1
00:00:18,435 --> 00:00:20,854
Kita akan menang
jika kau mengaku bersalah.
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,398
Aku akan di sana untuk menjagamu
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,733
dan mendukungmu.
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
Kau akan dipenjara beberapa minggu.
5
00:00:30,822 --> 00:00:31,698
Sebulan.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,700
Apa imbalan untukmu?
7
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
Kesehatan ibumu.
8
00:00:46,963 --> 00:00:49,966
Pengorbananmu akan menyelamatkan ibumu.
9
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
Bagus, Mojarra.
10
00:01:01,227 --> 00:01:02,479
Mantap!
11
00:01:02,562 --> 00:01:05,315
Bagus, Mojarra!
12
00:01:56,116 --> 00:01:57,325
Bagaimana kondisimu?
13
00:01:58,618 --> 00:02:01,329
Banyak hal di sini
yang jauh lebih menyakitkan
14
00:02:01,412 --> 00:02:03,748
daripada dihajar para bajingan itu.
15
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
Perkenalkan.
16
00:02:06,709 --> 00:02:07,794
Carlos Sánchez.
17
00:02:11,422 --> 00:02:14,134
Berapa lama hukumanmu?
Aku sudah delapan tahun.
18
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Kurang 22 tahun lagi.
19
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
Memangnya kau siapa?
20
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Peri penasihatmu, Alejandro Guzmán.
21
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Ada kabar?
22
00:02:56,759 --> 00:02:58,136
Apa kata hakim?
23
00:03:00,263 --> 00:03:03,308
Katanya dua bulan.
Ini sudah tujuh, hampir delapan bulan.
24
00:03:03,391 --> 00:03:06,769
Kasusmu tidak sederhana.
Bukti pendukungmu hanya sedikit.
25
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
César Lazcano bilang
paling lama dua bulan.
26
00:03:10,732 --> 00:03:12,233
Dia berjanji kepadaku.
27
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
Ibuku di luar sendirian.
28
00:03:15,278 --> 00:03:17,989
Dia bahkan tak bisa berkunjung,
kesehatannya memburuk.
29
00:03:18,072 --> 00:03:18,990
Kau belum tahu?
30
00:03:20,617 --> 00:03:22,327
Ibumu meninggal bulan lalu.
31
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,617
Kubawakan ini, untuk menenangkanmu.
33
00:04:02,700 --> 00:04:03,952
Sepuluh-empat.
34
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Terima kasih.
35
00:04:10,625 --> 00:04:11,459
Jadi?
36
00:04:12,085 --> 00:04:14,045
Sampai kapan kau disuruh di sini?
37
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
Entahlah.
38
00:04:16,130 --> 00:04:19,801
Mereka tahu aku mantan narapidana,
mereka bisa berbuat apa pun.
39
00:04:23,388 --> 00:04:24,597
- Biar aku bicara.
- Tidak.
40
00:04:24,681 --> 00:04:26,975
- Apa? Álex! Tapi…
- Jangan terlibat.
41
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
Jangan bicara dengan mereka.
42
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Aku ingin membantu.
43
00:04:39,654 --> 00:04:40,780
Mereka melukaimu?
44
00:04:43,783 --> 00:04:45,326
Langsung menyerang Ortega.
45
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
Aku bersumpah, aku tak berbuat apa pun.
46
00:04:55,128 --> 00:04:59,007
Aku hanya pergi ke kantor ayahku,
mencari akuntannya.
47
00:04:59,090 --> 00:05:00,925
Aku bicara dengannya. Itu saja.
48
00:05:05,805 --> 00:05:07,348
Kau tak akan diapa-apakan.
49
00:05:08,474 --> 00:05:09,309
Sungguh?
50
00:05:10,143 --> 00:05:11,686
Bagaimana kau yakin?
51
00:05:17,692 --> 00:05:19,444
Aku menjadi jaminanmu.
52
00:05:20,486 --> 00:05:23,656
Selama aku bersamamu,
keluargaku tak akan menyakitimu.
53
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Itu keputusanku.
54
00:05:41,507 --> 00:05:45,428
Senang kau pulang lebih awal.
