1 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 ‎- Încă zece minute. ‎- Da, mulțumesc! 2 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 ‎Pot să plec acum? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 ‎Aproape, mamă. 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,516 ‎Totul va fi bine. ‎ Îți facem un transplant, și… 5 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 ‎Trebuie doar să rămâi optimistă. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 ‎Plec timp de două luni. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,194 ‎Nu mă vei vedea în timpul ăsta, 8 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 ‎dar va fi spre binele tău. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 ‎Așa te vei face bine și… 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 ‎nu-ți va mai lipsi nimic. Nimic. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 ‎Nu poți să mă lași singură, Álex. 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,708 ‎Nu după moartea surorii tale. 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 ‎Mamă, ascultă! 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 ‎Dacă facem transplantul… 15 00:01:28,254 --> 00:01:30,590 ‎nu va mai trebui să vii aici. 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 ‎Ai încredere în mine, mamă! 17 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 ‎Unde te duci? 18 00:01:44,687 --> 00:01:46,856 ‎Stai câteva săptămâni la închisoare. 19 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 ‎O lună. 20 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 ‎Cel mult două luni. 21 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 ‎Ce primesc în schimb? 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 ‎Sănătatea mamei tale. 23 00:02:10,755 --> 00:02:14,676 ‎Nu e un simplu caz de neglijență. 24 00:02:14,759 --> 00:02:16,886 ‎Moartea Sarei Guzmán 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,472 ‎a fost crimă cu premeditare. 26 00:02:19,556 --> 00:02:23,935 ‎Dovezile arată că inculpatul, ‎Alejandro Guzmán, 27 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 ‎voia să-l omoare pe Rodolfo Lazcano 28 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 ‎pentru că i-a lăsat sora însărcinată. 29 00:02:31,025 --> 00:02:33,611 ‎Sara era însărcinată? Ce naiba, Rodolfo? 30 00:02:34,404 --> 00:02:37,115 ‎Inculpatul nu s-a bazat pe faptul 31 00:02:37,198 --> 00:02:40,994 ‎că prima persoană care a purtat parașuta 32 00:02:41,077 --> 00:02:44,164 ‎avea să fie sora lui, Sara. 33 00:02:44,789 --> 00:02:48,209 ‎Din acest motiv, instanța îl condamnă 34 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 ‎la 30 de ani de închisoare. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 ‎Nu! 36 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 ‎N-am avut legătură. N-am făcut nimic. 37 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 ‎Rodolfo! N-am nimic de-a face! 38 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 ‎César, te rog. ‎N-am avut nicio legătură cu asta. 39 00:03:01,222 --> 00:03:02,682 ‎Ai încredere în mine! 40 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 ‎Voi fi alături de tine, 41 00:03:04,767 --> 00:03:06,102 ‎te voi apăra. 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 ‎Toți câștigăm ‎din decizia pe care ai luat-o. 43 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 ‎Felicitări! 44 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 45 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 ‎CÉSAR LAZCANO - EXTRAS BANCAR 46 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 ‎INVESTIȚIE 29,880,000 47 00:05:05,054 --> 00:05:08,933 ‎- Bine. ‎- Am ajuns. 48 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 ‎Să vedem, mișcă! 49 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 ‎Am ajuns! 50 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 ‎Sunt aici. 51 00:05:16,816 --> 00:05:17,817 ‎Grozav! 52 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 ‎Vino încoace! 53 00:05:20,987 --> 00:05:23,406 ‎- Ce faci, Nick? Ajută-mă cu asta! ‎- Álex! 54 00:05:23,489 --> 00:05:26,409 ‎- Chema. Ce faci? ‎- Ce mă bucur că ai venit! 55 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 ‎- Doamnă! ‎- Ce faceți? 