1
00:00:18,476 --> 00:00:20,562
On gagne tous si tu avoues.
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,356
Je m'occuperai de toi.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,191
Je protégerai tes arrières.
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,196
Tu iras en prison.
5
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
Un mois.
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,700
Qu'est-ce que j'offre ?
7
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
La santé de ta mère.
8
00:00:36,244 --> 00:00:38,246
SARA GUZMAN - LUCIA ZALDIVAR
9
00:00:46,963 --> 00:00:49,966
Avec ton sacrifice,
tu sauveras la vie de ta mère.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
Bien joué, Mojarra.
11
00:01:01,227 --> 00:01:02,479
Putain, ouais !
12
00:01:02,562 --> 00:01:05,315
C'est ça, Mojarra !
13
00:01:56,157 --> 00:01:56,991
Comment ça va ?
14
00:01:58,618 --> 00:02:01,329
Il se passe d'autres choses ici
bien plus douloureuses
15
00:02:01,412 --> 00:02:03,790
que cette raclée qu'ils t'ont mise.
16
00:02:05,583 --> 00:02:06,626
Enchanté.
17
00:02:06,709 --> 00:02:07,794
Carlos Sanchez.
18
00:02:11,339 --> 00:02:13,883
Tu as pris combien d'années ?
J'en ai déjà purgé huit.
19
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Il m'en reste 22.
20
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
Qui es-tu ?
21
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Ta bonne fée, Alejandro Guzman.
22
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Du nouveau ?
23
00:02:56,759 --> 00:02:58,136
Qu'a dit le juge ?
24
00:03:00,263 --> 00:03:03,183
Ils m'avaient promis deux mois.
Ça en fait presque huit.
25
00:03:03,266 --> 00:03:06,769
Ce n'est pas simple.
J'ai peu de preuves en votre faveur.
26
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
César Lazcano avait parlé
de deux mois au maximum.
27
00:03:10,732 --> 00:03:12,066
Il me l'avait promis.
28
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
Ma mère est dehors, seule.
29
00:03:15,278 --> 00:03:17,989
Elle ne peut pas venir
car elle est de plus en plus malade.
30
00:03:18,072 --> 00:03:19,282
On ne vous a rien dit ?
31
00:03:20,575 --> 00:03:22,076
Elle est morte le mois dernier.
32
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
33
00:04:00,240 --> 00:04:02,617
Je t'ai apporté ça. Ça te fera du bien.
34
00:04:02,700 --> 00:04:03,952
Dix-quatre.
35
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Merci.
36
00:04:10,541 --> 00:04:11,376
Alors ?
37
00:04:12,043 --> 00:04:13,962
Combien de temps vont-ils te garder ici ?
38
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
Aucune idée.
39
00:04:16,130 --> 00:04:19,801
Je suis un ancien taulard.
Ils feront ce qu'ils veulent de moi.
40
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
- Je leur parlerai.
- Non.
41
00:04:24,681 --> 00:04:26,975
- Quoi ? Alex !
- Ne t'en mêle pas.
42
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
Je ne veux pas que tu leur parles.
43
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Je veux juste aider.
44
00:04:39,654 --> 00:04:40,738
Ils t'ont fait mal ?
45
00:04:43,783 --> 00:04:45,285
Ils ont foncé vers Ortega.
46
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
Je n'ai rien fait, je le jure. Promis.
47
00:04:55,128 --> 00:04:58,923
Je suis allée chercher le comptable
au bureau de mon père.
48
00:04:59,007 --> 00:05:01,134
J'ai essayé de lui parler. C'est tout.
49
00:05:05,805 --> 00:05:07,598
Et ils ne te feront rien.
50
00:05:08,474 --> 00:05:09,309
Vraiment ?
51
00:05:10,143 --> 00:05:11,686
Comment le sais-tu ?
52
00:05:17,692 --> 00:05:19,444
Je serai ton assurance vie.
53
00:05:20,486 --> 00:05:23,656
Tant que je suis avec toi,
ma famille ne te fera aucun mal.