Sudah terlalu lama aku tidur sendiri.
55
00:05:48,681 --> 00:05:51,225
Aku tidur sendirian selama berhari-hari.
56
00:05:51,309 --> 00:05:52,685
Aku mengerti…
57
00:05:52,769 --> 00:05:56,397
Kasino, klien, tempat baru.
58
00:06:06,991 --> 00:06:09,369
- Persetan ini!
- Teruskan!
59
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
Tolong teruskan, César.
60
00:06:11,788 --> 00:06:14,999
Kau akan terus minta izin pastor
untuk tidur denganku?
61
00:06:15,083 --> 00:06:16,000
Akan kulepas.
62
00:06:17,752 --> 00:06:20,254
Kau mau aku menanggung
karena kau masuk neraka?
63
00:06:20,338 --> 00:06:22,423
- Tidak.
- César, jangan berhenti.
64
00:06:35,144 --> 00:06:36,396
Tolong.
65
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Tolong.
66
00:06:39,440 --> 00:06:40,691
Aku butuh bantuan.
67
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
Kau baik-baik saja?
68
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
Ya.
69
00:06:55,790 --> 00:06:57,291
Kau belum makan, Bruno.
70
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
Ceritakan, ada masalah apa?
71
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
Gadis dari sekolah.
72
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
Selamat malam, Bu.
73
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Satu lagi, ayo.
74
00:07:15,852 --> 00:07:17,311
Ayo, sekali lagi.
75
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Bagus. Keren, istirahat sekarang.
76
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
- Hanya semenit…
- Hanya satu.
77
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
- Sehat, Kak?
- Kau sendiri?
78
00:07:26,446 --> 00:07:28,364
Aku senang kau datang. Kemari.
79
00:07:28,448 --> 00:07:29,699
Perkenalkan,
80
00:07:30,199 --> 00:07:32,618
muridku yang paling disiplin,
81
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Rodolfo Lazcano. Ini adikku, Sara.
82
00:07:36,289 --> 00:07:38,916
- Senang bertemu. Sara.
- Aku juga. Rodolfo.
83
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Sara, senang bertemu.
84
00:07:42,044 --> 00:07:45,381
Kau akan lebih sering datang, ya?
85
00:07:46,466 --> 00:07:47,675
- Kau mulai hari ini?
- Ya.
86
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
- Ya?
- Ya, dia mulai hari ini.
87
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
Kita akan berolahraga bersama.
88
00:07:56,934 --> 00:07:58,478
Siapa yang kau beri tahu?
89
00:07:58,561 --> 00:08:00,104
Kenapa kau? Lepaskan aku!
90
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
Kau umbar kepada siapa?
91
00:08:01,772 --> 00:08:03,024
Lepaskan aku!
92
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
Tutup mulutmu. Kau dengar? Kau harus diam.
93
00:09:30,903 --> 00:09:31,779
Hai.
94
00:09:33,489 --> 00:09:34,407
Aku mencarimu.
95
00:09:39,370 --> 00:09:40,621
Mau jalan-jalan?
96
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Dengar.
97
00:09:58,639 --> 00:10:00,975
Jika kau tak mau, aku tak akan memaksa.
98
00:10:36,552 --> 00:10:39,722
Kau takut dihajar ayahmu
jika kuadukan bahwa kau homo?
99
00:10:39,805 --> 00:10:41,974
Apa urusanmu? Itu kehidupan pribadiku.
100
00:10:42,058 --> 00:10:44,060
Itu urusanku karena Álex kakakku.
101
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
Kau meniduri kakakku,
tak ada yang merecoki.
102
00:10:47,563 --> 00:10:48,564
Itu wajar?
103
00:10:49,065 --> 00:10:51,442
Sedangkan kami pria. Begitu, Jalang?
104
00:11:06,999 --> 00:11:07,833
Tapi…
105
00:11:12,713 --> 00:11:15,049
- Rodolfo?
- Jalan-jalan saja.
106
00:11:17,635 --> 00:11:19,220
Beri tahu dia kalau mau.
107
00:11:22,098 --> 00:11:24,225
Tapi kau juga bisa merahasiakannya.
