica. 113 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 Sou culpado porque devia ter verificado… 114 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 O paraquedas não tinha defeito. 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Estou investigando há anos. 116 00:09:35,199 --> 00:09:37,952 Cortaram as cordas e sabotaram o arnês. 117 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 Sara foi assassinada. 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 Se não foi você, foi alguém da sua família. 119 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 Minha família é uma merda, mas não somos assassinos. 120 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 -Se não foi você, foi outra pessoa. -Não. 121 00:09:50,256 --> 00:09:54,302 Essa pessoa estava lá no dia em que Sara morreu. 122 00:09:54,385 --> 00:09:55,219 Não. 123 00:09:55,303 --> 00:09:57,847 Estava na lancha ou tinha acesso a ela! 124 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 Toda família tem um monstro. 125 00:10:04,437 --> 00:10:06,564 Se você não é esse monstro de merda, 126 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 então tem que ser outra pessoa. 127 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 Mesmo que doa, esse monstro tem seu sobrenome. 128 00:10:12,320 --> 00:10:14,238 Essa pessoa nos fez acreditar 129 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 que você matou minha irmã 130 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 durante todos estes anos, cara. 131 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 Não quer saber quem te incriminou? 132 00:10:24,498 --> 00:10:27,668 Talvez essa pessoa tenha mandado a foto pro seu enteado. 133 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 Pense nisso, cara. 134 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 Ei! 135 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 Mende sua irmã parar de me espionar, cara. 136 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Não! 137 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 UNIVERSIDADE AUTÔNOMA DE MADRI CARTA DE ADMISSÃO 138 00:12:37,006 --> 00:12:39,633 Você mandou a foto pro enteado do Rodolfo? 139 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 -Mandei. -Por quê? 140 00:12:44,472 --> 00:12:47,183 Para que finalmente se encontrem 141 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 e trabalhem juntos. 142 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 Como sabe que nos encontramos? 143 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 É óbvio. Você já sabe da foto. 144 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 Ele poderia ter me ligado. 145 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 Está me espionando? 146 00:13:01,864 --> 00:13:03,949 -Só quero ajudar. -Não preciso. 147 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Já nos conhecemos? 148 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 Sim. 149 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Você matou Sara? 150 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 Você matou minha irmã? 151 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 NÚMERO PRIVADO ON-LINE 152 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 SEM CONEXÃO 153 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 Merda. 154 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 ESPERO QUE ISTO TRAGA BOAS RECORDAÇÕES BEIJOS, SARA 155 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 E então? 156 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Não vai dizer nada? 157 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 Eu… 158 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 Eu não entendo. 159 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 Não faço ideia de onde Álex conseguiu a navalha. 160 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Era sua, não? 161 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 Era, e daí? 162 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Está pensando que… 163 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Como ousa sugerir isso? 164 00:13:58,295 --> 00:14:02,883 -Pode não gostar da minha vida, pai, mas… -Não gosto mesmo. 165 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 Uma vida cheia de perversões. 166 00:14:04,802 --> 00:14:05,803 César! 167 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 E agora? 168 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 Por que estão discutindo? 169 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Nosso pai vive no século 18! 170 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 Chema. 171 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 Sabiam que Sara estava grávida quando morreu? 172 00:14:18,858 --> 00:14:20,734 -Você não sabia? -E que era do Rodolfo? 173 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 -Com certeza, não! -Com certeza, sim, mãe. 174 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 Era filho do Rodolfo. 175 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Rodolfo nunca se recuperou do acidente por isso. 176 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 -Não sabia mesmo? -Já chega! 177 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Cansei de culparem seu pai e eu. 178 00:14:43,007 --> 00:14:46,719 Seu pai trabalhou a vida toda para satisfazer os seus caprichos. 