54
00:05:26,034 --> 00:05:27,118
J'ai pris ma décision.
55
00:05:41,424 --> 00:05:45,470
C'est bon que tu sois rentré tôt.
Je dors seule depuis trop longtemps.
56
00:05:48,681 --> 00:05:51,225
Je dors seule depuis des jours.
57
00:05:51,309 --> 00:05:52,685
Et je comprends…
58
00:05:52,769 --> 00:05:56,397
Le casino, les clients, la nouvelle salle.
59
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
- Bordel, Mariana !
- Continue !
60
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
S'il te plaît, continue.
61
00:06:11,788 --> 00:06:13,456
Tu vas demander au prêtre…
62
00:06:13,539 --> 00:06:16,042
- l'autorisation de coucher avec moi ?
- Je l'enlèverai.
63
00:06:17,627 --> 00:06:20,254
Tu me tiens responsable
du fait que tu ailles en enfer ?
64
00:06:20,338 --> 00:06:22,340
- Non.
- César, ne t'arrête pas.
65
00:06:35,144 --> 00:06:36,396
Aide-moi.
66
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Aide-moi.
67
00:06:39,440 --> 00:06:40,650
J'ai besoin d'aide.
68
00:06:50,535 --> 00:06:51,702
Ça va, mon chéri ?
69
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
Oui.
70
00:06:55,790 --> 00:06:57,291
Tu n'as rien mangé.
71
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
Qu'est-ce qui ne va pas ?
72
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
Une fille au lycée.
73
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
Bonne nuit, maman.
74
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Allez, encore une.
75
00:07:15,852 --> 00:07:17,311
Vas-y, encore une.
76
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Super. Très bien, repose-toi.
77
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
- Juste une minute…
- Juste une.
78
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
- Comment ça va ?
- Salut !
79
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
C'est bon de te voir. Viens.
80
00:07:28,531 --> 00:07:32,618
Je veux te présenter
mon élève le plus discipliné,
81
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Rodolfo Lazcano. Voici ma sœur, Sara.
82
00:07:36,289 --> 00:07:38,875
- Enchantée. Sara.
- Moi aussi. Rodolfo.
83
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Sara. Enchantée.
84
00:07:42,044 --> 00:07:45,381
Tu viendras plus souvent, non ?
85
00:07:46,466 --> 00:07:47,675
- Tu commences là ?
- Oui.
86
00:07:47,758 --> 00:07:49,260
- Vraiment ?
- Oui, aujourd'hui.
87
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
On s'entraînera ensemble.
88
00:07:57,059 --> 00:07:59,020
- À qui l'as-tu dit ?
- Tu es devenu fou ?
89
00:07:59,103 --> 00:08:00,104
Lâche-moi !
90
00:08:00,188 --> 00:08:03,024
- À qui as-tu parlé de mes sentiments ?
- Lâche-moi.
91
00:08:03,524 --> 00:08:04,817
Tu ne diras rien.
92
00:08:04,901 --> 00:08:06,736
Tu m'entends ? Tu ne diras rien.
93
00:09:30,903 --> 00:09:31,779
Bonjour.
94
00:09:33,447 --> 00:09:34,865
Je te cherchais.
95
00:09:39,370 --> 00:09:40,705
Un tour, ça te dit ?
96
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Écoute.
97
00:09:58,639 --> 00:10:01,058
Je ne veux pas te forcer
à faire quoi que ce soit.
98
00:10:36,510 --> 00:10:39,722
Tu as peur que ton père te batte
parce que tu es une tapette ?
99
00:10:39,805 --> 00:10:41,974
Qu'est-ce que ça te fait ?
C'est ma vie privée.
100
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
Ça me regarde car Alex est mon frère.
101
00:10:45,353 --> 00:10:47,480
On ne dit rien
quand tu couches avec le mien.
102
00:10:47,563 --> 00:10:51,484
C'est normal ?
C'est parce qu'on est des hommes ?
103
00:11:06,957 --> 00:11:07,792
Mais…
104
00:11:12,713 --> 00:11:15,049
- Rodolfo ?
- Juste un tour.