56 00:05:29,412 --> 00:05:31,039 ‎- Cum sunteți? ‎- Bine. 57 00:05:31,122 --> 00:05:35,293 ‎Mulțumim că ați lăsat-o pe Sara ‎să vină cu noi. 58 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 ‎Sigur. 59 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 ‎- Fratele ei o va supraveghea. ‎- Desigur. 60 00:05:40,381 --> 00:05:42,383 ‎Stai în camera mea. 61 00:05:44,761 --> 00:05:46,179 ‎Distracție plăcută! 62 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 63 00:05:48,014 --> 00:05:50,183 ‎Urcă. Urcă în spate! 64 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 ‎Sara merge în spate. 65 00:05:57,440 --> 00:06:02,487 ‎Ți-a luat 18 ani să înveți că bărbații ‎au boașe. Nu-i așa, boule? 66 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 ‎Intră! 67 00:06:13,247 --> 00:06:15,541 ‎Nu-i nevoie. Terminăm repede. 68 00:06:16,209 --> 00:06:17,377 ‎Intră, boule! 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,145 ‎Ce e? 70 00:06:38,815 --> 00:06:43,861 ‎Bătăușii lui taică-tu nu m-au putut ucide ‎și ai venit să termini treaba, nu? 71 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 ‎Ești înarmat? 72 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 ‎Sigur că nu. 73 00:06:49,492 --> 00:06:50,326 ‎Álex… 74 00:06:52,537 --> 00:06:54,372 ‎- Îți înțeleg furia… ‎- Ba nu. 75 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 ‎Ți-am promis ceva și te-am dezamăgit. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,837 ‎Ți-am făcut o promisiune ‎de care nu ne-am ținut… 77 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 ‎și ai tot dreptul. 78 00:07:07,385 --> 00:07:09,345 ‎Am învățat să trăiesc cu vina. 79 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 ‎Cu remușcările. 80 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 ‎Acum începi să faci pe victima, și eu… 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 ‎încep să plâng cu tine. 82 00:07:18,271 --> 00:07:20,022 ‎Ne iertăm unul pe celălalt. 83 00:07:20,106 --> 00:07:22,650 ‎Eu zic că e bine, ‎vom fi frați pe vecie, nu? 84 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 ‎Ipocritul dracului! 85 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 ‎Erai acolo în ziua procesului. 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,906 ‎Ai auzit minciunile judecătorului 87 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 ‎și nu m-ai putut apăra, boule! 88 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 ‎Tata… 89 00:07:33,494 --> 00:07:35,621 ‎Ți-a promis bani și nu te-a plătit. 90 00:07:37,874 --> 00:07:39,667 ‎Îmi amintesc și asta. 91 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 ‎Despre ce sumă vorbim? 92 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 ‎Serios! 93 00:07:45,840 --> 00:07:47,800 ‎E vorba de o grămadă de parai.. 94 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 ‎Du-te dracului, boule! 95 00:07:56,434 --> 00:07:58,019 ‎Du-te dracului și ieși! 96 00:07:58,102 --> 00:08:01,147 ‎Nu-mi băga fiul vitreg ‎în planul de răzbunare, căci… 97 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 ‎- Bruno e un copil bun. ‎- Ce tot spui? 98 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 ‎- Pozele pe care i le-ai trimis. ‎- Ce poze? 99 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 ‎Dacă nu tu, atunci cine? 100 00:08:08,738 --> 00:08:10,907 ‎Nu știu cine a fost, dar nu eu. 101 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 ‎Planul meu nu implică copii. 102 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 ‎Așa că ieși! 103 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 ‎Afară! 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 ‎Hei! 105 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 ‎Ești al doilea pe lista mea. 106 00:09:04,919 --> 00:09:07,672 ‎E pregătită. Bine, oameni buni! 107 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 ‎Rodolfo. 108 00:09:20,226 --> 00:09:21,352 ‎Ai tăiat coardele? 109 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 ‎Ce? 110 00:09:23,437 --> 00:09:25,606 ‎Ai tăiat coardele parapantei? 111 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 ‎Nici vorbă. Parapanta aia era defectă. 