179 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 É assim que retribuem? 180 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 Por que não diminui o drama, mãe, 181 00:14:52,808 --> 00:14:56,854 e explica por que Rodolfo mataria a namorada grávida? 182 00:14:56,937 --> 00:14:58,314 Eu não matei ninguém! 183 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 O que faz aqui? 184 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 Devia estar preparando a inauguração do cassino. 185 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 Eu não matei ninguém. 186 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 Alguém cortou as cordas de propósito. 187 00:15:10,409 --> 00:15:11,243 Como assim? 188 00:15:11,327 --> 00:15:12,995 Passei 18 anos pensando 189 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 que eu matei Sara e acontece que sou inocente. 190 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Claro que você é inocente! 191 00:15:19,960 --> 00:15:22,963 -Foi acidente, amor. -Não foi acidente, caralho! 192 00:15:23,047 --> 00:15:26,508 Alguém cortou as cordas pra matar Sara! 193 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 Sabotaram o arnês. Elroy me contou. 194 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 -O que Elroy sabe? -Ele estava lá o tempo todo, mãe. 195 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 -Está acusando sua própria família? -Estou. 196 00:15:35,100 --> 00:15:36,226 Não há outra opção. 197 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 Éramos poucos lá. 198 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 -Cala a boca. -Foi um de nós. 199 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 Porque ninguém mais tinha acesso à lancha e ao paraquedas. 200 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Mandei calar a boca! 201 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 Depois… 202 00:15:50,950 --> 00:15:52,868 que Sara foi levada ao hospital, 203 00:15:52,952 --> 00:15:55,496 fiquei assustada e não sabia o que tinha acontecido. 204 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 Eu mesma limpei a lancha. 205 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 Guardei o paraquedas. 206 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 Ninguém cortou as cordas. 207 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Está louca, mãe? 208 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 Álex está livre. 209 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 Não seria estranho se reabrissem o caso da putinha. 210 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 Não fale assim da Sara. 211 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 Lamento, mas ela era isso. Uma putinha! 212 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 Rebolava a bunda pra conseguir nosso sobrenome. 213 00:16:22,106 --> 00:16:25,484 Pare de mexer no passado. Quem tem mais a perder é você. 214 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 O resto da família não teve nada a ver com essa tragédia. 215 00:16:29,613 --> 00:16:31,949 -Toda família tem um monstro. -Não diga isso. 216 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 Isso mesmo. Um monstro. 217 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 Nesta família, segundo a Justiça, você é o monstro, 218 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 mas eu salvei você. 219 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 Agora já sabe por que tem que se calar! 220 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Sim, vá pro cassino! 221 00:16:43,085 --> 00:16:45,587 Tome uma chuveirada, relaxe na sauna. 222 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 Tanto faz, mas amanhã quero você no seu melhor. 223 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 Ninguém nesta família matou Sara. 224 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 Ninguém! 225 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 Ligue pra mim. 226 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 Que porra! 227 00:17:45,189 --> 00:17:47,524 Passou do limite tocando no meu pau. 228 00:17:53,072 --> 00:17:53,947 Álex… 229 00:18:05,042 --> 00:18:06,543 estou apaixonado por você. 230 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 Alô! 231 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 Oi, idiota. Como vai? 232 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 E aí, boba? 233 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 Como você está? 234 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 Estou procurando emprego. Fui demitida da loja. 235 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 -Não brinca. O que você fez? -Nada. 236 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 Sinceramente, a chefe me odeia por ser mais bonita que ela. 237 00:18:33,987 --> 00:18:35,322 Que sacanagem! 238 00:18:35,405 --> 00:18:38,534 Se souber de um emprego, agradeceria que me contasse. 239 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 Não sei, pensei… 240 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 no cassino do Sr. César. 241 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Claro, sim. 242 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 Chema, por favor, eu juro. 243 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 Eu sei fazer tudo. Sei varrer, esfregar. 