105
00:11:17,635 --> 00:11:19,261
Dis-lui si tu veux.
106
00:11:22,098 --> 00:11:24,100
Mais tu peux aussi te taire.
107
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
Et passer un bon moment avec moi.
108
00:11:27,978 --> 00:11:28,896
À toi de voir.
109
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
Tu es foutu, enfoiré.
110
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
Sara !
111
00:12:52,396 --> 00:12:53,856
Rodolfo te cherche.
112
00:12:57,067 --> 00:12:58,444
Tout va bien, Elroy ?
113
00:13:00,279 --> 00:13:01,739
Tout va bien, M. César.
114
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
Nous vous contacterons.
115
00:13:15,002 --> 00:13:17,129
- Vous pouvez y aller.
- Bien.
116
00:13:17,213 --> 00:13:18,881
- Bonne soirée.
- Merci.
117
00:13:23,469 --> 00:13:24,428
Alex.
118
00:13:25,179 --> 00:13:26,180
Détends-toi.
119
00:13:26,680 --> 00:13:30,684
Tout va bien. La police a ce qu'il faut
grâce au témoin qui a tout vu.
120
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Tu peux souffler.
121
00:13:32,102 --> 00:13:33,521
Et là, on fait quoi ?
122
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
J'AI BEAUCOUP RÉFLÉCHI
123
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
ET J'AI PRIS UNE DÉCISION
124
00:14:54,768 --> 00:14:57,354
J'AI TOUT RACONTÉ À ELROY
125
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
CE N'ÉTAIT PAS FACILE, MAIS IL LE FALLAIT
126
00:15:12,494 --> 00:15:15,456
ENVOYÉ
127
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
INCONNU
128
00:16:42,209 --> 00:16:44,044
UNIVERSITÉ DE MADRID
129
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
PROGRAMME DE MASTER - LETTRE D'ADMISSION
130
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
DÉBUT DE L'ANNÉE SCOLAIRE - ÉLÈVE INSCRITE
131
00:17:07,192 --> 00:17:08,652
Dis-moi que c'était toi.
132
00:17:08,736 --> 00:17:10,237
Avoue et on sera quittes.
133
00:17:10,320 --> 00:17:12,990
Tu vas venir m'emmerder tous les jours ?
134
00:17:13,073 --> 00:17:14,867
Je dois savoir si c'était toi.
135
00:17:14,950 --> 00:17:16,618
De quoi tu parles ?
136
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Quelqu'un m'a enfermé dans le sauna.
137
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
Et a monté la température.
138
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Pourquoi crois-tu que c'était Alex ?
139
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Et garde tes commentaires de grand frère
pour toi.
140
00:17:32,718 --> 00:17:33,719
Ce n'était pas moi.
141
00:17:34,636 --> 00:17:37,222
Alex était avec moi hier.
142
00:17:37,306 --> 00:17:38,557
Il n'était pas au casino.
143
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Depuis quand vous…
144
00:17:43,187 --> 00:17:44,938
- Papa est au courant ?
- Non.
145
00:17:45,647 --> 00:17:46,815
Il n'a pas à le savoir.
146
00:17:48,859 --> 00:17:50,069
Quelqu'un veut ta peau.
147
00:17:50,152 --> 00:17:53,113
D'abord, il t'accuse de la mort
de ma sœur et maintenant ça.
148
00:17:54,114 --> 00:17:55,240
Ce n'est pas un hasard.
149
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
Ce que vous faites tous les deux,
150
00:18:00,412 --> 00:18:01,914
ça finira mal.
151
00:18:12,299 --> 00:18:13,175
Entre.
152
00:18:13,258 --> 00:18:16,512
Ouah ! Non, mais sans blague !
153
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
Quelle belle maison !
154
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
Enfin, pas étonnant !
155
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Les gays ont beaucoup de goût.
156
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
C'est Lorenzo qui a décoré.
157
00:18:37,116 --> 00:18:38,450
Serveuse ?
158
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
Assistante d'agence de casting ?
Manucure ?