108
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
Lalu bergermbiralah denganku.
109
00:11:28,020 --> 00:11:28,896
Terserah kau.
110
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
Mampus kau sekarang.
111
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
Sara!
112
00:12:52,396 --> 00:12:53,939
Rodolfo mencarimu.
113
00:12:57,067 --> 00:12:58,402
Ada masalah, Elroy?
114
00:13:00,279 --> 00:13:01,822
Tidak, Tuan César.
115
00:13:12,666 --> 00:13:14,627
Kami akan mengontakmu.
116
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
- Kau boleh pergi.
- Baik, Pak.
117
00:13:17,213 --> 00:13:18,255
- Malam.
- Malam.
118
00:13:18,339 --> 00:13:19,256
Terima kasih.
119
00:13:23,469 --> 00:13:24,470
Álex.
120
00:13:25,179 --> 00:13:26,180
Ayo, tenanglah.
121
00:13:26,680 --> 00:13:30,309
Tak apa. Polisi percaya berkat saksi mata.
122
00:13:30,810 --> 00:13:31,977
Kau bisa tenang.
123
00:13:32,478 --> 00:13:33,729
Sekarang bagaimana?
124
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
AKU TERUS MEMIKIRKANNYA
125
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
LALU KUPUTUSKAN
126
00:14:54,768 --> 00:14:57,354
KUBERI TAHU ELROY SEMUANYA
127
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
TIDAK MUDAH, TAPI AKU HARUS MEMBERITAHUNYA
128
00:15:12,494 --> 00:15:15,456
TERKIRIM
129
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
TIDAK DIKETAHUI
130
00:16:42,209 --> 00:16:44,044
UNIVERSITAS MADRID
131
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
PANGGILAN STUDI PROGRAM MAGISTER
132
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
TAHUN AJARAN BARU - SURAT PENERIMAAN
133
00:17:07,192 --> 00:17:09,945
Katakan kau pelakunya.
Akui saja, kita impas.
134
00:17:10,446 --> 00:17:12,990
Kau mau tiap hari datang, mengusikku?
135
00:17:13,073 --> 00:17:14,867
Aku ingin tahu apa benar kau.
136
00:17:14,950 --> 00:17:16,076
Apa maksudmu?
137
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Seseorang mengunciku di sauna.
138
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
Menaikkan suhu.
139
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Kenapa menurutmu pelakunya Álex?
140
00:17:27,880 --> 00:17:31,341
Simpan komentarmu untuk dirimu sendiri.
141
00:17:32,718 --> 00:17:33,635
Bukan aku.
142
00:17:34,636 --> 00:17:37,222
Álex bersamaku sepanjang hari kemarin.
143
00:17:37,306 --> 00:17:38,557
Dia tidak ke kasino.
144
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Sejak kapan kalian…
145
00:17:43,187 --> 00:17:44,480
- Ayah tahu?
- Tidak.
146
00:17:45,647 --> 00:17:46,815
Dia tak perlu tahu.
147
00:17:49,026 --> 00:17:50,069
Seseorang mengincarmu.
148
00:17:50,152 --> 00:17:53,280
Pertama, menyalahkanmu
atas kematian adikku, lalu ini.
149
00:17:54,156 --> 00:17:55,240
Bukan kebetulan.
150
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
Hubungan kalian ini…
151
00:18:00,370 --> 00:18:01,455
tak akan berakhir baik.
152
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Silakan masuk.
153
00:18:13,258 --> 00:18:16,595
Astaga! Ini gila, Bung.
154
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
Bagus sekali rumah ini!
155
00:18:24,103 --> 00:18:25,854
Bagaimana tidak?
156
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Selera kaum gay bagus.
157
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
Lorenzo yang mendekorasi.
158
00:18:37,157 --> 00:18:38,033
Pramusaji?
159
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
Asisten agensi pemilihan peran? Manikur?
160
00:18:41,745 --> 00:18:44,039
Aku sedikit gugup.
161
00:18:44,123 --> 00:18:46,875
Pesuruh. Pramuniaga.
Begitu banyak pekerjaan!
162
00:18:46,959 --> 00:18:48,335
Kenapa begitu banyak profesi?
