1 00:00:18,435 --> 00:00:20,854 Kita akan menang jika kau mengaku bersalah. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,398 Aku akan di sana untuk menjagamu 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,733 dan mendukungmu. 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,321 Kau akan dipenjara beberapa minggu. 5 00:00:30,822 --> 00:00:31,698 Sebulan. 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,700 Apa imbalan untukmu? 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 Kesehatan ibumu. 8 00:00:46,963 --> 00:00:49,966 Pengorbananmu akan menyelamatkan ibumu. 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 Bagus, Mojarra. 10 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 Mantap! 11 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 Bagus, Mojarra! 12 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 Bagaimana kondisimu? 13 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Banyak hal di sini yang jauh lebih menyakitkan 14 00:02:01,412 --> 00:02:03,748 daripada dihajar para bajingan itu. 15 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 Perkenalkan. 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 Carlos Sánchez. 17 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 Berapa lama hukumanmu? Aku sudah delapan tahun. 18 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Kurang 22 tahun lagi. 19 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 Memangnya kau siapa? 20 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Peri penasihatmu, Alejandro Guzmán. 21 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Ada kabar? 22 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 Apa kata hakim? 23 00:03:00,263 --> 00:03:03,308 Katanya dua bulan. Ini sudah tujuh, hampir delapan bulan. 24 00:03:03,391 --> 00:03:06,769 Kasusmu tidak sederhana. Bukti pendukungmu hanya sedikit. 25 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 César Lazcano bilang paling lama dua bulan. 26 00:03:10,732 --> 00:03:12,233 Dia berjanji kepadaku. 27 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 Ibuku di luar sendirian. 28 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 Dia bahkan tak bisa berkunjung, kesehatannya memburuk. 29 00:03:18,072 --> 00:03:18,990 Kau belum tahu? 30 00:03:20,617 --> 00:03:22,327 Ibumu meninggal bulan lalu. 31 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,617 Kubawakan ini, untuk menenangkanmu. 33 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 Sepuluh-empat. 34 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 Terima kasih. 35 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 Jadi? 36 00:04:12,085 --> 00:04:14,045 Sampai kapan kau disuruh di sini? 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 Entahlah. 38 00:04:16,130 --> 00:04:19,801 Mereka tahu aku mantan narapidana, mereka bisa berbuat apa pun. 39 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 - Biar aku bicara. - Tidak. 40 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 - Apa? Álex! Tapi… - Jangan terlibat. 41 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 Jangan bicara dengan mereka. 42 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 Aku ingin membantu. 43 00:04:39,654 --> 00:04:40,780 Mereka melukaimu? 44 00:04:43,783 --> 00:04:45,326 Langsung menyerang Ortega. 45 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 Aku bersumpah, aku tak berbuat apa pun. 46 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 Aku hanya pergi ke kantor ayahku, mencari akuntannya. 47 00:04:59,090 --> 00:05:00,925 Aku bicara dengannya. Itu saja. 48 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 Kau tak akan diapa-apakan. 49 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 Sungguh? 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 Bagaimana kau yakin? 51 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 Aku menjadi jaminanmu. 52 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Selama aku bersamamu, keluargaku tak akan menyakitimu. 53 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Itu keputusanku. 54 00:05:41,507 --> 00:05:45,428 Senang kau pulang lebih awal. Sudah terlalu lama aku tidur sendiri. 55 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 Aku tidur sendirian selama berhari-hari. 56 00:05:51,309 --> 00:05:52,685 Aku mengerti… 57 00:05:52,769 --> 00:05:56,397 Kasino, klien, tempat baru. 58 00:06:06,991 --> 00:06:09,369 - Persetan ini! - Teruskan! 