112 00:09:28,526 --> 00:09:31,028 ‎Sunt vinovat pentru că trebuia ‎s-o verific… 113 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 ‎Parașuta aia n-a fost defectă ‎din fabrică. 114 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 ‎Investighez de ani de zile. 115 00:09:35,199 --> 00:09:37,994 ‎Coardele au fost tăiate, ‎hamul a fost modificat. 116 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 ‎Sara a fost ucisă. 117 00:09:40,830 --> 00:09:43,332 ‎Dacă nu tu, a fost cineva din familia ta. 118 00:09:43,416 --> 00:09:46,502 ‎Familia mea e distrusă, ‎dar nu suntem criminali. 119 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 ‎- Dacă n-ați fost voi, a fost altcineva. ‎- Nu. 120 00:09:50,256 --> 00:09:52,967 ‎Și acel altcineva a fost acolo… 121 00:09:53,050 --> 00:09:55,219 ‎- …în ziua morții Sarei. ‎- Nu. 122 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 ‎În barcă, sau a avut acces la ea! 123 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 ‎Fiecare familie are un monstru. 124 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 ‎Dacă nu ești tu monstrul, 125 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 ‎atunci e altcineva. 126 00:10:09,066 --> 00:10:12,236 ‎Chiar dacă doare, ‎monstrul ăla are numele tău. 127 00:10:12,320 --> 00:10:14,238 ‎Omul ăla ne-a făcut să credem 128 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 ‎că tu mi-ai ucis sora 129 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 ‎în toți anii ăștia, frate. 130 00:10:20,286 --> 00:10:22,413 ‎Nu vrei să știi cine ți-a înscenat crima? 131 00:10:24,415 --> 00:10:27,668 ‎Poate că persoana aia ‎i-a trimis poza fiului tău vitreg. 132 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 ‎Gândește-te, omule! 133 00:10:33,924 --> 00:10:34,759 ‎Hei! 134 00:10:36,177 --> 00:10:39,055 ‎Spune-i surorii tale ‎să nu mă mai spioneze. 135 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 ‎Nu! 136 00:12:10,771 --> 00:12:14,775 ‎UNIVERSITATEA DIN MADRID - ‎SCRISOARE DE ADMITERE 137 00:12:37,006 --> 00:12:39,967 ‎I-ai trimis o poză ‎fratelui vitreg al lui Rodolfo? 138 00:12:42,970 --> 00:12:44,388 ‎- Da. ‎- Pentru ce naiba? 139 00:12:44,472 --> 00:12:47,099 ‎Ca să vorbiți față în față în sfârșit 140 00:12:47,183 --> 00:12:48,559 ‎și să lucrați împreună. 141 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 ‎De unde știi că ne-am întâlnit? 142 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 ‎E evident. Acum știi despre poză. 143 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 ‎Putea să mă sune. 144 00:12:57,651 --> 00:12:58,778 ‎Mă spionezi? 145 00:13:01,697 --> 00:13:03,949 ‎- Vreau doar să te ajut. ‎- N-am nevoie. 146 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 ‎Ne cunoaștem? 147 00:13:06,577 --> 00:13:07,411 ‎Da. 148 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 ‎Ai omorât-o pe Sara? 149 00:13:11,248 --> 00:13:12,917 ‎Tu mi-ai omorât sora? 150 00:13:16,128 --> 00:13:17,963 ‎NUMĂR PRIVAT - ON-LINE 151 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 ‎FĂRĂ SEMNAL 152 00:13:20,382 --> 00:13:21,300 ‎La dracu'! 153 00:13:29,934 --> 00:13:32,436 ‎SPER SĂ-ȚI READUCĂ AMINTIRI PLĂCUTE ‎TE PUP, SARA 154 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 ‎Deci? 155 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 ‎Ai ceva de spus? 156 00:13:36,732 --> 00:13:37,608 ‎Eu… 157 00:13:40,236 --> 00:13:41,403 ‎nu înțeleg 158 00:13:46,742 --> 00:13:49,537 ‎Habar n-am de unde a luat Álex cuțitul. 159 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 ‎Era al tău, nu? 160 00:13:50,955 --> 00:13:52,414 ‎Da. Deci? 161 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 ‎Crezi…? 162 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 ‎Cum îndrăznești să sugerezi asta? 163 00:13:58,295 --> 00:14:00,548 ‎Poate nu-ți place stilul meu de viață, 164 00:14:00,631 --> 00:14:02,883 ‎-…dar asta e… ‎- Nu-mi place viața ta. 165 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 ‎O viață plină de perversiuni. 166 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 ‎César. 167 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 ‎Și acum? 168 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 ‎De ce vă certați? 169 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 ‎Tata trăiește în secolul 18! 