1 00:00:18,476 --> 00:00:20,562 On gagne tous si tu avoues. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 Je m'occuperai de toi. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,191 Je protégerai tes arrières. 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 Tu iras en prison. 5 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 Un mois. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,700 Qu'est-ce que j'offre ? 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 La santé de ta mère. 8 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 SARA GUZMAN - LUCIA ZALDIVAR 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,966 Avec ton sacrifice, tu sauveras la vie de ta mère. 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 Bien joué, Mojarra. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 Putain, ouais ! 12 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 C'est ça, Mojarra ! 13 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Comment ça va ? 14 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Il se passe d'autres choses ici bien plus douloureuses 15 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 que cette raclée qu'ils t'ont mise. 16 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 Enchanté. 17 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 Carlos Sanchez. 18 00:02:11,339 --> 00:02:13,883 Tu as pris combien d'années ? J'en ai déjà purgé huit. 19 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Il m'en reste 22. 20 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 Qui es-tu ? 21 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Ta bonne fée, Alejandro Guzman. 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Du nouveau ? 23 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 Qu'a dit le juge ? 24 00:03:00,263 --> 00:03:03,183 Ils m'avaient promis deux mois. Ça en fait presque huit. 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 Ce n'est pas simple. J'ai peu de preuves en votre faveur. 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 César Lazcano avait parlé de deux mois au maximum. 27 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 Il me l'avait promis. 28 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 Ma mère est dehors, seule. 29 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 Elle ne peut pas venir car elle est de plus en plus malade. 30 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 On ne vous a rien dit ? 31 00:03:20,575 --> 00:03:22,076 Elle est morte le mois dernier. 32 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 33 00:04:00,240 --> 00:04:02,617 Je t'ai apporté ça. Ça te fera du bien. 34 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 Dix-quatre. 35 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 Merci. 36 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 Alors ? 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,962 Combien de temps vont-ils te garder ici ? 38 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 Aucune idée. 39 00:04:16,130 --> 00:04:19,801 Je suis un ancien taulard. Ils feront ce qu'ils veulent de moi. 40 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 - Je leur parlerai. - Non. 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 - Quoi ? Alex ! - Ne t'en mêle pas. 42 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 Je ne veux pas que tu leur parles. 43 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 Je veux juste aider. 44 00:04:39,654 --> 00:04:40,738 Ils t'ont fait mal ? 45 00:04:43,783 --> 00:04:45,285 Ils ont foncé vers Ortega. 46 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 Je n'ai rien fait, je le jure. Promis. 47 00:04:55,128 --> 00:04:58,923 Je suis allée chercher le comptable au bureau de mon père. 48 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 J'ai essayé de lui parler. C'est tout. 49 00:05:05,805 --> 00:05:07,598 Et ils ne te feront rien. 50 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 Vraiment ? 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 Comment le sais-tu ? 52 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 Je serai ton assurance vie. 53 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Tant que je suis avec toi, ma famille ne te fera aucun mal. 54 00:05:26,034 --> 00:05:27,118 J'ai pris ma décision. 55 00:05:41,424 --> 00:05:45,470 C'est bon que tu sois rentré tôt. Je dors seule depuis trop longtemps. 56 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 Je dors seule depuis des jours. 57 00:05:51,309 --> 00:05:52,685 Et je comprends… 58 00:05:52,769 --> 00:05:56,397 Le casino, les clients, la nouvelle salle. 59 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 - Bordel, Mariana ! - Continue ! 60 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 S'il te plaît, continue. 61 00:06:11,788 --> 00:06:13,456 Tu vas demander au prêtre… 62 00:06:13,539 --> 00:06:16,042 - l'autorisation de coucher avec moi ? - Je l'enlèverai. 63 00:06:17,627 --> 00:06:20,254 Tu me tiens responsable du fait que tu ailles en enfer ? 64 00:06:20,338 --> 00:06:22,340 - Non. - César, ne t'arrête pas. 65 00:06:35,144 --> 00:06:36,396 Aide-moi. 66 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Aide-moi. 67 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 J'ai besoin d'aide. 68 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 Ça va, mon chéri ? 69 00:06:52,662 --> 00:06:53,538 Oui. 70 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 Tu n'as rien mangé. 71 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Qu'est-ce qui ne va pas ? 