59 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 Tolong teruskan, César. 60 00:06:11,788 --> 00:06:14,999 Kau akan terus minta izin pastor untuk tidur denganku? 61 00:06:15,083 --> 00:06:16,000 Akan kulepas. 62 00:06:17,752 --> 00:06:20,254 Kau mau aku menanggung karena kau masuk neraka? 63 00:06:20,338 --> 00:06:22,423 - Tidak. - César, jangan berhenti. 64 00:06:35,144 --> 00:06:36,396 Tolong. 65 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Tolong. 66 00:06:39,440 --> 00:06:40,691 Aku butuh bantuan. 67 00:06:50,535 --> 00:06:51,786 Kau baik-baik saja? 68 00:06:52,662 --> 00:06:53,538 Ya. 69 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 Kau belum makan, Bruno. 70 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Ceritakan, ada masalah apa? 71 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 Gadis dari sekolah. 72 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 Selamat malam, Bu. 73 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 Satu lagi, ayo. 74 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 Ayo, sekali lagi. 75 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 Bagus. Keren, istirahat sekarang. 76 00:07:21,607 --> 00:07:23,526 - Hanya semenit… - Hanya satu. 77 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 - Sehat, Kak? - Kau sendiri? 78 00:07:26,446 --> 00:07:28,364 Aku senang kau datang. Kemari. 79 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 Perkenalkan, 80 00:07:30,199 --> 00:07:32,618 muridku yang paling disiplin, 81 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 Rodolfo Lazcano. Ini adikku, Sara. 82 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 - Senang bertemu. Sara. - Aku juga. Rodolfo. 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 Sara, senang bertemu. 84 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 Kau akan lebih sering datang, ya? 85 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 - Kau mulai hari ini? - Ya. 86 00:07:47,758 --> 00:07:49,302 - Ya? - Ya, dia mulai hari ini. 87 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 Kita akan berolahraga bersama. 88 00:07:56,934 --> 00:07:58,478 Siapa yang kau beri tahu? 89 00:07:58,561 --> 00:08:00,104 Kenapa kau? Lepaskan aku! 90 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Kau umbar kepada siapa? 91 00:08:01,772 --> 00:08:03,024 Lepaskan aku! 92 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 Tutup mulutmu. Kau dengar? Kau harus diam. 93 00:09:30,903 --> 00:09:31,779 Hai. 94 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 Aku mencarimu. 95 00:09:39,370 --> 00:09:40,621 Mau jalan-jalan? 96 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Dengar. 97 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 Jika kau tak mau, aku tak akan memaksa. 98 00:10:36,552 --> 00:10:39,722 Kau takut dihajar ayahmu jika kuadukan bahwa kau homo? 99 00:10:39,805 --> 00:10:41,974 Apa urusanmu? Itu kehidupan pribadiku. 100 00:10:42,058 --> 00:10:44,060 Itu urusanku karena Álex kakakku. 101 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 Kau meniduri kakakku, tak ada yang merecoki. 102 00:10:47,563 --> 00:10:48,564 Itu wajar? 103 00:10:49,065 --> 00:10:51,442 Sedangkan kami pria. Begitu, Jalang? 104 00:11:06,999 --> 00:11:07,833 Tapi… 105 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 - Rodolfo? - Jalan-jalan saja. 106 00:11:17,635 --> 00:11:19,220 Beri tahu dia kalau mau. 107 00:11:22,098 --> 00:11:24,225 Tapi kau juga bisa merahasiakannya. 108 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Lalu bergermbiralah denganku. 109 00:11:28,020 --> 00:11:28,896 Terserah kau. 110 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 Mampus kau sekarang. 111 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 Sara! 112 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Rodolfo mencarimu. 113 00:12:57,067 --> 00:12:58,402 Ada masalah, Elroy? 114 00:13:00,279 --> 00:13:01,822 Tidak, Tuan César. 115 00:13:12,666 --> 00:13:14,627 Kami akan mengontakmu. 116 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 - Kau boleh pergi. - Baik, Pak. 117 00:13:17,213 --> 00:13:18,255 - Malam. - Malam. 118 00:13:18,339 --> 00:13:19,256 Terima kasih. 119 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 Álex. 120 00:13:25,179 --> 00:13:26,180 Ayo, tenanglah. 