170 00:14:13,894 --> 00:14:14,770 ‎Chema. 171 00:14:15,855 --> 00:14:18,774 ‎Știați că Sara era însărcinată ‎când a murit? 172 00:14:18,858 --> 00:14:20,734 ‎- Nu? ‎- Cu copilul lui Rodolfo? 173 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 ‎- Sigur că nu! ‎- Sigur că da, mamă. 174 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 ‎Era copilul lui Rodolfo. 175 00:14:25,364 --> 00:14:27,992 ‎De-aia nu s-a mai recuperat după accident. 176 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 ‎- Chiar nu știai? ‎- Ajunge! 177 00:14:31,704 --> 00:14:34,290 ‎M-am săturat să dați vina ‎pe mine și pe tatăl vostru. 178 00:14:42,923 --> 00:14:46,719 ‎Tatăl vostru a muncit toată viața ‎ca să vă satisfacă capriciile. 179 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 ‎Așa îl răsplătiți? 180 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 ‎Ce-ar fi s-o lași mai ușor cu drama, mamă? 181 00:14:52,808 --> 00:14:56,854 ‎Și explică de ce Rodolfo ar vrea ‎să-și ucidă iubita însărcinată? 182 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 ‎N-am ucis pe nimeni! 183 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 ‎Ce cauți aici? 184 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 ‎Ar trebui să pregătești ‎inaugurarea cazinoului. 185 00:15:06,530 --> 00:15:07,990 ‎N-am ucis pe nimeni. 186 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 ‎Cineva a tăiat coardele intenționat. 187 00:15:10,409 --> 00:15:12,995 ‎- Cum adică? ‎- Optsprezece ani am crezut 188 00:15:13,078 --> 00:15:16,707 ‎că am ucis-o pe Sara și se întâmplă… ‎Sunt nevinovat. 189 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 ‎Desigur, ești nevinovat! 190 00:15:20,044 --> 00:15:22,963 ‎- A fost un accident, dragă. ‎- A fost un accident! 191 00:15:23,047 --> 00:15:26,508 ‎Cineva a tăiat coardele ‎ca s-o ucidă pe Sara! 192 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 ‎S-a umblat la ham. Mi-a spus Elroy. 193 00:15:28,761 --> 00:15:32,014 ‎- Ce știe Elroy? ‎- A fost cu noi tot timpul, mamă. 194 00:15:32,097 --> 00:15:34,475 ‎- Îți acuzi propria familie? ‎- Da. 195 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 ‎Altă cale nu este! 196 00:15:37,227 --> 00:15:39,188 ‎Puțini avem acest dar. 197 00:15:39,271 --> 00:15:41,106 ‎- Taci! ‎- A fost unul din noi. 198 00:15:41,190 --> 00:15:44,902 ‎Fiindcă alții nu aveau acces ‎la barcă sau la parapantă. 199 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 ‎Am zis să taci naibii! 200 00:15:48,072 --> 00:15:48,989 ‎După aceea… 201 00:15:50,991 --> 00:15:52,910 ‎Sara a fost dusă la spital, 202 00:15:52,993 --> 00:15:55,496 ‎m-am speriat și nu știam ce se întâmplase. 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 ‎Am curățat singură barca. 204 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 ‎Am pus parapanta deoparte. 205 00:16:02,878 --> 00:16:05,673 ‎Nimeni n-a tăiat coardele. 206 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 ‎Ai înnebunit, mamă? 207 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 ‎Álex e liber. 208 00:16:09,301 --> 00:16:12,012 ‎S-ar putea să se redeschidă cazul târfei. 209 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 ‎Nu vorbi așa despre Sara! 210 00:16:15,808 --> 00:16:18,352 ‎Îmi pare rău, dar asta a fost. ‎O mică târfă. 211 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 ‎A dat din fund ca fratele tău ‎să-i dea numele nostru. 212 00:16:22,106 --> 00:16:25,484 ‎Nu mai răscoli trecutul! ‎Tu ai cel mai mult de pierdut. 213 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 ‎Restul familiei n-a avut ‎nicio legătură cu tragedia aia. 214 00:16:29,613 --> 00:16:31,949 ‎- Fiecare familie are un monstru. ‎- Nu zice asta! 215 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 ‎Așa e. Un monstru. 216 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 ‎Iar tu ești monstrul aici, ‎conform justiției. 217 00:16:36,829 --> 00:16:38,163 ‎Dar te-am salvat. 218 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 ‎Deci acum știi de ce trebuie să taci! 219 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 ‎Du-te la cazinou! 220 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 ‎Fă un duș, relaxează-te la saună. 221 00:16:45,671 --> 00:16:48,382 ‎Orice, dar mâine te vreau în formă. 