159
00:18:41,745 --> 00:18:44,039
Je commence à stresser.
160
00:18:44,123 --> 00:18:46,875
Concierge. Vendeuse. Tant de boulots !
161
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
Pourquoi tous ces métiers ?
162
00:18:48,877 --> 00:18:51,380
Eh bien, je suis polyvalente.
163
00:18:51,463 --> 00:18:53,924
Ce n'est pas ma faute
si tout le monde me vire.
164
00:18:54,007 --> 00:18:56,635
- Les gens sont un peu…
- Tu aimes travailler ?
165
00:18:57,136 --> 00:18:59,012
J'aime beaucoup travailler.
166
00:18:59,096 --> 00:19:02,307
Mais j'aimerais un travail
qui me fasse vibrer.
167
00:19:02,391 --> 00:19:05,352
- Qui me remplisse…
- Si je t'offre un boulot
168
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
vraiment très important…
169
00:19:07,354 --> 00:19:08,313
Comme tu dis.
170
00:19:08,397 --> 00:19:11,233
Quelque chose qui t'épanouisse,
qui remplisse ta vie.
171
00:19:13,402 --> 00:19:14,528
Que dirais-tu ?
172
00:19:15,070 --> 00:19:17,447
Je l'accepterais et je m'y consacrerais.
173
00:19:17,531 --> 00:19:20,075
Je serais heureuse. Et j'en profiterais.
174
00:19:23,203 --> 00:19:25,164
Lorenzo et moi voulons t'offrir
175
00:19:25,247 --> 00:19:27,916
l'emploi le plus important de ta vie…
176
00:19:28,500 --> 00:19:30,043
et de la nôtre.
177
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
J'accepte !
178
00:19:36,383 --> 00:19:38,594
Mais on ne t'a encore rien dit.
179
00:19:39,094 --> 00:19:40,095
D'accord.
180
00:19:41,722 --> 00:19:43,807
Tu as peur des aiguilles, nunuche ?
181
00:19:43,891 --> 00:19:45,392
- Non.
- De grossir ?
182
00:19:45,976 --> 00:19:47,019
Bien sûr que non !
183
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
De donner naissance à un bébé ?
184
00:19:52,733 --> 00:19:57,237
Aimerais-tu porter notre enfant
dans ton utérus ?
185
00:19:58,655 --> 00:20:00,782
Lorenzo et moi voulons être parents.
186
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Du coup,
187
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
on cherche une mère porteuse
pour nous aider.
188
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
Tu es partante ?
189
00:20:12,002 --> 00:20:13,045
Moi ? Pour…
190
00:20:16,882 --> 00:20:19,551
Non ! C'est bien réel ?
191
00:20:19,635 --> 00:20:23,597
- Évidemment, j'accepte !
- Attention aux lunettes.
192
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Je n'arrive pas à y croire.
193
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
Merci !
194
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Merci, bien sûr que j'accepte !
195
00:20:31,104 --> 00:20:33,565
On ne m'a jamais rien demandé
d'aussi beau.
196
00:20:33,649 --> 00:20:35,776
- J'accepte !
- Soyons clairs.
197
00:20:35,859 --> 00:20:37,861
- Ce n'est pas gratuit. On te paiera.
- Oui.
198
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
On doit s'entendre sur un prix.
199
00:20:39,947 --> 00:20:41,823
C'est parfait.
200
00:20:41,907 --> 00:20:44,701
Vous savez ce qu'il y a de mieux
dans tout ça ?
201
00:20:45,911 --> 00:20:48,664
C'est que toi, toi et moi…
202
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
désormais, on forme une famille.
203
00:20:51,667 --> 00:20:53,877
Je n'arrive pas à y croire !
204
00:20:53,961 --> 00:20:56,546
Une famille !
205
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
- Repassez-le.
- Oui, monsieur.
206
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
Alors ? Ça déchire, non ?
207
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
On est le meilleur casino de Mexico.
208
00:21:26,201 --> 00:21:27,869
Jorge Ortega est mort.
209
00:21:30,372 --> 00:21:32,207
Il a été renversé par une voiture hier.