163
00:18:48,877 --> 00:18:51,380
Aku juga orang yang serba bisa.
164
00:18:51,463 --> 00:18:53,924
Bukan salahku
semua orang selalu memecatku.
165
00:18:54,007 --> 00:18:56,051
- Orang-orang agak…
- Kau tertarik bekerja?
166
00:18:57,636 --> 00:18:59,012
Ya, sangat tertarik.
167
00:18:59,096 --> 00:19:02,307
Tapi aku ingin pekerjaan
yang memuaskan hatiku.
168
00:19:02,391 --> 00:19:03,392
Yang membuat…
169
00:19:03,475 --> 00:19:05,352
Jika kutawari pekerjaan
170
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
yang sangat penting...
171
00:19:07,354 --> 00:19:08,313
Seperti katamu.
172
00:19:08,397 --> 00:19:11,233
Sesuatu yang memuaskanmu,
yang memenuhi hidupmu.
173
00:19:13,402 --> 00:19:14,528
Bagaimana?
174
00:19:15,070 --> 00:19:17,447
Aku akan mencurahkan tubuh dan jiwaku.
175
00:19:17,531 --> 00:19:20,200
Aku akan senang. Sangat menikmatinya.
176
00:19:23,203 --> 00:19:25,164
Lorenzo dan aku ingin menawarimu
177
00:19:25,247 --> 00:19:27,958
pekerjaan yang mungkin terpenting
dalam hidupmu
178
00:19:28,500 --> 00:19:30,210
dan hidup kami.
179
00:19:33,672 --> 00:19:34,506
Kuterima!
180
00:19:36,383 --> 00:19:38,594
Tapi kami belum memberitahumu.
181
00:19:39,094 --> 00:19:40,095
Baik.
182
00:19:41,722 --> 00:19:43,390
Apa kau takut jarum?
183
00:19:43,891 --> 00:19:45,392
- Tidak.
- Takut gemuk?
184
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Tentu tidak!
185
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
Melahirkan?
186
00:19:52,733 --> 00:19:57,237
Maukah kau mengandung
anak kami di rahimmu?
187
00:19:58,655 --> 00:20:00,782
Kami ingin menjadi orang tua, Clara.
188
00:20:01,325 --> 00:20:02,409
Jadi,
189
00:20:02,492 --> 00:20:05,662
kami mencari ibu pengganti
untuk membantu kami.
190
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
Kau mau?
191
00:20:12,002 --> 00:20:13,045
Aku? Untuk?
192
00:20:16,882 --> 00:20:19,551
Tidak! Ini sungguhan?
193
00:20:19,635 --> 00:20:23,597
- Tentu saja, aku mau!
- Awas kacamatanya.
194
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Astaga! Ya, ampun!
195
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
Terima kasih!
196
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Terima kasih, tentu aku mau!
197
00:20:31,104 --> 00:20:33,565
Itu hal terindah
yang pernah diminta kepadaku.
198
00:20:33,649 --> 00:20:35,692
- Tentu, aku mau!
- Kita perjelas.
199
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
- Ini tidak gratis. Kami membayarmu.
- Ya.
200
00:20:37,945 --> 00:20:39,821
Kita harus menyepakati harga.
201
00:20:39,905 --> 00:20:41,823
Baiklah, bukan masalah.
202
00:20:41,907 --> 00:20:44,701
Tapi tahukah kalian
apa bagian terbaik dari ini?
203
00:20:45,911 --> 00:20:48,664
Bahwa kau, kau, dan aku
204
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
adalah keluarga mulai sekarang.
205
00:20:51,667 --> 00:20:53,877
Ya, ampun!
206
00:20:53,961 --> 00:20:56,546
Keluarga!
207
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
- Putar lagi.
- Baik, Tuan.
208
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
Jadi? Terlihat keren sekali.
209
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Kita kasino terbaik di Meksiko.
210
00:21:26,201 --> 00:21:27,869
Jorge Ortega mati.
211
00:21:30,372 --> 00:21:31,999
Tertabrak mobil semalam.
212
00:21:32,708 --> 00:21:34,209
Aku yakin dia mabuk.