222 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 ‎Nimeni din familia asta ‎n-a ucis-o pe Sara. 223 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 ‎Nimeni! 224 00:17:27,046 --> 00:17:28,047 ‎Sună-mă! 225 00:17:40,684 --> 00:17:41,602 ‎Ce dracu'? 226 00:17:45,272 --> 00:17:47,524 ‎Chema, ai exagerat atingându-mi scula. 227 00:17:53,072 --> 00:17:53,947 ‎Álex… 228 00:18:05,084 --> 00:18:06,627 ‎sunt îndrăgostit de tine. 229 00:18:17,763 --> 00:18:18,764 ‎Alo? 230 00:18:18,847 --> 00:18:20,599 ‎Salut, idiotule! Ce mai faci? 231 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 ‎Ce faci, prostuțo? 232 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 ‎Cum ești? 233 00:18:24,019 --> 00:18:27,189 ‎Caut de lucru. ‎M-au concediat de la magazin. 234 00:18:27,272 --> 00:18:29,900 ‎- Nu mă înnebuni! Ce ai făcut? ‎- Nimic. 235 00:18:29,983 --> 00:18:33,904 ‎Sincer, șefa mă urăște ‎pentru că sunt mai frumoasă decât ea. 236 00:18:33,987 --> 00:18:35,405 ‎Ce aiurea! 237 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 ‎Dacă afli despre vreo slujbă, ‎spune-mi, te rog! 238 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 ‎Nu știu, mă gândeam… 239 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 ‎Poate în cazinoul dlui César. 240 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 ‎Sigur, da. 241 00:18:46,625 --> 00:18:48,794 ‎Chema, te rog, îți jur. 242 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 ‎Fac orice. Pot mătura, ‎pot da cu mopul. În plus… 243 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 ‎aș putea păcăli clienții ‎cu cărțile lor. Îmi spui? 244 00:18:57,010 --> 00:18:58,262 ‎Mi se pare în regulă. 245 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 ‎Știi ce? 246 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 ‎Lasă-mă să vorbesc cu Lorenzo, fiindcă… 247 00:19:05,727 --> 00:19:07,646 ‎e posibil să te putem ajuta, da? 248 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 ‎Mersi, Chema! Te iubesc. 249 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 ‎Ei bine. Lucrez. 250 00:19:30,794 --> 00:19:32,504 ‎Ai primit cadoul de la mine? 251 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 ‎I-ai încercat? 252 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 ‎Mă excit doar la gândul că-i porți. 253 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 ‎Mă scuzați, dle César. ‎Nepotul dv. Bruno vă așteaptă în birou. 254 00:19:43,056 --> 00:19:44,933 ‎Mulțumesc, Esther. Vin imediat. 255 00:19:46,518 --> 00:19:47,728 ‎Ne vedem mai târziu. 256 00:19:52,816 --> 00:19:54,318 ‎De ce te uiți la filme porno? 257 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 ‎Nu, fără motiv, César. 258 00:20:00,199 --> 00:20:01,074 ‎Vino cu mine! 259 00:20:03,619 --> 00:20:05,370 ‎Am teme, și… 260 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 ‎- Voiam să spun… ‎- Clar. 261 00:20:06,955 --> 00:20:08,582 ‎Ai teme, cu mine. 262 00:20:15,130 --> 00:20:16,006 ‎Hei, dragule! 263 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 ‎Ce spuneai despre fata asta, Clara? 264 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 ‎N-am știut cum să-ți spun. 265 00:20:32,814 --> 00:20:34,316 ‎M-am îndrăgostit de tine. 266 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 ‎Nu știu ce e cu mine… 267 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 ‎ori de câte ori te văd, inima mea ‎stă să explodeze. 268 00:20:40,197 --> 00:20:42,616 ‎Nu știu ce să fac. Nu s-a mai întâmplat. 269 00:20:46,119 --> 00:20:49,581 ‎Scuze, știu că e greșit și păcat ‎și toate astea, dar… 270 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 ‎Jur că tu ești cel pe care-l iubesc. 271 00:20:55,879 --> 00:20:58,757 ‎Mor de nerăbdare… să te sărut, frate. 272 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 ‎Chema, și eu te iubesc. 273 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 ‎Serios? 274 00:21:07,891 --> 00:21:08,725 ‎Pe bune? 275 00:21:08,809 --> 00:21:10,852 ‎Și mi-aș dori 276 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 ‎să te pot iubi așa cum mă iubești. 