210
00:21:32,708 --> 00:21:34,209
Il était sûrement ivre.
211
00:21:34,293 --> 00:21:36,670
- Que s'est-il passé ?
- Aucune idée.
212
00:21:36,753 --> 00:21:40,507
Il est mort. Il nous faut
de toute urgence un nouveau comptable.
213
00:21:41,591 --> 00:21:43,427
Tu as forcément une idée.
214
00:21:44,136 --> 00:21:46,388
Quel est le protocole pour ce soir ?
215
00:21:46,471 --> 00:21:49,558
Quand les invités arriveront,
on les gardera dans le hall.
216
00:21:50,475 --> 00:21:53,437
Pendant ce temps,
tu rencontreras la presse.
217
00:21:53,520 --> 00:21:55,564
Accueille-les, discute avec eux…
218
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Les filles doivent être prêtes.
219
00:21:58,400 --> 00:21:59,318
César,
220
00:22:00,485 --> 00:22:02,529
on ne peut pas prendre ce risque.
221
00:22:03,280 --> 00:22:04,823
Tu sais que les clients…
222
00:22:04,906 --> 00:22:07,576
Tu vas me dire
comment gérer mon entreprise ?
223
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
Elles doivent être plus chaudes
que jamais.
224
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
On va conclure un paquet d'affaires
ce soir.
225
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
M. Elroy.
226
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
Je vous cherchais.
227
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
Voici la facture des fleurs
pour l'enterrement de M. Jorge.
228
00:22:41,068 --> 00:22:42,110
Vous la signez ?
229
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
Je n'en reviens toujours pas.
230
00:22:47,741 --> 00:22:50,160
C'était tellement… inattendu.
231
00:22:51,119 --> 00:22:52,621
Quelle mort insensée !
232
00:23:06,301 --> 00:23:08,678
Elroy, tu as regardé les caméras ?
233
00:23:08,762 --> 00:23:11,765
Elroy, les caméras.
Ce que je t'ai demandé.
234
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
- Le sauna.
- Elles ne fonctionnaient pas.
235
00:23:19,022 --> 00:23:20,816
Comment ça ?
236
00:23:21,900 --> 00:23:24,694
C'est ta seule responsabilité
dans la vie !
237
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
Je les ferai réparer.
238
00:23:26,571 --> 00:23:29,616
Quelqu'un a essayé de me tuer
et je ne sais pas qui à cause de toi.
239
00:23:33,203 --> 00:23:35,163
J'ignore ce que ma mère a vu en toi.
240
00:23:35,247 --> 00:23:36,456
Regarde-moi dans les yeux.
241
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
De la pitié.
242
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
C'était ça.
243
00:23:42,421 --> 00:23:43,296
De la pitié.
244
00:23:44,965 --> 00:23:46,591
Et prends une douche, tu pues.
245
00:24:18,165 --> 00:24:19,624
Tu peux me faire confiance.
246
00:24:22,294 --> 00:24:24,296
Qu'y a-t-il entre toi et M. César ?
247
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
- Attendons encore un an.
- Non.
248
00:24:40,520 --> 00:24:42,272
Tu dois passer les examens…
249
00:24:42,355 --> 00:24:44,149
Arrête. Quel mauvais timing !
250
00:24:44,232 --> 00:24:45,525
Aujourd'hui ? Vraiment ?
251
00:24:45,609 --> 00:24:48,236
Je veux qu'on ait un enfant ensemble.
252
00:24:48,320 --> 00:24:50,822
Je le veux depuis notre mariage.
253
00:24:53,575 --> 00:24:55,827
Je dois savoir
si le problème vient de toi.
254
00:24:55,911 --> 00:24:57,412
Oui, j'ai un problème.
255
00:24:58,121 --> 00:25:00,790
- C'est toujours moi.
- Ne te victimise pas.
256
00:25:01,333 --> 00:25:03,293
Affronte ce problème une fois pour toutes.
257
00:25:04,586 --> 00:25:06,505
Fais ce fichu comptage de sperme !