72 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 Une fille au lycée. 73 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 Bonne nuit, maman. 74 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 Allez, encore une. 75 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 Vas-y, encore une. 76 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 Super. Très bien, repose-toi. 77 00:07:21,607 --> 00:07:23,526 - Juste une minute… - Juste une. 78 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 - Comment ça va ? - Salut ! 79 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 C'est bon de te voir. Viens. 80 00:07:28,531 --> 00:07:32,618 Je veux te présenter mon élève le plus discipliné, 81 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 Rodolfo Lazcano. Voici ma sœur, Sara. 82 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 - Enchantée. Sara. - Moi aussi. Rodolfo. 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 Sara. Enchantée. 84 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 Tu viendras plus souvent, non ? 85 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 - Tu commences là ? - Oui. 86 00:07:47,758 --> 00:07:49,260 - Vraiment ? - Oui, aujourd'hui. 87 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 On s'entraînera ensemble. 88 00:07:57,059 --> 00:07:59,020 - À qui l'as-tu dit ? - Tu es devenu fou ? 89 00:07:59,103 --> 00:08:00,104 Lâche-moi ! 90 00:08:00,188 --> 00:08:03,024 - À qui as-tu parlé de mes sentiments ? - Lâche-moi. 91 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Tu ne diras rien. 92 00:08:04,901 --> 00:08:06,736 Tu m'entends ? Tu ne diras rien. 93 00:09:30,903 --> 00:09:31,779 Bonjour. 94 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Je te cherchais. 95 00:09:39,370 --> 00:09:40,705 Un tour, ça te dit ? 96 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Écoute. 97 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Je ne veux pas te forcer à faire quoi que ce soit. 98 00:10:36,510 --> 00:10:39,722 Tu as peur que ton père te batte parce que tu es une tapette ? 99 00:10:39,805 --> 00:10:41,974 Qu'est-ce que ça te fait ? C'est ma vie privée. 100 00:10:42,058 --> 00:10:44,101 Ça me regarde car Alex est mon frère. 101 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 On ne dit rien quand tu couches avec le mien. 102 00:10:47,563 --> 00:10:51,484 C'est normal ? C'est parce qu'on est des hommes ? 103 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 Mais… 104 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 - Rodolfo ? - Juste un tour. 105 00:11:17,635 --> 00:11:19,261 Dis-lui si tu veux. 106 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 Mais tu peux aussi te taire. 107 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Et passer un bon moment avec moi. 108 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 À toi de voir. 109 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 Tu es foutu, enfoiré. 110 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 Sara ! 111 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 Rodolfo te cherche. 112 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 Tout va bien, Elroy ? 113 00:13:00,279 --> 00:13:01,739 Tout va bien, M. César. 114 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 Nous vous contacterons. 115 00:13:15,002 --> 00:13:17,129 - Vous pouvez y aller. - Bien. 116 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 - Bonne soirée. - Merci. 117 00:13:23,469 --> 00:13:24,428 Alex. 118 00:13:25,179 --> 00:13:26,180 Détends-toi. 119 00:13:26,680 --> 00:13:30,684 Tout va bien. La police a ce qu'il faut grâce au témoin qui a tout vu. 120 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Tu peux souffler. 121 00:13:32,102 --> 00:13:33,521 Et là, on fait quoi ? 122 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 J'AI BEAUCOUP RÉFLÉCHI 123 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 ET J'AI PRIS UNE DÉCISION 124 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 J'AI TOUT RACONTÉ À ELROY 125 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 CE N'ÉTAIT PAS FACILE, MAIS IL LE FALLAIT 126 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 ENVOYÉ 127 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 INCONNU 128 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 UNIVERSITÉ DE MADRID 129 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 PROGRAMME DE MASTER - LETTRE D'ADMISSION 130 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 DÉBUT DE L'ANNÉE SCOLAIRE - ÉLÈVE INSCRITE 131 00:17:07,192 --> 00:17:08,652 Dis-moi que c'était toi. 132 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 Avoue et on sera quittes. 133 00:17:10,320 --> 00:17:12,990 Tu vas venir m'emmerder tous les jours ? 134 00:17:13,073 --> 00:17:14,867 Je dois savoir si c'était toi. 135 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 De quoi tu parles ? 136 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Quelqu'un m'a enfermé dans le sauna. 137 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 Et a monté la température. 138 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Pourquoi crois-tu que c'était Alex ? 139 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Et garde tes commentaires de grand frère pour toi. 140 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 Ce n'était pas moi. 141 00:17:34,636 --> 00:17:37,222 Alex était avec moi hier. 142 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Il n'était pas au casino. 