244 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 Eu poderia enganar os clientes com as cartas. Que acha? 245 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Tudo parece bom. 246 00:18:59,304 --> 00:19:00,305 Quer saber? 247 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Vou falar com o Lorenzo, porque… 248 00:19:05,686 --> 00:19:07,646 pode ser que possamos ajudar, tá? 249 00:19:07,729 --> 00:19:09,398 Obrigada, Chema. Eu te amo. 250 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Bem, estou trabalhando. 251 00:19:30,711 --> 00:19:32,504 Recebeu o presente que mandei? 252 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 Já provou? 253 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 Fico com tesão só de imaginar você usando. 254 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 Com licença, Sr. César. Seu neto, Bruno, espera no escritório. 255 00:19:43,056 --> 00:19:44,558 Obrigado, Esther. Já vou. 256 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 Até mais tarde. 257 00:19:52,816 --> 00:19:54,359 Por que está vendo pornô? 258 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 Por nada, sem motivo. 259 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 Vem comigo. 260 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 Tenho dever e… 261 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 -Queria dizer… -Claro. 262 00:20:06,955 --> 00:20:08,582 Você tem dever comigo. 263 00:20:15,088 --> 00:20:16,089 Oi, amor. 264 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 O que estava dizendo sobre a Clara? 265 00:20:29,770 --> 00:20:31,480 Eu não sabia como contar, 266 00:20:32,773 --> 00:20:34,483 mas estou apaixonado por você. 267 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 Não sei o que acontece. 268 00:20:37,402 --> 00:20:40,113 Eu te vejo e sinto que meu coração vai explodir. 269 00:20:40,197 --> 00:20:42,783 Não sei o que fazer. Nunca aconteceu antes. 270 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 Desculpa, sei que é errado, um pecado e tudo mais, mas… 271 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 mas juro que é você que eu amo. 272 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 Estou morrendo de vontade de te beijar. 273 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 Chema, eu também te amo. 274 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Sério? 275 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 Você me ama? 276 00:21:08,809 --> 00:21:10,852 E eu gostaria 277 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 de amar como você me ama. 278 00:21:13,563 --> 00:21:14,398 Eu te entendo. 279 00:21:14,481 --> 00:21:17,067 Já me apaixonei mil vezes, 280 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 mas prefiro que seja sempre um irmão, não meu ex. 281 00:21:24,491 --> 00:21:27,452 Não quero te magoar, Chema, mas eu gosto de mulher. 282 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Nunca poderei te corresponder. 283 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 Não do jeito que você quer. 284 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 Não, tudo bem. 285 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 Irmãos são pra sempre. 286 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 -Sim, tudo bem. -Eu te amo como irmão, cara. 287 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 -Sim. -Tudo bem? 288 00:21:42,509 --> 00:21:44,219 Não dou a mínima se for gay. 289 00:21:45,220 --> 00:21:47,139 -Certo? -É assim que vai ser. 290 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 Eu prometo. 291 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 Só vamos… 292 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 guardar segredo, por favor. 293 00:21:55,856 --> 00:21:56,857 Por favor. 294 00:21:58,734 --> 00:22:00,319 Não sei como aconteceu, 295 00:22:00,819 --> 00:22:02,863 mas Sara suspeita… 296 00:22:03,405 --> 00:22:04,364 disso tudo. 297 00:22:05,115 --> 00:22:10,329 -Pode ter dito ao seu irmão ou a alguém. -Não. Meu pai me mata se souber. 298 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 José María. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 O quê? 300 00:22:18,587 --> 00:22:19,546 Não, nada. 301 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 Precisamos conversar. 302 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 Eu imploro, me dê uma chance. 303 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 Merda! 304 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 CONTROLE DE TEMPERATURA 305 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Ei! 306 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 Ei! 307 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 É pecado ter a consciência tranquila? 308 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 Quer que examinemos a sua? 309 00:23:24,194 --> 00:23:26,196 Pequei protegendo minha família. 310 00:23:28,281 --> 00:23:29,699 Peguei protegendo meus filhos 311 00:23:29,783 --> 00:23:32,577 das coisas mais horríveis que se possa imaginar. 312 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 -Você se arrepende do que fez? -Jamais. 313 00:23:40,210 --> 00:23:41,795 Família em primeiro lugar. 314 00:23:43,380 --> 00:23:45,841 Se uma mãe não protege os filhos, quem protegerá? 315 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 -Deus. -Sinto muito, padre. 