121 00:13:26,680 --> 00:13:30,309 Tak apa. Polisi percaya berkat saksi mata. 122 00:13:30,810 --> 00:13:31,977 Kau bisa tenang. 123 00:13:32,478 --> 00:13:33,729 Sekarang bagaimana? 124 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 AKU TERUS MEMIKIRKANNYA 125 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 LALU KUPUTUSKAN 126 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 KUBERI TAHU ELROY SEMUANYA 127 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 TIDAK MUDAH, TAPI AKU HARUS MEMBERITAHUNYA 128 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 TERKIRIM 129 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 TIDAK DIKETAHUI 130 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 UNIVERSITAS MADRID 131 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 PANGGILAN STUDI PROGRAM MAGISTER 132 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 TAHUN AJARAN BARU - SURAT PENERIMAAN 133 00:17:07,192 --> 00:17:09,945 Katakan kau pelakunya. Akui saja, kita impas. 134 00:17:10,446 --> 00:17:12,990 Kau mau tiap hari datang, mengusikku? 135 00:17:13,073 --> 00:17:14,867 Aku ingin tahu apa benar kau. 136 00:17:14,950 --> 00:17:16,076 Apa maksudmu? 137 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Seseorang mengunciku di sauna. 138 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 Menaikkan suhu. 139 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Kenapa menurutmu pelakunya Álex? 140 00:17:27,880 --> 00:17:31,341 Simpan komentarmu untuk dirimu sendiri. 141 00:17:32,718 --> 00:17:33,635 Bukan aku. 142 00:17:34,636 --> 00:17:37,222 Álex bersamaku sepanjang hari kemarin. 143 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Dia tidak ke kasino. 144 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Sejak kapan kalian… 145 00:17:43,187 --> 00:17:44,480 - Ayah tahu? - Tidak. 146 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 Dia tak perlu tahu. 147 00:17:49,026 --> 00:17:50,069 Seseorang mengincarmu. 148 00:17:50,152 --> 00:17:53,280 Pertama, menyalahkanmu atas kematian adikku, lalu ini. 149 00:17:54,156 --> 00:17:55,240 Bukan kebetulan. 150 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 Hubungan kalian ini… 151 00:18:00,370 --> 00:18:01,455 tak akan berakhir baik. 152 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 Silakan masuk. 153 00:18:13,258 --> 00:18:16,595 Astaga! Ini gila, Bung. 154 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 Bagus sekali rumah ini! 155 00:18:24,103 --> 00:18:25,854 Bagaimana tidak? 156 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Selera kaum gay bagus. 157 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 Lorenzo yang mendekorasi. 158 00:18:37,157 --> 00:18:38,033 Pramusaji? 159 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 Asisten agensi pemilihan peran? Manikur? 160 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Aku sedikit gugup. 161 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 Pesuruh. Pramuniaga. Begitu banyak pekerjaan! 162 00:18:46,959 --> 00:18:48,335 Kenapa begitu banyak profesi? 163 00:18:48,877 --> 00:18:51,380 Aku juga orang yang serba bisa. 164 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 Bukan salahku semua orang selalu memecatku. 165 00:18:54,007 --> 00:18:56,051 - Orang-orang agak… - Kau tertarik bekerja? 166 00:18:57,636 --> 00:18:59,012 Ya, sangat tertarik. 167 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 Tapi aku ingin pekerjaan yang memuaskan hatiku. 168 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 Yang membuat… 169 00:19:03,475 --> 00:19:05,352 Jika kutawari pekerjaan 170 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 yang sangat penting... 171 00:19:07,354 --> 00:19:08,313 Seperti katamu. 172 00:19:08,397 --> 00:19:11,233 Sesuatu yang memuaskanmu, yang memenuhi hidupmu. 173 00:19:13,402 --> 00:19:14,528 Bagaimana? 174 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 Aku akan mencurahkan tubuh dan jiwaku. 175 00:19:17,531 --> 00:19:20,200 Aku akan senang. Sangat menikmatinya. 176 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 Lorenzo dan aku ingin menawarimu 177 00:19:25,247 --> 00:19:27,958 pekerjaan yang mungkin terpenting dalam hidupmu 178 00:19:28,500 --> 00:19:30,210 dan hidup kami. 179 00:19:33,672 --> 00:19:34,506 Kuterima! 180 00:19:36,383 --> 00:19:38,594 Tapi kami belum memberitahumu. 