213
00:21:34,293 --> 00:21:36,211
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
214
00:21:36,753 --> 00:21:40,507
Intinya dia sudah mati.
Kita sangat butuh akuntan baru.
215
00:21:41,591 --> 00:21:43,427
Aku yakin kau punya pengganti.
216
00:21:44,136 --> 00:21:45,929
Apa protokol untuk malam ini?
217
00:21:46,471 --> 00:21:49,558
Saat para tamu tiba,
kita arahkan mereka ke lobi.
218
00:21:50,475 --> 00:21:53,145
Sementara itu, kau menemui wartawan.
219
00:21:53,645 --> 00:21:55,564
Sambut mereka, ladeni mengobrol…
220
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Aku ingin gadis-gadis itu siap.
221
00:21:58,442 --> 00:21:59,318
César,
222
00:22:00,485 --> 00:22:02,362
kita tak bisa ambil risiko itu.
223
00:22:03,280 --> 00:22:04,698
Kau tahu kliennya…
224
00:22:04,781 --> 00:22:07,701
Kau sedang menceramahiku
cara mengelola bisnisku?
225
00:22:10,620 --> 00:22:12,080
Dandani lebih seksi.
226
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
Akan ada banyak transaksi malam ini.
227
00:22:35,354 --> 00:22:36,480
Pak Elroy.
228
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
Saya mencari Anda.
229
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
Ini tagihan bunga
untuk pemakaman Pak Jorge.
230
00:22:41,068 --> 00:22:42,152
Bisa tolong teken?
231
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
Saya masih tak percaya.
232
00:22:47,240 --> 00:22:50,160
Kematiannya mendadak sekali.
233
00:22:51,119 --> 00:22:52,704
Benar-benar tak disangka.
234
00:23:06,343 --> 00:23:08,678
Elroy, kameranya sudah kau periksa?
235
00:23:08,762 --> 00:23:11,765
Elroy, kameranya. Yang tadi kusuruh.
236
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
- Sauna.
- Tak berfungsi.
237
00:23:19,022 --> 00:23:20,816
Bagaimana bisa tak berfungsi?
238
00:23:22,025 --> 00:23:24,694
Hanya itu tanggung jawab hidupmu!
239
00:23:24,778 --> 00:23:26,279
Akan kuperbaiki.
240
00:23:26,363 --> 00:23:29,866
Seseorang mencoba membunuhku,
tapi aku tak tahu, karena kau.
241
00:23:33,286 --> 00:23:36,289
Entah kenapa ibuku memilihmu.
Tatap mataku.
242
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Kasihan.
243
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
Pasti karena itu.
244
00:23:42,421 --> 00:23:43,296
Kasihan.
245
00:23:44,965 --> 00:23:46,591
Mandilah, kau bau.
246
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
Kau bisa memercayaiku, Sara.
247
00:24:22,294 --> 00:24:24,045
Ada apa antara kau dan Tuan César?
248
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
- Kita tunggu setahun lagi.
- Tidak.
249
00:24:40,520 --> 00:24:42,314
Kau harus menjalani semua tes…
250
00:24:42,397 --> 00:24:44,149
Berhenti, Sofía. Waktunya tak tepat!
251
00:24:44,232 --> 00:24:45,525
Hari ini? Serius?
252
00:24:45,609 --> 00:24:48,236
Aku ingin kita punya anak, Sayang.
253
00:24:48,320 --> 00:24:50,864
Aku menginginkannya sejak kita menikah.
254
00:24:53,617 --> 00:24:55,869
Aku perlu tahu apa masalahnya di dirimu.
255
00:24:55,952 --> 00:24:57,621
Tentu, aku punya masalah.
256
00:24:58,121 --> 00:25:00,874
- Selalu aku, 'kan?
- Jangan sok butuh dikasihani.
257
00:25:01,374 --> 00:25:03,376
Atasi masalah ini untuk selamanya.
258
00:25:04,586 --> 00:25:06,463
Jalani tes spermanya!
259
00:25:06,546 --> 00:25:09,799
Bantu cari tahu kenapa aku tak bisa hamil.
Itu berlebihan?