277 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 ‎Te înțeleg și m-am mai îndrăgostit ‎de o mie de ori. 278 00:21:18,277 --> 00:21:23,115 ‎Dar aș prefera să fii fratele meu ‎pentru totdeauna, nu fostul meu. 279 00:21:24,491 --> 00:21:27,369 ‎Nu vreau să te rănesc, Chema, ‎dar iubesc femeile. 280 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 ‎Nu te voi putea iubi niciodată. 281 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 ‎Nu așa cum vrei tu. 282 00:21:33,208 --> 00:21:34,418 ‎Nu, e în regulă. 283 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 ‎Frați până la moarte! 284 00:21:37,587 --> 00:21:40,382 ‎- Da, bine. ‎- Te iubesc ca pe un frate. 285 00:21:40,465 --> 00:21:42,426 ‎- Da. ‎- Bine, prostule? 286 00:21:42,509 --> 00:21:44,219 ‎Nu-mi pasă dacă ești gay. 287 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 ‎- Bine? ‎- Așa va fi. 288 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 ‎Promit. 289 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 ‎Doar… 290 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 ‎Hai să păstrăm secretul. 291 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 ‎Please. 292 00:21:58,734 --> 00:22:00,319 ‎Nu știu cum s-a întâmplat. 293 00:22:00,819 --> 00:22:02,863 ‎Dar Sara e cam suspicioasă 294 00:22:03,405 --> 00:22:04,406 ‎în privința asta. 295 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 ‎Poate i-a spus fratelui tău… 296 00:22:07,200 --> 00:22:10,454 ‎- …sau poate altcuiva. ‎- Nu. Tata mă va ucide dacă află. 297 00:22:12,039 --> 00:22:12,914 ‎José María. 298 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 ‎Ce? 299 00:22:18,587 --> 00:22:19,546 ‎Nu, nimic. 300 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 ‎Trebuie să vorbim. 301 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 ‎Te implor, dă-mi o șansă! 302 00:22:42,444 --> 00:22:43,862 ‎Rahat! 303 00:23:03,632 --> 00:23:07,594 ‎CONTROLUL TEMPERATURII 304 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 ‎Hei! 305 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 ‎Hei! 306 00:23:13,392 --> 00:23:16,686 ‎E păcat să ai ‎o conștiință curată, părinte? 307 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 ‎Vrei să ți-o examinăm? 308 00:23:24,194 --> 00:23:26,196 ‎Am păcătuit protejându-mi familia. 309 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 ‎Am păcătuit protejându-mi copiii ‎de cele mai oribile lucruri. 310 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 ‎- Regreți ceea ce ai făcut? ‎- Niciodată. 311 00:23:40,210 --> 00:23:41,628 ‎Familia e pe primul loc. 312 00:23:43,380 --> 00:23:45,841 ‎Dacă nu mama își protejează copiii, cine? 313 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 ‎- Dumnezeu! ‎- Îmi pare rău, părinte. 314 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 ‎Dacă unul din copiii mei… 315 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 ‎e pe cale să facă greșeala vieții sale… 316 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 ‎n-am să aștept ca Dumnezeu s-o rezolve. 317 00:24:04,901 --> 00:24:05,735 ‎Chiar dacă… 318 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 ‎cade pe mine. 319 00:24:14,035 --> 00:24:17,831 ‎- Ascultă, Elisa, nu avem nimic… ‎- Așteaptă… ascultă-mă! 320 00:24:17,914 --> 00:24:21,501 ‎Pune-te în locul meu! Nu știam cine erai. 321 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 ‎Nimeni nu ți-a menționat numele ‎în prezența mea. 322 00:24:25,046 --> 00:24:27,716 ‎Știu că n-a fost corect ‎să-ți intru în casă. 323 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ‎Înțelege-mă! 324 00:24:29,050 --> 00:24:31,219 ‎Trebuia să știu cine erai. 325 00:24:31,303 --> 00:24:32,387 ‎Ce se întâmpla? 326 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 ‎Trebuia să știu dacă-s în pericol. 327 00:24:35,265 --> 00:24:36,141 ‎Și? 328 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 ‎Ești? 329 00:24:39,811 --> 00:24:40,645 ‎Nu știu. 330 00:24:41,897 --> 00:24:42,731 ‎Tu să-mi spui. 331 00:24:43,773 --> 00:24:45,108 ‎Mi-ai spart telefonul? 332 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 ‎Nu. 333 00:24:46,902 --> 00:24:48,069 ‎Atunci, nu sunt. 334 00:24:49,237 --> 00:24:50,363 ‎Nu sunt. 335 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 ‎Te rog! 336 00:24:55,452 --> 00:24:57,996 ‎Te ajut să afli ‎ce s-a întâmplat cu sora ta. 337 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 ‎Jur că nimeni nu știe că sunt aici. 338 00:25:02,000 --> 00:25:05,545 ‎Nimeni nu știe ce a fost între noi. ‎Pune-mă la încercare! 