258
00:25:06,588 --> 00:25:09,591
Aide-moi à comprendre pourquoi.
C'est trop te demander ?
259
00:26:20,328 --> 00:26:21,204
Que fais-tu ici ?
260
00:26:24,791 --> 00:26:26,126
Je t'attends en bas.
261
00:27:12,213 --> 00:27:13,590
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
262
00:27:14,716 --> 00:27:18,345
Elisa m'a dit
que tu lui avais parlé de Sara.
263
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
Tu as parlé d'un harnais trafiqué ?
264
00:27:23,808 --> 00:27:26,311
Que nous as-tu caché, Elroy ?
265
00:27:28,104 --> 00:27:29,814
- Tout va bien ?
- Bien sûr.
266
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
Je revois certaines choses avec Elroy.
267
00:27:32,734 --> 00:27:36,321
Ne t'inquiète pas, c'est ta soirée.
Sors et brille.
268
00:27:38,239 --> 00:27:39,074
Tout va bien ?
269
00:27:41,868 --> 00:27:43,244
N'oublie pas.
270
00:27:45,664 --> 00:27:48,416
Tout ce que tu as, tu me le dois.
271
00:28:02,639 --> 00:28:05,642
PARADIS ROYAL PRÉSENTE
272
00:28:41,845 --> 00:28:44,347
Je vois que tu ne veux pas être là.
273
00:28:45,640 --> 00:28:46,891
Tu m'as assez aidé.
274
00:28:46,975 --> 00:28:49,227
Ne viens pas si tu n'en as pas envie.
275
00:28:50,979 --> 00:28:52,397
Je suis ton assurance vie.
276
00:29:37,650 --> 00:29:38,485
Bonjour.
277
00:29:40,361 --> 00:29:42,405
Tu connais une certaine Imara ?
278
00:29:45,658 --> 00:29:46,493
Imara.
279
00:30:09,516 --> 00:30:13,102
D'abord, j'ai besoin du numéro IPv6
de ton père.
280
00:30:13,978 --> 00:30:18,316
Je dois pirater son ordinateur
avec des codes binaires,
281
00:30:18,399 --> 00:30:21,861
la rétro-ingénierie,
pour obtenir les infos dont j'ai besoin.
282
00:30:24,531 --> 00:30:26,491
Mon plan ne t'intéresse pas ?
283
00:30:26,574 --> 00:30:29,202
Je t'ai dit
que je voulais découvrir la vérité.
284
00:30:29,285 --> 00:30:31,412
Même si ça implique ta famille ?
285
00:30:31,496 --> 00:30:33,498
Surtout s'il s'agit de ma famille.
286
00:30:36,376 --> 00:30:38,795
Quand comptais-tu me dire pour Madrid ?
287
00:30:43,967 --> 00:30:45,134
Eh bien…
288
00:30:51,307 --> 00:30:53,268
D'où tiens-tu cette information ?
289
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
Maintenant, tu sais.
290
00:30:57,564 --> 00:30:58,398
Oui.
291
00:30:59,399 --> 00:31:02,110
J'ai été acceptée
dans un master de neuropsychiatrie
292
00:31:02,193 --> 00:31:04,279
à l'Université Autonome de Madrid.
293
00:31:04,821 --> 00:31:05,655
Cool !
294
00:31:09,158 --> 00:31:11,244
COPIE DE FICHIERS VERS USB
295
00:31:11,327 --> 00:31:12,579
Quand pars-tu ?
296
00:31:19,961 --> 00:31:21,212
Dans deux semaines.
297
00:31:24,090 --> 00:31:26,217
Je croyais que tu restais.
298
00:31:37,478 --> 00:31:38,396
COPIE ACHEVÉE
299
00:31:39,939 --> 00:31:40,773
C'est prêt.
300
00:31:41,608 --> 00:31:42,734
C'est fait ? C'est bon ?
301
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Non.
302
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
Je n'ai pas fini.
303
00:31:56,998 --> 00:31:58,791
Ne parle pas aux invités.
304
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
S'ils te demandent quelque chose,
envoie-les-moi.