260
00:26:20,328 --> 00:26:21,204
Kenapa kau di sini?
261
00:26:24,791 --> 00:26:25,875
Kutunggu di bawah.
262
00:27:12,213 --> 00:27:13,590
- Ada apa?
- Tak ada.
263
00:27:14,716 --> 00:27:18,345
Elisa bilang kau menyebut
tentang Sara kepadanya.
264
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
Kau bilang ada yang merusak tali parasut?
265
00:27:23,808 --> 00:27:26,102
Rahasia apa yang kau tutupi, Elroy?
266
00:27:28,146 --> 00:27:29,814
- Ada masalah?
- Tidak.
267
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
Ibu membahas sesuatu dengan Elroy.
268
00:27:32,734 --> 00:27:36,321
Jangan khawatir, ini malammu.
Bekerjalah penuh totalitas.
269
00:27:38,239 --> 00:27:39,074
Kau tak apa?
270
00:27:41,868 --> 00:27:43,244
Jangan lupa.
271
00:27:45,664 --> 00:27:48,416
Semua milikmu, kau berutang kepadaku.
272
00:28:02,639 --> 00:28:05,642
ROYAL PARADISE
MEMPERSEMBAHKAN
273
00:28:41,845 --> 00:28:44,347
Tampaknya kau enggan di acara begini.
274
00:28:45,640 --> 00:28:48,977
Kau sudah cukup membantu.
Tak usah ikut jika tak mau.
275
00:28:50,478 --> 00:28:52,397
Aku jaminan hidupmu.
276
00:29:37,650 --> 00:29:38,485
Hei.
277
00:29:40,361 --> 00:29:42,405
Kau tahu gadis bernama Imara?
278
00:29:45,658 --> 00:29:46,493
Imara.
279
00:30:09,516 --> 00:30:13,102
Yang pertama kubutuhkan,
alamat protokol internet ayahmu.
280
00:30:13,978 --> 00:30:18,316
Aku harus membobol komputernya
dengan bantuan kode biner,
281
00:30:18,399 --> 00:30:22,028
rekayasa balik, dan mengambil
semua informasi yang kubutuhkan.
282
00:30:24,614 --> 00:30:26,449
Kau tak ingin tahu rencanaku?
283
00:30:26,533 --> 00:30:28,785
Sudah kubilang
aku ingin mencari kebenaran, 'kan?
284
00:30:29,285 --> 00:30:31,412
Bahkan jika itu melibatkan keluargamu?
285
00:30:31,496 --> 00:30:33,331
Apalagi ini tentang keluargaku.
286
00:30:36,459 --> 00:30:38,795
Kapan kau mau cerita
kau akan ke Madrid?
287
00:30:44,008 --> 00:30:45,134
Baik…
288
00:30:51,266 --> 00:30:53,268
Dari mana kau dapat informasi itu?
289
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
Kau lihat sendiri.
290
00:30:57,564 --> 00:30:58,398
Benar.
291
00:30:59,399 --> 00:31:02,110
Aku diterima
di program magister Neuropsikiatri
292
00:31:02,193 --> 00:31:04,279
di Universitas Otonomi Madrid.
293
00:31:04,821 --> 00:31:05,655
Keren!
294
00:31:09,158 --> 00:31:11,244
MENYIMPAN DATA KE USB
295
00:31:11,327 --> 00:31:12,579
Kapan kau pergi?
296
00:31:19,961 --> 00:31:21,212
Dua minggu lagi.
297
00:31:24,090 --> 00:31:26,175
Kukira kau bilang kau akan di sini.
298
00:31:37,478 --> 00:31:38,396
TRANSFER SELESAI
299
00:31:39,981 --> 00:31:40,815
Siap.
300
00:31:41,608 --> 00:31:42,734
Selesai? Itu saja?
301
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Belum.
302
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
Aku belum selesai.
303
00:31:56,998 --> 00:31:58,791
Jangan bicara dengan tamu.
304
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
Jika mereka bertanya sesuatu,
arahkan kepadaku.
305
00:32:01,711 --> 00:32:03,463
- Kau mengerti?
- Maaf.