316 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 Se um dos meus filhos 317 00:23:54,975 --> 00:23:57,811 está prestes a cometer o pior erro da vida dele, 318 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 não vou esperar que Deus resolva… 319 00:24:04,901 --> 00:24:05,902 mesmo que… 320 00:24:07,612 --> 00:24:08,822 me prejudique. 321 00:24:14,035 --> 00:24:17,831 -Olhe, Elisa, nós não temos nada… -Espera. Me ouve. 322 00:24:17,914 --> 00:24:19,833 Coloque-se no meu lugar. 323 00:24:20,333 --> 00:24:24,463 Eu não sabia quem você era. Nunca disseram seu nome na minha frente. 324 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 Sei que não foi certo invadir sua casa, 325 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 mas me entenda. 326 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 Eu precisava saber quem você era, 327 00:24:31,303 --> 00:24:32,804 o que estava acontecendo. 328 00:24:33,305 --> 00:24:36,141 -Precisava saber se eu estava em perigo. -E? 329 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Você está? 330 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 Não sei. 331 00:24:41,897 --> 00:24:42,898 Diz você. 332 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Grampeou meu celular? 333 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 Não. 334 00:24:46,902 --> 00:24:48,069 Então, não estou. 335 00:24:49,237 --> 00:24:50,447 Não estou em perigo. 336 00:24:53,408 --> 00:24:54,409 Por favor. 337 00:24:55,410 --> 00:24:58,205 Me deixa ajudar a descobrir o que houve com sua irmã. 338 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 Juro que ninguém sabe que estou aqui. 339 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 Ninguém sabe o que aconteceu entre nós. Não sei, me teste. 340 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 Peça o que quiser. 341 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 Eu só quero ajudar. 342 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 Por quê? 343 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 Porque não sei quem é minha família, caralho. 344 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Este homem é Jorge Ortega. 345 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 É o contador corporativo do seu pai. 346 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 Preciso falar com ele. 347 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 Considere feito. 348 00:25:34,824 --> 00:25:36,993 Não sabe o quanto isso significa pra mim. 349 00:25:37,494 --> 00:25:39,913 Isso vai além do que descobrir… 350 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 quem matou Sara. 351 00:25:58,932 --> 00:26:00,225 Se quiser mais… 352 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 terá que pedir. 353 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 Eu cuido disto. 354 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Abre a porta, droga! 355 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 Abre a porra da porta! 356 00:26:38,930 --> 00:26:40,515 O que é isso? 357 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Abre a porta! 358 00:26:47,522 --> 00:26:48,940 O que acha que é isto? 359 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 Uma… 360 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 área VIP. 361 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 Sabe o que significa "VIP"? 362 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 Pessoa muito importante? 363 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 Exato. 364 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 Calma. 365 00:27:34,444 --> 00:27:36,529 Estou fazendo isto porque gosto de você. 366 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 Olha essa beleza. 367 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Um corpão, né? 368 00:27:50,627 --> 00:27:51,795 Ela se chama Imara. 369 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 É sua professora pra você se tornar homem. 370 00:27:55,632 --> 00:27:58,468 Ela não fala nosso idioma, o que é ainda melhor. 371 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 Assim, pode usar a boca pra outras coisas. 372 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 Alguém! 373 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 A água está deliciosa, não é? 374 00:28:44,681 --> 00:28:46,808 Gostei do Rodolfo ter te convidado. 375 00:28:48,101 --> 00:28:50,937 As namoradas do meu filho são sempre bem-vindas. 376 00:28:51,980 --> 00:28:54,232 Ainda mais sendo tão lindas como você. 377 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Está tudo bem, Elroy? 378 00:29:03,283 --> 00:29:04,826 Tudo bem, Sr. César. 379 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Rodolfo. 380 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Rodolfo, que isso? 381 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 Rodolfo! 382 00:29:30,852 --> 00:29:31,895 O que aconteceu? 383 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 O que aconteceu? 384 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Água. 385 00:29:40,361 --> 00:29:41,446 O que aconteceu? 386 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 Não faço ideia. 387 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 Alguém me trancou. 