305
00:32:01,711 --> 00:32:03,463
- Tu comprends ?
- Désolée.
306
00:32:03,546 --> 00:32:06,674
Combien de fois dois-je le dire,
bon sang ?
307
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Non.
308
00:32:19,312 --> 00:32:20,146
D'accord.
309
00:32:22,482 --> 00:32:24,275
D'accord.
310
00:32:26,361 --> 00:32:27,820
Un, trois…
311
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
neuf.
312
00:32:44,754 --> 00:32:45,838
Bienvenue.
313
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
Par ici.
314
00:32:58,559 --> 00:33:01,229
Et voici… César Lazcano.
315
00:33:01,813 --> 00:33:02,647
Bravo !
316
00:33:06,484 --> 00:33:07,568
Merci.
317
00:33:08,111 --> 00:33:09,195
Merci beaucoup !
318
00:33:10,571 --> 00:33:11,948
Mesdames et messieurs,
319
00:33:12,031 --> 00:33:14,325
quel honneur de vous avoir ici
320
00:33:14,409 --> 00:33:17,453
pour une soirée si importante
pour la famille Lazcano !
321
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
Vous tous, amis de la presse,
322
00:33:19,872 --> 00:33:23,960
avez joué un rôle crucial
dans le succès de nos entreprises.
323
00:33:24,043 --> 00:33:29,257
C'est pour cela que nous voulions
que vous soyez les premiers à profiter
324
00:33:29,340 --> 00:33:32,552
de ce nouveau lieu de spectacle
325
00:33:32,635 --> 00:33:35,555
qui apportera divertissement,
326
00:33:35,638 --> 00:33:38,224
magie et plaisir infini
327
00:33:38,307 --> 00:33:40,309
à la vie nocturne de notre ville.
328
00:33:40,393 --> 00:33:43,021
Vous savez que les premières impressions
329
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
ne s'oublient jamais.
330
00:33:44,522 --> 00:33:48,359
C'est pour cela
que nous avons soigné chaque détail
331
00:33:49,027 --> 00:33:52,822
depuis votre arrivée.
Je crois que les mots ne sont que ça.
332
00:33:52,905 --> 00:33:55,158
- Des mots…
- Je t'ai dit de ne pas m'appeler.
333
00:33:58,077 --> 00:34:01,289
Maintenant, je vous offre un petit aperçu.
334
00:34:01,372 --> 00:34:07,295
Des images qui deviendront sûrement
un lieu de référence
335
00:34:07,378 --> 00:34:09,630
dans notre merveilleuse ville. Profitez !
336
00:34:31,611 --> 00:34:33,613
Trois, deux, un…
337
00:34:34,197 --> 00:34:35,031
Boum !
338
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
C'est quoi, ça ?
339
00:34:41,245 --> 00:34:43,498
Que s'est-il passé ? Lumières !
340
00:34:44,040 --> 00:34:46,125
Que s'est-il passé ? Coupez la vidéo !
341
00:34:47,794 --> 00:34:49,170
Éteignez la vidéo.
342
00:34:50,838 --> 00:34:52,715
- C'est quoi ?
- Ne filmez pas.
343
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
Ne filmez pas !
344
00:34:57,011 --> 00:34:59,013
Coupez les images. Arrêtez de filmer.
345
00:35:48,980 --> 00:35:50,648
- Ça suffit !
- Non !
346
00:35:51,607 --> 00:35:52,525
Elroy !
347
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
Non !
348
00:35:55,945 --> 00:35:57,113
Non. Calme-toi.
349
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Ça va, Elroy.
350
00:35:58,489 --> 00:36:00,241
Ferme-la !
351
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
- Rodolfo !
- Attention !
352
00:36:02,535 --> 00:36:03,369
C'en est trop.
353
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Plus de secrets, madame.
354
00:36:06,497 --> 00:36:08,666
- Calme-toi.
- Taisez-vous !
355
00:36:08,749 --> 00:36:10,501
Plus de secrets.
356
00:39:25,112 --> 00:39:30,117
Sous-titres : Cécile Giraudet