306
00:32:03,546 --> 00:32:05,965
Berapa kali harus kukatakan?
307
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Gawat.
308
00:32:19,312 --> 00:32:20,146
Baik.
309
00:32:22,482 --> 00:32:24,275
Baik.
310
00:32:26,361 --> 00:32:27,820
Satu, tiga…
311
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
Buka.
312
00:32:44,754 --> 00:32:45,838
Selamat datang.
313
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
Lewat sini.
314
00:32:58,559 --> 00:32:59,852
Sambutlah,
315
00:33:00,645 --> 00:33:02,647
- César Lazcano.
- Bravo!
316
00:33:06,484 --> 00:33:07,568
Terima kasih.
317
00:33:08,111 --> 00:33:09,320
Terima kasih banyak!
318
00:33:10,571 --> 00:33:11,948
Hadirin sekalian,
319
00:33:12,031 --> 00:33:14,325
suatu kehormatan Anda di sini
320
00:33:14,409 --> 00:33:17,453
di malam yang begitu penting
bagi keluarga Lazcano.
321
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
Anda semua, rekan-rekan media,
322
00:33:19,872 --> 00:33:23,960
telah memainkan peran penting
dalam keberhasilan perusahaan kami.
323
00:33:24,043 --> 00:33:29,257
Itulah sebabnya kami ingin Anda menjadi
yang pertama merasakan dan menikmati
324
00:33:29,340 --> 00:33:32,552
tempat pertunjukan baru ini
325
00:33:32,635 --> 00:33:35,555
yang akan memberikan hiburan,
326
00:33:35,638 --> 00:33:38,224
sihir, dan kesenangan tak terbatas
327
00:33:38,307 --> 00:33:40,309
untuk kehidupan malam kota kita.
328
00:33:40,393 --> 00:33:43,021
Anda tahu bahwa kesan pertama
329
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
tak pernah dilupakan.
330
00:33:44,522 --> 00:33:48,359
Itulah sebabnya
kami memperhatikan setiap detail,
331
00:33:49,027 --> 00:33:50,278
dari saat Anda tiba.
332
00:33:50,778 --> 00:33:53,322
Hanya itu saja dari saya. Kata-kata…
333
00:33:53,406 --> 00:33:55,158
Kubilang jangan meneleponku.
334
00:33:58,077 --> 00:34:01,289
Sekarang, akan saya berikan
sekilas pratinjau.
335
00:34:01,372 --> 00:34:07,253
Beberapa gambar
yang pasti akan menjadi daya tarik
336
00:34:07,336 --> 00:34:09,630
di kota kita yang hebat. Nikmatilah!
337
00:34:31,611 --> 00:34:33,613
Tiga, dua, satu…
338
00:34:34,197 --> 00:34:35,031
Bum!
339
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
César, apa ini?
340
00:34:41,245 --> 00:34:43,498
Apa yang terjadi? Lampu!
341
00:34:44,040 --> 00:34:46,125
Apa yang terjadi? Matikan videonya!
342
00:34:47,794 --> 00:34:49,170
Matikan videonya.
343
00:34:50,838 --> 00:34:52,715
- Apa ini?
- Jangan merekam.
344
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
Jangan merekam.
345
00:34:57,011 --> 00:34:59,013
Hapus gambarnya. Berhenti merekam.
346
00:35:48,980 --> 00:35:50,648
- Cukup!
- Tidak!
347
00:35:51,607 --> 00:35:52,525
Elroy!
348
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
Tidak!
349
00:35:55,945 --> 00:35:57,113
Tidak. Tenang.
350
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Sudah, sudah.
351
00:35:58,489 --> 00:36:00,241
Diam!
352
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
- Rodolfo!
- Awas, Rodolfo!
353
00:36:02,034 --> 00:36:03,369
Ini kacau.
354
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Tak ada lagi rahasia, Nyonya.
355
00:36:06,497 --> 00:36:08,666
- Tenanglah.
- Kau juga, diam!
356
00:36:08,749 --> 00:36:10,501
Tak ada lagi rahasia.
357
00:39:25,112 --> 00:39:30,117
Terjemahan subtitle oleh Saverin P.