181 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 Baik. 182 00:19:41,722 --> 00:19:43,390 Apa kau takut jarum? 183 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 - Tidak. - Takut gemuk? 184 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Tentu tidak! 185 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 Melahirkan? 186 00:19:52,733 --> 00:19:57,237 Maukah kau mengandung anak kami di rahimmu? 187 00:19:58,655 --> 00:20:00,782 Kami ingin menjadi orang tua, Clara. 188 00:20:01,325 --> 00:20:02,409 Jadi, 189 00:20:02,492 --> 00:20:05,662 kami mencari ibu pengganti untuk membantu kami. 190 00:20:08,373 --> 00:20:09,374 Kau mau? 191 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 Aku? Untuk? 192 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 Tidak! Ini sungguhan? 193 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 - Tentu saja, aku mau! - Awas kacamatanya. 194 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Astaga! Ya, ampun! 195 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 Terima kasih! 196 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Terima kasih, tentu aku mau! 197 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 Itu hal terindah yang pernah diminta kepadaku. 198 00:20:33,649 --> 00:20:35,692 - Tentu, aku mau! - Kita perjelas. 199 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 - Ini tidak gratis. Kami membayarmu. - Ya. 200 00:20:37,945 --> 00:20:39,821 Kita harus menyepakati harga. 201 00:20:39,905 --> 00:20:41,823 Baiklah, bukan masalah. 202 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 Tapi tahukah kalian apa bagian terbaik dari ini? 203 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 Bahwa kau, kau, dan aku 204 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 adalah keluarga mulai sekarang. 205 00:20:51,667 --> 00:20:53,877 Ya, ampun! 206 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 Keluarga! 207 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 - Putar lagi. - Baik, Tuan. 208 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 Jadi? Terlihat keren sekali. 209 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 Kita kasino terbaik di Meksiko. 210 00:21:26,201 --> 00:21:27,869 Jorge Ortega mati. 211 00:21:30,372 --> 00:21:31,999 Tertabrak mobil semalam. 212 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 Aku yakin dia mabuk. 213 00:21:34,293 --> 00:21:36,211 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 214 00:21:36,753 --> 00:21:40,507 Intinya dia sudah mati. Kita sangat butuh akuntan baru. 215 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 Aku yakin kau punya pengganti. 216 00:21:44,136 --> 00:21:45,929 Apa protokol untuk malam ini? 217 00:21:46,471 --> 00:21:49,558 Saat para tamu tiba, kita arahkan mereka ke lobi. 218 00:21:50,475 --> 00:21:53,145 Sementara itu, kau menemui wartawan. 219 00:21:53,645 --> 00:21:55,564 Sambut mereka, ladeni mengobrol… 220 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 Aku ingin gadis-gadis itu siap. 221 00:21:58,442 --> 00:21:59,318 César, 222 00:22:00,485 --> 00:22:02,362 kita tak bisa ambil risiko itu. 223 00:22:03,280 --> 00:22:04,698 Kau tahu kliennya… 224 00:22:04,781 --> 00:22:07,701 Kau sedang menceramahiku cara mengelola bisnisku? 225 00:22:10,620 --> 00:22:12,080 Dandani lebih seksi. 226 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 Akan ada banyak transaksi malam ini. 227 00:22:35,354 --> 00:22:36,480 Pak Elroy. 228 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 Saya mencari Anda. 229 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 Ini tagihan bunga untuk pemakaman Pak Jorge. 230 00:22:41,068 --> 00:22:42,152 Bisa tolong teken? 231 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 Saya masih tak percaya. 232 00:22:47,240 --> 00:22:50,160 Kematiannya mendadak sekali. 233 00:22:51,119 --> 00:22:52,704 Benar-benar tak disangka. 234 00:23:06,343 --> 00:23:08,678 Elroy, kameranya sudah kau periksa? 235 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 Elroy, kameranya. Yang tadi kusuruh. 236 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 - Sauna. - Tak berfungsi. 237 00:23:19,022 --> 00:23:20,816 Bagaimana bisa tak berfungsi? 238 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 Hanya itu tanggung jawab hidupmu! 239 00:23:24,778 --> 00:23:26,279 Akan kuperbaiki. 