143 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Depuis quand vous… 144 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 - Papa est au courant ? - Non. 145 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 Il n'a pas à le savoir. 146 00:17:48,859 --> 00:17:50,069 Quelqu'un veut ta peau. 147 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 D'abord, il t'accuse de la mort de ma sœur et maintenant ça. 148 00:17:54,114 --> 00:17:55,240 Ce n'est pas un hasard. 149 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 Ce que vous faites tous les deux, 150 00:18:00,412 --> 00:18:01,914 ça finira mal. 151 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 Entre. 152 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 Ouah ! Non, mais sans blague ! 153 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 Quelle belle maison ! 154 00:18:24,061 --> 00:18:26,063 Enfin, pas étonnant ! 155 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Les gays ont beaucoup de goût. 156 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 C'est Lorenzo qui a décoré. 157 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 Serveuse ? 158 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 Assistante d'agence de casting ? Manucure ? 159 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Je commence à stresser. 160 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 Concierge. Vendeuse. Tant de boulots ! 161 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Pourquoi tous ces métiers ? 162 00:18:48,877 --> 00:18:51,380 Eh bien, je suis polyvalente. 163 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 Ce n'est pas ma faute si tout le monde me vire. 164 00:18:54,007 --> 00:18:56,635 - Les gens sont un peu… - Tu aimes travailler ? 165 00:18:57,136 --> 00:18:59,012 J'aime beaucoup travailler. 166 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 Mais j'aimerais un travail qui me fasse vibrer. 167 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 - Qui me remplisse… - Si je t'offre un boulot 168 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 vraiment très important… 169 00:19:07,354 --> 00:19:08,313 Comme tu dis. 170 00:19:08,397 --> 00:19:11,233 Quelque chose qui t'épanouisse, qui remplisse ta vie. 171 00:19:13,402 --> 00:19:14,528 Que dirais-tu ? 172 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 Je l'accepterais et je m'y consacrerais. 173 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 Je serais heureuse. Et j'en profiterais. 174 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 Lorenzo et moi voulons t'offrir 175 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 l'emploi le plus important de ta vie… 176 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 et de la nôtre. 177 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 J'accepte ! 178 00:19:36,383 --> 00:19:38,594 Mais on ne t'a encore rien dit. 179 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 D'accord. 180 00:19:41,722 --> 00:19:43,807 Tu as peur des aiguilles, nunuche ? 181 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 - Non. - De grossir ? 182 00:19:45,976 --> 00:19:47,019 Bien sûr que non ! 183 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 De donner naissance à un bébé ? 184 00:19:52,733 --> 00:19:57,237 Aimerais-tu porter notre enfant dans ton utérus ? 185 00:19:58,655 --> 00:20:00,782 Lorenzo et moi voulons être parents. 186 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 Du coup, 187 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 on cherche une mère porteuse pour nous aider. 188 00:20:08,373 --> 00:20:09,374 Tu es partante ? 189 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 Moi ? Pour… 190 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 Non ! C'est bien réel ? 191 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 - Évidemment, j'accepte ! - Attention aux lunettes. 192 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Je n'arrive pas à y croire. 193 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 Merci ! 194 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Merci, bien sûr que j'accepte ! 195 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 On ne m'a jamais rien demandé d'aussi beau. 196 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 - J'accepte ! - Soyons clairs. 197 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 - Ce n'est pas gratuit. On te paiera. - Oui. 198 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 On doit s'entendre sur un prix. 199 00:20:39,947 --> 00:20:41,823 C'est parfait. 200 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 Vous savez ce qu'il y a de mieux dans tout ça ? 201 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 C'est que toi, toi et moi… 202 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 désormais, on forme une famille. 203 00:20:51,667 --> 00:20:53,877 Je n'arrive pas à y croire ! 204 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 Une famille ! 205 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 - Repassez-le. - Oui, monsieur. 206 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 Alors ? Ça déchire, non ? 207 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 On est le meilleur casino de Mexico. 208 00:21:26,201 --> 00:21:27,869 Jorge Ortega est mort. 209 00:21:30,372 --> 00:21:32,207 Il a été renversé par une voiture hier. 210 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 Il était sûrement ivre. 211 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 - Que s'est-il passé ? - Aucune idée. 212 00:21:36,753 --> 00:21:40,507 Il est mort. Il nous faut de toute urgence un nouveau comptable. 