339 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 ‎Întreabă-mă orice! 340 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 ‎Vreau doar să te ajut. 341 00:25:10,300 --> 00:25:11,259 ‎De ce? 342 00:25:14,221 --> 00:25:16,973 ‎Pentru că nu știu cine naiba ‎e familia mea. 343 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 ‎Acest om e Jorge Ortega. 344 00:25:27,859 --> 00:25:30,028 ‎E contabilul tatălui tău. 345 00:25:30,904 --> 00:25:32,822 ‎Am nevoie de o întâlnire cu el. 346 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 ‎S-a făcut. 347 00:25:34,824 --> 00:25:37,035 ‎Nu știi ce mult înseamnă pentru mine. 348 00:25:37,494 --> 00:25:39,913 ‎Asta e dincolo de ce știm despre… 349 00:25:41,206 --> 00:25:42,207 ‎ucigașul Sarei. 350 00:25:58,932 --> 00:26:00,225 ‎Dacă vrei restul, 351 00:26:01,560 --> 00:26:03,144 ‎trebuie să-l ceri. 352 00:26:05,855 --> 00:26:06,982 ‎Mă ocup eu de asta. 353 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 ‎Deschideți ușa, la naiba! 354 00:26:24,791 --> 00:26:26,418 ‎Deschideți ușa dracului! 355 00:26:38,930 --> 00:26:40,515 ‎Ce se întâmplă? 356 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 ‎Deschideți ușa! 357 00:26:47,522 --> 00:26:48,773 ‎Ce crezi că e? 358 00:26:51,985 --> 00:26:52,819 ‎O… 359 00:26:55,780 --> 00:26:57,991 ‎zonă VIP. 360 00:26:59,409 --> 00:27:01,244 ‎Știi ce înseamnă VIP? 361 00:27:04,080 --> 00:27:05,290 ‎Very important person? 362 00:27:05,373 --> 00:27:06,291 ‎Exact. 363 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 ‎Relaxează-te! 364 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 ‎O fac pentru că te plac. 365 00:27:37,447 --> 00:27:38,657 ‎Uite câtă frumusețe! 366 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 ‎Ce corp! Ei? 367 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 ‎Ea e Imara. 368 00:27:52,837 --> 00:27:55,548 ‎Profesoara care te va ajuta să fii bărbat. 369 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 ‎Nu vorbește spaniolă, e mai bine așa. 370 00:27:59,344 --> 00:28:01,888 ‎Își folosește gura pentru alte lucruri. 371 00:28:25,829 --> 00:28:26,830 ‎Ajutor! 372 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 ‎Apa e minunată, nu? 373 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 ‎Mă bucur că Rodolfo te-a invitat. 374 00:28:48,143 --> 00:28:50,687 ‎Prietenele fiului meu sunt bine-venite. 375 00:28:51,980 --> 00:28:54,149 ‎Mai ales dacă sunt frumoase ca tine. 376 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 ‎E totul în regulă, Elroy? 377 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 ‎Totul e bine, dle César. 378 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 ‎Rodolfo. 379 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 ‎Rodolfo, ce naiba? 380 00:29:28,016 --> 00:29:29,768 ‎Rodolfo! 381 00:29:30,852 --> 00:29:31,895 ‎Ce s-a întâmplat? 382 00:29:33,938 --> 00:29:35,023 ‎Ce s-a întâmplat? 383 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 ‎Apă. 384 00:29:40,361 --> 00:29:41,404 ‎Ce s-a întâmplat? 385 00:29:44,532 --> 00:29:45,784 ‎Să mor dacă știu! 386 00:29:47,744 --> 00:29:48,745 ‎Cineva m-a încuiat. 387 00:29:49,329 --> 00:29:50,246 ‎Álex! 388 00:29:52,040 --> 00:29:54,375 ‎- A fost aici sau cum? ‎- Nu… 389 00:29:55,835 --> 00:29:57,545 ‎Cine ar vrea să-ți facă rău? 390 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 ‎Habar n-am, dar află, bine? 391 00:30:01,466 --> 00:30:03,426 ‎De-asta lucrezi aici. 392 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 ‎Nimic nu trebuie să se întâmple la cazinou ‎fără știrea ta. 393 00:30:07,305 --> 00:30:10,183 ‎Verifică! Află cine a încercat ‎să mă omoare. 394 00:30:13,186 --> 00:30:14,145 ‎Acum! 395 00:30:29,035 --> 00:30:29,953 ‎Nu. 396 00:30:30,036 --> 00:30:32,914 ‎E în regulă. Nu vreau să fac nimic. 397 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 ‎Nu. 398 00:30:48,429 --> 00:30:49,806 ‎Nu-i spun lui César. 399 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 ‎Nu. 400 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 ‎Nu! 401 00:31:06,489 --> 00:31:07,448 ‎Ajutor! 