240 00:23:26,363 --> 00:23:29,866 Seseorang mencoba membunuhku, tapi aku tak tahu, karena kau. 241 00:23:33,286 --> 00:23:36,289 Entah kenapa ibuku memilihmu. Tatap mataku. 242 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 Kasihan. 243 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 Pasti karena itu. 244 00:23:42,421 --> 00:23:43,296 Kasihan. 245 00:23:44,965 --> 00:23:46,591 Mandilah, kau bau. 246 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 Kau bisa memercayaiku, Sara. 247 00:24:22,294 --> 00:24:24,045 Ada apa antara kau dan Tuan César? 248 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 - Kita tunggu setahun lagi. - Tidak. 249 00:24:40,520 --> 00:24:42,314 Kau harus menjalani semua tes… 250 00:24:42,397 --> 00:24:44,149 Berhenti, Sofía. Waktunya tak tepat! 251 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 Hari ini? Serius? 252 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 Aku ingin kita punya anak, Sayang. 253 00:24:48,320 --> 00:24:50,864 Aku menginginkannya sejak kita menikah. 254 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 Aku perlu tahu apa masalahnya di dirimu. 255 00:24:55,952 --> 00:24:57,621 Tentu, aku punya masalah. 256 00:24:58,121 --> 00:25:00,874 - Selalu aku, 'kan? - Jangan sok butuh dikasihani. 257 00:25:01,374 --> 00:25:03,376 Atasi masalah ini untuk selamanya. 258 00:25:04,586 --> 00:25:06,463 Jalani tes spermanya! 259 00:25:06,546 --> 00:25:09,799 Bantu cari tahu kenapa aku tak bisa hamil. Itu berlebihan? 260 00:26:20,328 --> 00:26:21,204 Kenapa kau di sini? 261 00:26:24,791 --> 00:26:25,875 Kutunggu di bawah. 262 00:27:12,213 --> 00:27:13,590 - Ada apa? - Tak ada. 263 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 Elisa bilang kau menyebut tentang Sara kepadanya. 264 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 Kau bilang ada yang merusak tali parasut? 265 00:27:23,808 --> 00:27:26,102 Rahasia apa yang kau tutupi, Elroy? 266 00:27:28,146 --> 00:27:29,814 - Ada masalah? - Tidak. 267 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 Ibu membahas sesuatu dengan Elroy. 268 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 Jangan khawatir, ini malammu. Bekerjalah penuh totalitas. 269 00:27:38,239 --> 00:27:39,074 Kau tak apa? 270 00:27:41,868 --> 00:27:43,244 Jangan lupa. 271 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 Semua milikmu, kau berutang kepadaku. 272 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 ROYAL PARADISE MEMPERSEMBAHKAN 273 00:28:41,845 --> 00:28:44,347 Tampaknya kau enggan di acara begini. 274 00:28:45,640 --> 00:28:48,977 Kau sudah cukup membantu. Tak usah ikut jika tak mau. 275 00:28:50,478 --> 00:28:52,397 Aku jaminan hidupmu. 276 00:29:37,650 --> 00:29:38,485 Hei. 277 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 Kau tahu gadis bernama Imara? 278 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Imara. 279 00:30:09,516 --> 00:30:13,102 Yang pertama kubutuhkan, alamat protokol internet ayahmu. 280 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 Aku harus membobol komputernya dengan bantuan kode biner, 281 00:30:18,399 --> 00:30:22,028 rekayasa balik, dan mengambil semua informasi yang kubutuhkan. 282 00:30:24,614 --> 00:30:26,449 Kau tak ingin tahu rencanaku? 283 00:30:26,533 --> 00:30:28,785 Sudah kubilang aku ingin mencari kebenaran, 'kan? 284 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 Bahkan jika itu melibatkan keluargamu? 285 00:30:31,496 --> 00:30:33,331 Apalagi ini tentang keluargaku. 286 00:30:36,459 --> 00:30:38,795 Kapan kau mau cerita kau akan ke Madrid? 287 00:30:44,008 --> 00:30:45,134 Baik… 288 00:30:51,266 --> 00:30:53,268 Dari mana kau dapat informasi itu? 289 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 Kau lihat sendiri. 290 00:30:57,564 --> 00:30:58,398 Benar. 291 00:30:59,399 --> 00:31:02,110 Aku diterima di program magister Neuropsikiatri 292 00:31:02,193 --> 00:31:04,279 di Universitas Otonomi Madrid. 293 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 Keren! 294 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 MENYIMPAN DATA KE USB 295 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 Kapan kau pergi? 296 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 Dua minggu lagi. 297 00:31:24,090 --> 00:31:26,175 Kukira kau bilang kau akan di sini. 298 00:31:37,478 --> 00:31:38,396 TRANSFER SELESAI 299 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Siap. 300 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 Selesai? Itu saja? 301 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Belum. 