213 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 Tu as forcément une idée. 214 00:21:44,136 --> 00:21:46,388 Quel est le protocole pour ce soir ? 215 00:21:46,471 --> 00:21:49,558 Quand les invités arriveront, on les gardera dans le hall. 216 00:21:50,475 --> 00:21:53,437 Pendant ce temps, tu rencontreras la presse. 217 00:21:53,520 --> 00:21:55,564 Accueille-les, discute avec eux… 218 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 Les filles doivent être prêtes. 219 00:21:58,400 --> 00:21:59,318 César, 220 00:22:00,485 --> 00:22:02,529 on ne peut pas prendre ce risque. 221 00:22:03,280 --> 00:22:04,823 Tu sais que les clients… 222 00:22:04,906 --> 00:22:07,576 Tu vas me dire comment gérer mon entreprise ? 223 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 Elles doivent être plus chaudes que jamais. 224 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 On va conclure un paquet d'affaires ce soir. 225 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 M. Elroy. 226 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 Je vous cherchais. 227 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 Voici la facture des fleurs pour l'enterrement de M. Jorge. 228 00:22:41,068 --> 00:22:42,110 Vous la signez ? 229 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 Je n'en reviens toujours pas. 230 00:22:47,741 --> 00:22:50,160 C'était tellement… inattendu. 231 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 Quelle mort insensée ! 232 00:23:06,301 --> 00:23:08,678 Elroy, tu as regardé les caméras ? 233 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 Elroy, les caméras. Ce que je t'ai demandé. 234 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 - Le sauna. - Elles ne fonctionnaient pas. 235 00:23:19,022 --> 00:23:20,816 Comment ça ? 236 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 C'est ta seule responsabilité dans la vie ! 237 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 Je les ferai réparer. 238 00:23:26,571 --> 00:23:29,616 Quelqu'un a essayé de me tuer et je ne sais pas qui à cause de toi. 239 00:23:33,203 --> 00:23:35,163 J'ignore ce que ma mère a vu en toi. 240 00:23:35,247 --> 00:23:36,456 Regarde-moi dans les yeux. 241 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 De la pitié. 242 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 C'était ça. 243 00:23:42,421 --> 00:23:43,296 De la pitié. 244 00:23:44,965 --> 00:23:46,591 Et prends une douche, tu pues. 245 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 Tu peux me faire confiance. 246 00:24:22,294 --> 00:24:24,296 Qu'y a-t-il entre toi et M. César ? 247 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 - Attendons encore un an. - Non. 248 00:24:40,520 --> 00:24:42,272 Tu dois passer les examens… 249 00:24:42,355 --> 00:24:44,149 Arrête. Quel mauvais timing ! 250 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 Aujourd'hui ? Vraiment ? 251 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 Je veux qu'on ait un enfant ensemble. 252 00:24:48,320 --> 00:24:50,822 Je le veux depuis notre mariage. 253 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 Je dois savoir si le problème vient de toi. 254 00:24:55,911 --> 00:24:57,412 Oui, j'ai un problème. 255 00:24:58,121 --> 00:25:00,790 - C'est toujours moi. - Ne te victimise pas. 256 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 Affronte ce problème une fois pour toutes. 257 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 Fais ce fichu comptage de sperme ! 258 00:25:06,588 --> 00:25:09,591 Aide-moi à comprendre pourquoi. C'est trop te demander ? 259 00:26:20,328 --> 00:26:21,204 Que fais-tu ici ? 260 00:26:24,791 --> 00:26:26,126 Je t'attends en bas. 261 00:27:12,213 --> 00:27:13,590 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 262 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 Elisa m'a dit que tu lui avais parlé de Sara. 263 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 Tu as parlé d'un harnais trafiqué ? 264 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Que nous as-tu caché, Elroy ? 265 00:27:28,104 --> 00:27:29,814 - Tout va bien ? - Bien sûr. 266 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 Je revois certaines choses avec Elroy. 267 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 Ne t'inquiète pas, c'est ta soirée. Sors et brille. 268 00:27:38,239 --> 00:27:39,074 Tout va bien ? 269 00:27:41,868 --> 00:27:43,244 N'oublie pas. 270 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 Tout ce que tu as, tu me le dois. 271 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 PARADIS ROYAL PRÉSENTE 272 00:28:41,845 --> 00:28:44,347 Je vois que tu ne veux pas être là. 273 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 Tu m'as assez aidé. 274 00:28:46,975 --> 00:28:49,227 Ne viens pas si tu n'en as pas envie. 275 00:28:50,979 --> 00:28:52,397 Je suis ton assurance vie. 276 00:29:37,650 --> 00:29:38,485 Bonjour. 277 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 Tu connais une certaine Imara ? 278 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Imara. 279 00:30:09,516 --> 00:30:13,102 D'abord, j'ai besoin du numéro IPv6 de ton père. 280 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 Je dois pirater son ordinateur avec des codes binaires, 281 00:30:18,399 --> 00:30:21,861 la rétro-ingénierie, pour obtenir les infos dont j'ai besoin. 282 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 Mon plan ne t'intéresse pas ? 283 00:30:26,574 --> 00:30:29,202 Je t'ai dit que je voulais découvrir la vérité. 