388 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 Álex? 389 00:29:52,040 --> 00:29:54,375 -Ele esteve aqui? -Não… 390 00:29:55,794 --> 00:29:57,629 Quem mais iria querer feri-lo? 391 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 Não faço ideia, mas descubra, sim? 392 00:30:01,466 --> 00:30:03,343 Por isso você trabalha aqui. 393 00:30:03,426 --> 00:30:07,222 Nada deveria acontecer neste cassino sem seu conhecimento, droga! 394 00:30:07,305 --> 00:30:10,475 Investigue. Vá descobrir quem diabos tentou me matar. 395 00:30:13,186 --> 00:30:14,187 Agora! 396 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 Não. 397 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 Tudo bem. Não quero fazer nada. 398 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 Não. 399 00:30:48,388 --> 00:30:49,806 Não vou contar ao César. 400 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 Não. 401 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 Não! 402 00:31:06,489 --> 00:31:07,448 Socorro. 403 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 Socorro. 404 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 Socorro. 405 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 Preciso de ajuda! 406 00:31:18,918 --> 00:31:20,003 Não entendo. 407 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 Preciso de ajuda! 408 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 Socorro. 409 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 Já disse que não entendo. 410 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 Não entendo. 411 00:31:37,312 --> 00:31:38,187 Socorro. 412 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Posso ajudar em algo? 413 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 Jorge Ortega? 414 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 Sou Elisa Lazcano. 415 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Srta. Elisa. 416 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 -Como vai? -Bem-vinda. Boa tarde. 417 00:32:20,063 --> 00:32:23,066 Alguém quer falar com você sobre meu pai. 418 00:32:23,650 --> 00:32:27,612 Se me der dois minutos, explico por que é melhor falar comigo. 419 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 Jorge Ortega entrará em contato em dois minutos 420 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 para marcar uma reunião. 421 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 Espero ter passado no teste. 422 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 Muito bem. 423 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 Você passou neste teste, pelo menos. 424 00:32:46,923 --> 00:32:50,093 Agora, temos que falar sobre o beijo. 425 00:32:59,477 --> 00:33:00,728 Sobremesa, bambino? 426 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Não! 427 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 Vamos comer só uma. 428 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 Tudo bem. Só uma. 429 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 Isto é chantagem, obviamente. 430 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 O que você quer? 431 00:33:30,008 --> 00:33:31,759 Vai me falar de Clara? 432 00:33:31,843 --> 00:33:34,971 Conheço Clara e a mãe dela desde… 433 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 Quando? 434 00:33:37,265 --> 00:33:39,267 Literalmente, desde os oito anos. 435 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 Ela me ama como a um irmão. 436 00:33:45,815 --> 00:33:48,401 Queria que ela fosse nossa barriga de aluguel. 437 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 Não. 438 00:33:57,577 --> 00:33:59,912 Clara é uma pessoa muito boa. 439 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 Quero que a conheça. 440 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 Vem. 441 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 Vem. 442 00:34:10,131 --> 00:34:11,132 Olha. 443 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 Ela é como uma irmã. 444 00:34:15,136 --> 00:34:19,265 Podemos negociar diretamente com ela e fazer um contrato, Sr. Advogado. 445 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 Assim, evitamos o escritório de advocacia, 446 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 evitamos a agência e todo o trabalho disso tudo. 447 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 Por que ela? 448 00:34:30,276 --> 00:34:31,277 Bem… 449 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Porque ela é minha amiga e eu a amo. 450 00:34:39,368 --> 00:34:40,244 Para. 451 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Espera. 452 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 -Não. -Espera. 453 00:34:47,668 --> 00:34:51,089 Você é esperto. 454 00:34:51,172 --> 00:34:53,049 Você é malvado. 455 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 Por quê? 456 00:34:54,092 --> 00:34:58,596 Você se aproveita de mim quando estou cheio de ocitocina e açúcar. 457 00:34:58,679 --> 00:35:02,225 -Agora, eu entendi qual era a sua. -Não. 458 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Sim. 459 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Está funcionando? 460 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 Seu filho da puta! 461 00:35:29,877 --> 00:35:34,298 Você é mau… 462 00:35:34,382 --> 00:35:36,634 Você é a coisa mais deliciosa… 463 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 ELISA VER MENSAGENS 464 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 Já vamos fechar. 465 00:36:58,883 --> 00:36:59,884 Socorro!