302 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 Aku belum selesai. 303 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 Jangan bicara dengan tamu. 304 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Jika mereka bertanya sesuatu, arahkan kepadaku. 305 00:32:01,711 --> 00:32:03,463 - Kau mengerti? - Maaf. 306 00:32:03,546 --> 00:32:05,965 Berapa kali harus kukatakan? 307 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Gawat. 308 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 Baik. 309 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 Baik. 310 00:32:26,361 --> 00:32:27,820 Satu, tiga… 311 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 Buka. 312 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 Selamat datang. 313 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Lewat sini. 314 00:32:58,559 --> 00:32:59,852 Sambutlah, 315 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 - César Lazcano. - Bravo! 316 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 Terima kasih. 317 00:33:08,111 --> 00:33:09,320 Terima kasih banyak! 318 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Hadirin sekalian, 319 00:33:12,031 --> 00:33:14,325 suatu kehormatan Anda di sini 320 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 di malam yang begitu penting bagi keluarga Lazcano. 321 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 Anda semua, rekan-rekan media, 322 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 telah memainkan peran penting dalam keberhasilan perusahaan kami. 323 00:33:24,043 --> 00:33:29,257 Itulah sebabnya kami ingin Anda menjadi yang pertama merasakan dan menikmati 324 00:33:29,340 --> 00:33:32,552 tempat pertunjukan baru ini 325 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 yang akan memberikan hiburan, 326 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 sihir, dan kesenangan tak terbatas 327 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 untuk kehidupan malam kota kita. 328 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 Anda tahu bahwa kesan pertama 329 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 tak pernah dilupakan. 330 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 Itulah sebabnya kami memperhatikan setiap detail, 331 00:33:49,027 --> 00:33:50,278 dari saat Anda tiba. 332 00:33:50,778 --> 00:33:53,322 Hanya itu saja dari saya. Kata-kata… 333 00:33:53,406 --> 00:33:55,158 Kubilang jangan meneleponku. 334 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 Sekarang, akan saya berikan sekilas pratinjau. 335 00:34:01,372 --> 00:34:07,253 Beberapa gambar yang pasti akan menjadi daya tarik 336 00:34:07,336 --> 00:34:09,630 di kota kita yang hebat. Nikmatilah! 337 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 Tiga, dua, satu… 338 00:34:34,197 --> 00:34:35,031 Bum! 339 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 César, apa ini? 340 00:34:41,245 --> 00:34:43,498 Apa yang terjadi? Lampu! 341 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 Apa yang terjadi? Matikan videonya! 342 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 Matikan videonya. 343 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 - Apa ini? - Jangan merekam. 344 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 Jangan merekam. 345 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 Hapus gambarnya. Berhenti merekam. 346 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 - Cukup! - Tidak! 347 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 Elroy! 348 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 Tidak! 349 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 Tidak. Tenang. 350 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Sudah, sudah. 351 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 Diam! 352 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 - Rodolfo! - Awas, Rodolfo! 353 00:36:02,034 --> 00:36:03,369 Ini kacau. 354 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 Tak ada lagi rahasia, Nyonya. 355 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 - Tenanglah. - Kau juga, diam! 356 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 Tak ada lagi rahasia. 357 00:39:25,112 --> 00:39:30,117 Terjemahan subtitle oleh Saverin P.