284 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 Même si ça implique ta famille ? 285 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 Surtout s'il s'agit de ma famille. 286 00:30:36,376 --> 00:30:38,795 Quand comptais-tu me dire pour Madrid ? 287 00:30:43,967 --> 00:30:45,134 Eh bien… 288 00:30:51,307 --> 00:30:53,268 D'où tiens-tu cette information ? 289 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 Maintenant, tu sais. 290 00:30:57,564 --> 00:30:58,398 Oui. 291 00:30:59,399 --> 00:31:02,110 J'ai été acceptée dans un master de neuropsychiatrie 292 00:31:02,193 --> 00:31:04,279 à l'Université Autonome de Madrid. 293 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 Cool ! 294 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 COPIE DE FICHIERS VERS USB 295 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 Quand pars-tu ? 296 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 Dans deux semaines. 297 00:31:24,090 --> 00:31:26,217 Je croyais que tu restais. 298 00:31:37,478 --> 00:31:38,396 COPIE ACHEVÉE 299 00:31:39,939 --> 00:31:40,773 C'est prêt. 300 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 C'est fait ? C'est bon ? 301 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Non. 302 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 Je n'ai pas fini. 303 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 Ne parle pas aux invités. 304 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 S'ils te demandent quelque chose, envoie-les-moi. 305 00:32:01,711 --> 00:32:03,463 - Tu comprends ? - Désolée. 306 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 Combien de fois dois-je le dire, bon sang ? 307 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Non. 308 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 D'accord. 309 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 D'accord. 310 00:32:26,361 --> 00:32:27,820 Un, trois… 311 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 neuf. 312 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 Bienvenue. 313 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Par ici. 314 00:32:58,559 --> 00:33:01,229 Et voici… César Lazcano. 315 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Bravo ! 316 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 Merci. 317 00:33:08,111 --> 00:33:09,195 Merci beaucoup ! 318 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Mesdames et messieurs, 319 00:33:12,031 --> 00:33:14,325 quel honneur de vous avoir ici 320 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 pour une soirée si importante pour la famille Lazcano ! 321 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 Vous tous, amis de la presse, 322 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 avez joué un rôle crucial dans le succès de nos entreprises. 323 00:33:24,043 --> 00:33:29,257 C'est pour cela que nous voulions que vous soyez les premiers à profiter 324 00:33:29,340 --> 00:33:32,552 de ce nouveau lieu de spectacle 325 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 qui apportera divertissement, 326 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 magie et plaisir infini 327 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 à la vie nocturne de notre ville. 328 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 Vous savez que les premières impressions 329 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 ne s'oublient jamais. 330 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 C'est pour cela que nous avons soigné chaque détail 331 00:33:49,027 --> 00:33:52,822 depuis votre arrivée. Je crois que les mots ne sont que ça. 332 00:33:52,905 --> 00:33:55,158 - Des mots… - Je t'ai dit de ne pas m'appeler. 333 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 Maintenant, je vous offre un petit aperçu. 334 00:34:01,372 --> 00:34:07,295 Des images qui deviendront sûrement un lieu de référence 335 00:34:07,378 --> 00:34:09,630 dans notre merveilleuse ville. Profitez ! 336 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 Trois, deux, un… 337 00:34:34,197 --> 00:34:35,031 Boum ! 338 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 C'est quoi, ça ? 339 00:34:41,245 --> 00:34:43,498 Que s'est-il passé ? Lumières ! 340 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 Que s'est-il passé ? Coupez la vidéo ! 341 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 Éteignez la vidéo. 342 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 - C'est quoi ? - Ne filmez pas. 343 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 Ne filmez pas ! 344 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 Coupez les images. Arrêtez de filmer. 345 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 - Ça suffit ! - Non ! 346 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 Elroy ! 347 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 Non ! 348 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 Non. Calme-toi. 349 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Ça va, Elroy. 350 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 Ferme-la ! 351 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 - Rodolfo ! - Attention ! 352 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 C'en est trop. 353 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 Plus de secrets, madame. 354 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 - Calme-toi. - Taisez-vous ! 355 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 Plus de secrets. 356 00:39:25,112 --> 00:39:30,117 Sous-titres : Cécile Giraudet