402 00:31:10,702 --> 00:31:11,870 ‎Ajutor! 403 00:31:14,330 --> 00:31:15,248 ‎Ajutor! 404 00:31:15,331 --> 00:31:16,583 ‎Am nevoie de ajutor! 405 00:31:18,918 --> 00:31:20,003 ‎Nu te înțeleg. 406 00:31:21,379 --> 00:31:22,964 ‎Am nevoie de ajutor! 407 00:31:25,508 --> 00:31:26,551 ‎Ajutor. 408 00:31:27,677 --> 00:31:29,178 ‎Am spus că nu înțeleg. 409 00:31:30,054 --> 00:31:31,556 ‎Nu te înțeleg. 410 00:31:37,312 --> 00:31:38,187 ‎Ajutor! 411 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 ‎Te pot ajuta cu ceva? 412 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 ‎Jorge Ortega? 413 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 ‎Sunt Elisa Lazcano. 414 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 ‎Dra Elisa. 415 00:32:16,935 --> 00:32:19,354 ‎- Ce mai faceți? ‎- Bun venit, bună ziua! 416 00:32:20,063 --> 00:32:23,066 ‎E cineva care vrea ‎să vă vorbească despre tata. 417 00:32:23,650 --> 00:32:24,984 ‎Dați-mi două minute 418 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 ‎și vă explic de ce e mai bine ‎să vorbiți cu mine. 419 00:32:31,324 --> 00:32:34,369 ‎Jorge Ortega te va contacta în două minute 420 00:32:34,452 --> 00:32:36,079 ‎pentru programarea întâlnirii. 421 00:32:36,162 --> 00:32:38,414 ‎Sper că am trecut testul. 422 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 ‎Foarte bine. 423 00:32:42,543 --> 00:32:45,088 ‎Cel puțin testul ăsta l-ai trecut. 424 00:32:46,923 --> 00:32:50,093 ‎Acum trebuie să vorbim ‎despre sărutul nostru. 425 00:32:59,477 --> 00:33:00,728 ‎Desert, ‎bambino? 426 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 ‎Nu! 427 00:33:02,605 --> 00:33:04,315 ‎O să luăm doar unul. 428 00:33:19,789 --> 00:33:21,332 ‎În regulă. Doar unul! 429 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 ‎E un șantaj, evident. 430 00:33:27,005 --> 00:33:28,256 ‎Ce vrei? 431 00:33:30,008 --> 00:33:31,759 ‎O să-mi spui despre Clara? 432 00:33:31,843 --> 00:33:34,971 ‎O știu pe Clara și pe mama ei de… 433 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 ‎de când? 434 00:33:37,265 --> 00:33:39,017 ‎Pur și simplu, de la opt ani. 435 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 ‎Mă iubește ca pe un frate. 436 00:33:45,857 --> 00:33:48,401 ‎Aș vrea să ne fie mamă-surogat. 437 00:33:56,659 --> 00:33:57,493 ‎Nu. 438 00:33:57,577 --> 00:33:59,912 ‎Clara e un om foarte bun. 439 00:33:59,996 --> 00:34:01,539 ‎Vreau s-o cunoști. 440 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 ‎Vino încoace! 441 00:34:05,126 --> 00:34:05,960 ‎Vino încoace! 442 00:34:10,131 --> 00:34:10,965 ‎Uite! 443 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 ‎Mi-e ca o soră. 444 00:34:15,136 --> 00:34:19,265 ‎Putem să comunicăm direct cu ea ‎și să încheiem un contract, dle avocat. 445 00:34:19,766 --> 00:34:22,310 ‎Așa evităm biroul de avocatură, 446 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 ‎evităm agenția și toate aiurelile alea. 447 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 ‎De ce ea? 448 00:34:30,318 --> 00:34:31,152 ‎Ei bine… 449 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 ‎Pentru că e prietena mea și o iubesc. 450 00:34:39,368 --> 00:34:40,244 ‎Oprește-te! 451 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 ‎Stai așa! 452 00:34:42,580 --> 00:34:44,248 ‎- Nu. ‎- Așteaptă! 453 00:34:47,668 --> 00:34:49,003 ‎Ești șiret. 454 00:34:49,087 --> 00:34:53,049 ‎Ești foarte șiret. Ești diabolic! 455 00:34:53,132 --> 00:34:54,008 ‎De ce? 456 00:34:54,092 --> 00:34:58,596 ‎Profiți de mine ‎când sunt plin de oxitocină și zahăr. 457 00:34:58,679 --> 00:35:02,225 ‎Înțeleg unde băteai șaua. 458 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 ‎Da. 459 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 ‎Funcționează? 460 00:35:26,874 --> 00:35:28,960 ‎Nenorocitule! 461 00:35:29,877 --> 00:35:31,295 ‎Ești rău. 462 00:35:31,379 --> 00:35:34,298 ‎Ești… Ești rău. 463 00:35:34,382 --> 00:35:36,384 ‎Ești cel mai dulce! 464 00:35:48,312 --> 00:35:51,691 ‎ELISA - VEZI MESAJE 465 00:36:01,701 --> 00:36:03,035 ‎Închidem imediat. 466 00:36:58,883 --> 00:36:59,759 ‎Ajutor! 467 00:40:20,668 --> 00:40:25,673 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi