1
00:00:18,476 --> 00:00:20,687
Vinciamo tutti, se ti dici colpevole.
2
00:00:21,521 --> 00:00:23,398
Io mi prenderò cura di te,
3
00:00:23,481 --> 00:00:25,191
ti guarderò le spalle.
4
00:00:28,528 --> 00:00:30,238
Qualche settimana di carcere.
5
00:00:30,822 --> 00:00:31,656
Un mese.
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Che ti offro in cambio?
7
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
La salute di tua madre.
8
00:00:47,005 --> 00:00:49,966
Col tuo sacrificio, le salverai la vita.
9
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
Ben fatto, Mojarra!
10
00:01:01,102 --> 00:01:02,479
Sì, cazzo!
11
00:01:02,562 --> 00:01:05,315
Così, Mojarra!
12
00:01:56,199 --> 00:01:57,033
Come stai?
13
00:01:58,618 --> 00:02:01,287
Qui dentro succedono
cose molto più dolorose
14
00:02:01,371 --> 00:02:03,665
delle botte di quei pezzi di merda.
15
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
Molto piacere.
16
00:02:06,709 --> 00:02:07,794
Carlos Sánchez.
17
00:02:11,381 --> 00:02:14,092
Quanti anni ti hanno dato?
Io sono qui da otto.
18
00:02:15,343 --> 00:02:16,803
Me ne restano 22.
19
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
Chi diavolo sei?
20
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
La fata madrina, Alejandro Guzmán.
21
00:02:52,046 --> 00:02:52,964
Ci sono novità?
22
00:02:56,801 --> 00:02:58,219
Che ha detto il giudice?
23
00:03:00,305 --> 00:03:03,308
Mi avevano detto due mesi.
Sono qui da quasi otto.
24
00:03:03,391 --> 00:03:06,769
Il tuo caso non è semplice.
Ho poche prove a tuo favore.
25
00:03:06,853 --> 00:03:09,564
César Lazcano
aveva detto massimo due mesi.
26
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
Me l'ha promesso.
27
00:03:12,817 --> 00:03:14,611
Mia madre è là fuori, da sola.
28
00:03:15,320 --> 00:03:17,989
Neanche viene a trovarmi,
per quanto è malata.
29
00:03:18,072 --> 00:03:18,907
Non lo sai?
30
00:03:20,658 --> 00:03:22,035
È morta il mese scorso.
31
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
32
00:04:00,281 --> 00:04:02,492
Bevi questo. Credo che ti aiuterà.
33
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Ricevuto.
34
00:04:04,077 --> 00:04:04,911
Grazie.
35
00:04:10,583 --> 00:04:11,417
Allora?
36
00:04:12,085 --> 00:04:13,670
Quanto ti terranno qui?
37
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
Non lo so.
38
00:04:16,130 --> 00:04:19,425
Sapendomi un ex galeotto,
faranno ciò che vogliono di me.
39
00:04:23,388 --> 00:04:24,597
- Gli parlo io.
- No.
40
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
- Cosa? Álex! Ma…
- Non intrometterti.
41
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
Non voglio che gli parli.
42
00:04:29,310 --> 00:04:30,520
Voglio solo aiutare.
43
00:04:39,696 --> 00:04:40,655
Ti hanno ferito?
44
00:04:43,700 --> 00:04:44,993
Hanno puntato Ortega.
45
00:04:51,291 --> 00:04:53,626
Ti giuro, non ho fatto niente.
46
00:04:55,128 --> 00:04:59,007
Sono andata in ufficio da mio padre
a cercare il contabile.
47
00:04:59,090 --> 00:05:00,717
Ho parlato con lui e basta.
48
00:05:05,888 --> 00:05:07,307
A te, non faranno nulla.
49
00:05:08,474 --> 00:05:09,309
No?
50
00:05:10,143 --> 00:05:11,269
Cosa te lo fa dire?
51
00:05:17,775 --> 00:05:19,444
Sarò la tua polizza vita.
52
00:05:20,528 --> 00:05:23,656
Finché sarò con te,
la mia famiglia non ti toccherà.
53
00:05:26,034 --> 00:05:26,868
Ho già deciso.
54
00:05:41,507 --> 00:05:43,593
Che bello che sei rientrato presto.
55
00:05:43,676 --> 00:05:45,386
È troppo che dormo da sola.
56
00:05:48,681 --> 00:05:50,433
Dormo da sola da giorni.
57
00:05:50,516 --> 00:05:52,268
Lo so.
58
00:05:52,810 --> 00:05:56,397
Il casinò, i clienti, la nuova sala.
59
00:06:07,492 --> 00:06:09,285
- Cazzo, Mariana!
- Continua!
60
00:06:09,369 --> 00:06:10,953
Ti prego, continua, César.
61
00:06:11,829 --> 00:06:12,955
Chiamerai il prete?
62
00:06:13,539 --> 00:06:16,042
- Perché ti conceda di scopare?
- La tolgo.
63
00:06:17,752 --> 00:06:20,254
Non voglio colpe, se andrai all'inferno.
64
00:06:20,338 --> 00:06:22,131
- No.
- César, continua.
65
00:06:35,186 --> 00:06:36,020
Aiuto.
66
00:06:39,440 --> 00:06:40,733
Ho bisogno di aiuto.
67
00:06:50,576 --> 00:06:51,702
Tesoro, stai bene?
68
00:06:52,703 --> 00:06:53,538
Sì.
69
00:06:55,832 --> 00:06:57,250
Non hai mangiato niente.
70
00:07:01,671 --> 00:07:03,172
Vuoi dirmi che ti prende?
71
00:07:05,341 --> 00:07:06,676
Una ragazza di scuola.
72
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
Buonanotte, mamma.
73
00:07:13,933 --> 00:07:15,268
L'ultima, dai.
74
00:07:15,935 --> 00:07:17,186
Spingi.
75
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Molto bene. Ora riprendi fiato.
76
00:07:21,607 --> 00:07:23,484
- Un minuto e poi…
- Solo uno?
77
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
- Come stai?
- Come va?
78
00:07:26,446 --> 00:07:28,364
Che bello vederti qui. Vieni.
79
00:07:28,448 --> 00:07:32,618
Ti presento
il mio allievo più disciplinato,
80
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Rodolfo Lazcano. Lei è mia sorella, Sara.
81
00:07:36,289 --> 00:07:38,875
- Piacere, Sara.
- Piacere, Rodolfo.
82
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Sara, molto piacere.
83
00:07:42,044 --> 00:07:45,381
Ti vedremo spesso qui, suppongo.
84
00:07:46,466 --> 00:07:47,675
- Inizi oggi?
- Sì.
85
00:07:47,758 --> 00:07:48,926
- Sì?
- Inizia oggi.
86
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
Ci alleneremo insieme.
87
00:07:57,059 --> 00:07:59,020
- A chi l'hai detto?
- Che fai?
88
00:07:59,103 --> 00:08:00,104
Lasciami!
89
00:08:00,188 --> 00:08:01,689
A chi detto di me?
90
00:08:01,772 --> 00:08:03,024
Lasciami!
91
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
Terrai la bocca chiusa, intesi?
92
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
Ciao.
93
00:09:33,489 --> 00:09:34,407
Ti cercavo.
94
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
Facciamo un giro?
95
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Senti.
96
00:09:58,723 --> 00:10:00,933
Non devi fare niente che non ti vada.
97
00:10:36,510 --> 00:10:39,180
Hai paura che dica a tuo padre
che sei frocio?
98
00:10:39,847 --> 00:10:41,974
A te che importa? È il mio privato.
99
00:10:42,058 --> 00:10:44,518
Mi importa perché Álex è mio fratello.
100
00:10:45,436 --> 00:10:47,480
Nessuno addita te e Rodolfo.
101
00:10:47,563 --> 00:10:51,359
Va bene che scopiate, no?
Ma noi siamo due uomini. Vero, stronza?
102
00:11:07,041 --> 00:11:07,875
Però…
103
00:11:12,713 --> 00:11:15,007
- Rodolfo?
- È solo un giretto.
104
00:11:17,635 --> 00:11:19,053
Puoi dirglielo, se vuoi.
105
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Oppure puoi tenertelo per te.
106
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
E divertirti un mondo con me.
107
00:11:28,020 --> 00:11:28,854
Scegli tu.
108
00:11:35,528 --> 00:11:37,113
Ora sì che sei fottuto.
109
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
Sara!
110
00:12:52,396 --> 00:12:53,856
Rodolfo ti sta cercando.
111
00:12:57,067 --> 00:12:58,277
Tutto ok, Elroy?
112
00:13:00,321 --> 00:13:01,655
Tutto ok, sig. César.
113
00:13:12,666 --> 00:13:14,502
Ci terremo in contatto con voi.
114
00:13:15,085 --> 00:13:17,129
- Potete andare.
- Sì, signore.
115
00:13:17,213 --> 00:13:18,881
- Buonanotte.
- Grazie.
116
00:13:23,469 --> 00:13:24,303
Álex.
117
00:13:25,179 --> 00:13:26,055
Rilassati.
118
00:13:26,680 --> 00:13:30,309
La polizia non ha fatto problemi,
grazie al testimone oculare.
119
00:13:30,851 --> 00:13:32,019
Puoi respirare.
120
00:13:32,102 --> 00:13:33,521
Che facciamo ora?
121
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
CI HO RIFLETTUTO A LUNGO
122
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
MA POI MI SONO DECISA
123
00:14:54,768 --> 00:14:57,354
HO DETTO TUTTA LA VERITÀ A ELROY
124
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
NON È STATO FACILE, MA DOVEVO RACCONTARLA
125
00:15:12,494 --> 00:15:15,456
INVIATO
126
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
SCONOSCIUTO
127
00:16:42,209 --> 00:16:44,044
UNIVERSITÀ AUTONOMA DI MADRID
128
00:16:44,128 --> 00:16:46,338
LETTERA DI AMMISSIONE AL MASTER
129
00:16:46,422 --> 00:16:50,134
INIZIO ANNO ACCADEMICO
STUDENTESSA ISCRITTA
130
00:17:07,192 --> 00:17:08,652
Dimmi che sei stato tu.
131
00:17:08,736 --> 00:17:09,862
Dillo e siamo pari.
132
00:17:10,446 --> 00:17:12,990
Vieni ogni giorno a rompermi le palle?
133
00:17:13,073 --> 00:17:14,867
Devo sapere se sei stato tu.
134
00:17:14,950 --> 00:17:15,951
Di cosa parli?
135
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Qualcuno mi ha chiuso nella sauna.
136
00:17:21,582 --> 00:17:23,542
E ha alzato la temperatura.
137
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Perché credi sia stato Álex?
138
00:17:27,755 --> 00:17:31,216
Risparmiami i commenti
da fratello maggiore, per favore.
139
00:17:32,718 --> 00:17:33,719
Non sono stato io.
140
00:17:34,636 --> 00:17:37,181
Álex è stato con me per quasi tutto ieri.
141
00:17:37,264 --> 00:17:38,557
Non è stato al casinò.
142
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Da quanto voi due…?
143
00:17:43,187 --> 00:17:44,438
- Papà lo sa?
- No.
144
00:17:45,689 --> 00:17:46,815
Perché dirglielo?
145
00:17:48,984 --> 00:17:50,069
Vogliono fotterti.
146
00:17:50,152 --> 00:17:53,155
Prima ti incolpano
della morte di Sara e ora questo.
147
00:17:54,156 --> 00:17:55,240
Non è un caso.
148
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
Questa cosa tra voi due…
149
00:18:00,412 --> 00:18:01,413
non finirà bene.
150
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Entra.
151
00:18:13,258 --> 00:18:16,595
Wow! È uno scherzo, vero?
152
00:18:18,263 --> 00:18:20,182
Che casa da favola!
153
00:18:24,103 --> 00:18:25,646
Ma certo, era prevedibile.
154
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Che buon gusto hanno i gay.
155
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
È stato Lorenzo ad arredarla.
156
00:18:37,199 --> 00:18:38,033
Cameriera.
157
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
Assistente di casting. Manicurista.
158
00:18:41,745 --> 00:18:44,039
Inizio a essere un po' nervosa.
159
00:18:44,123 --> 00:18:46,875
Portiera, commessa. Quanti mestieri!
160
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
Perché tanti lavori diversi?
161
00:18:49,378 --> 00:18:51,380
Sono una tuttofare, amico.
162
00:18:51,463 --> 00:18:53,924
Non è colpa mia se mi licenziano sempre.
163
00:18:54,007 --> 00:18:56,677
- La gente è…
- Non ti interessa lavorare?
164
00:18:57,636 --> 00:18:59,012
Sì, mi interessa molto.
165
00:18:59,096 --> 00:19:02,307
Ma vorrei un lavoro
che mi riempisse il cuore.
166
00:19:02,391 --> 00:19:05,352
- Che mi riempisse…
- E se ti offrissi un lavoro
167
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
realmente importante…
168
00:19:07,354 --> 00:19:08,313
Come hai detto,
169
00:19:08,397 --> 00:19:11,233
un lavoro che ti riempisse
il cuore e la vita.
170
00:19:13,443 --> 00:19:14,278
Cosa diresti?
171
00:19:15,112 --> 00:19:17,322
Accetterei e darei anima e corpo.
172
00:19:17,406 --> 00:19:20,075
Sarei felice e mi piacerebbe tantissimo.
173
00:19:23,245 --> 00:19:25,164
Io e Lorenzo vogliamo offrirti
174
00:19:25,247 --> 00:19:27,916
forse il lavoro più importante
della tua vita.
175
00:19:28,500 --> 00:19:30,002
E anche della nostra.
176
00:19:33,672 --> 00:19:34,506
Accetto!
177
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
Non sai ancora di che si tratta.
178
00:19:39,094 --> 00:19:40,137
Ok.
179
00:19:41,722 --> 00:19:42,973
Hai paura degli aghi?
180
00:19:43,891 --> 00:19:45,392
- No.
- Di ingrassare?
181
00:19:45,976 --> 00:19:47,019
Certo che no!
182
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
Di partorire un bambino?
183
00:19:52,733 --> 00:19:57,237
Ti piacerebbe portare in grembo
nostro figlio?
184
00:19:58,697 --> 00:20:00,616
Vogliamo diventare padri, Clara.
185
00:20:01,325 --> 00:20:02,910
E, insomma,
186
00:20:02,993 --> 00:20:05,662
ci manca solo una donna
come madre surrogata.
187
00:20:08,415 --> 00:20:09,249
Lo faresti?
188
00:20:12,002 --> 00:20:13,045
Io dovrei…
189
00:20:16,882 --> 00:20:19,551
No! Sul serio?
190
00:20:19,635 --> 00:20:23,555
- Certo che sì!
- Attenta agli occhiali.
191
00:20:23,639 --> 00:20:25,682
Non posso crederci!
192
00:20:27,809 --> 00:20:28,936
Grazie!
193
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Grazie! Certo che sì!
194
00:20:31,104 --> 00:20:33,565
È la cosa più bella della mia vita!
195
00:20:33,649 --> 00:20:35,734
- Lo farò!
- Ma sia ben chiaro.
196
00:20:35,817 --> 00:20:37,861
- Non è gratis. Ti pagheremo.
- Sì.
197
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
Dobbiamo concordare un prezzo.
198
00:20:39,947 --> 00:20:41,865
Ok, va benissimo.
199
00:20:41,949 --> 00:20:44,701
Ma sapete qual è
la cosa più bella di tutte?
200
00:20:45,744 --> 00:20:48,830
Che tu, tu e io…
201
00:20:49,498 --> 00:20:51,583
d'ora in poi, siamo una famiglia.
202
00:20:51,667 --> 00:20:53,794
Non ci posso credere!
203
00:20:53,877 --> 00:20:56,546
Una famiglia!
204
00:21:08,225 --> 00:21:10,018
- Di nuovo.
- Sì, signore.
205
00:21:19,444 --> 00:21:21,446
Allora? È venuto da paura.
206
00:21:22,364 --> 00:21:24,533
Siamo il miglior casinò del Messico.
207
00:21:26,201 --> 00:21:27,703
Jorge Ortega è morto.
208
00:21:30,372 --> 00:21:31,999
È stato investito stanotte.
209
00:21:32,708 --> 00:21:34,209
Di sicuro, era ubriaco.
210
00:21:34,293 --> 00:21:36,586
- Com'è successo?
- Non ne ho idea.
211
00:21:36,670 --> 00:21:40,507
Il punto è che è morto.
Ci serve con urgenza un nuovo contabile.
212
00:21:41,591 --> 00:21:43,427
Avrai già un paio di candidati.
213
00:21:44,136 --> 00:21:45,846
Com'è il protocollo stasera?
214
00:21:46,471 --> 00:21:49,474
Gli ospiti arrivano
e li intratteniamo nell'atrio.
215
00:21:50,517 --> 00:21:53,103
Nel frattempo,
tu incontrerai la stampa qui.
216
00:21:53,645 --> 00:21:55,564
La accogli, fai due chiacchiere…
217
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Voglio che le ragazze siano pronte.
218
00:21:58,525 --> 00:21:59,359
César,
219
00:22:00,527 --> 00:22:02,446
non possiamo correre il rischio.
220
00:22:03,280 --> 00:22:04,781
Sai bene che i clienti…
221
00:22:04,865 --> 00:22:07,576
Mi stai dicendo
come gestire le mie attività?
222
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
Le voglio più calde che mai.
223
00:22:12,831 --> 00:22:15,167
Stasera chiuderemo un fottio di affari.
224
00:22:35,479 --> 00:22:36,480
Sig. Elroy.
225
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
La stavo cercando.
226
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
La fattura della corona
per il funerale di Jorge.
227
00:22:41,068 --> 00:22:41,985
Me la firma?
228
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
Ancora non ci credo.
229
00:22:47,741 --> 00:22:50,160
È stato così improvviso.
230
00:22:51,203 --> 00:22:52,621
Una morte così assurda.
231
00:23:06,301 --> 00:23:08,678
Elroy, hai controllato le telecamere?
232
00:23:08,762 --> 00:23:11,765
Elroy, le telecamere.
Quello che ti avevo chiesto.
233
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
- Quelle della sauna.
- Erano fuori uso.
234
00:23:19,064 --> 00:23:20,649
Come erano fuori uso?
235
00:23:22,025 --> 00:23:24,694
È l'unica cosa
che ti è chiesta di fare qui.
236
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
Le farò aggiustare.
237
00:23:26,571 --> 00:23:29,616
Per colpa tua, non saprò mai
chi voleva ammazzarmi.
238
00:23:33,245 --> 00:23:35,163
Non so cosa vide mamma in te.
239
00:23:35,247 --> 00:23:36,498
Guardami negli occhi.
240
00:23:37,499 --> 00:23:38,333
Pena.
241
00:23:39,876 --> 00:23:41,128
Doveva essere questo.
242
00:23:42,504 --> 00:23:43,338
Pena.
243
00:23:45,006 --> 00:23:46,341
E lavati che puzzi.
244
00:24:18,248 --> 00:24:19,458
Puoi fidarti di me.
245
00:24:22,294 --> 00:24:23,712
Cosa c'è tra te e César?
246
00:24:38,059 --> 00:24:40,479
- Aspettiamo un altro anno.
- No.
247
00:24:40,562 --> 00:24:42,272
Farai gli esami necessari.
248
00:24:42,355 --> 00:24:44,149
Pessimo tempismo, Sofía.
249
00:24:44,232 --> 00:24:45,567
Proprio oggi? Davvero?
250
00:24:45,650 --> 00:24:47,903
Voglio un figlio da te, amore mio.
251
00:24:48,403 --> 00:24:50,489
Lo desidero sin dalle nostre nozze.
252
00:24:53,617 --> 00:24:55,869
Devo sapere se il problema sei tu.
253
00:24:55,952 --> 00:24:57,204
Certo che sono io.
254
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
- Sono sempre io.
- Non fare la vittima.
255
00:25:01,333 --> 00:25:03,293
Affronta la cosa una buona volta.
256
00:25:04,669 --> 00:25:06,505
Fai la conta degli spermatozoi.
257
00:25:06,588 --> 00:25:09,382
Capiamo perché non resto incinta.
Chiedo troppo?
258
00:26:20,370 --> 00:26:21,204
Che fai qui?
259
00:26:24,791 --> 00:26:26,001
Ti aspetto di sotto.
260
00:27:12,213 --> 00:27:13,381
- Che hai?
- Niente.
261
00:27:14,799 --> 00:27:18,261
Elisa mi ha detto
che le hai parlato di Sara.
262
00:27:20,180 --> 00:27:22,724
Hai detto che hanno manomesso
il paracadute?
263
00:27:23,850 --> 00:27:26,061
Cosa sai che non ci hai detto, Elroy?
264
00:27:28,146 --> 00:27:29,814
- Tutto ok?
- Certo, tesoro.
265
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
Sistemavo una questione con Elroy.
266
00:27:32,734 --> 00:27:36,279
Tu non preoccuparti di niente.
È la tua serata, goditela.
267
00:27:38,323 --> 00:27:39,157
Tutto bene?
268
00:27:41,868 --> 00:27:43,119
Non dimenticarlo mai.
269
00:27:45,705 --> 00:27:48,375
Tutto quello che hai, lo devi a me.
270
00:28:41,845 --> 00:28:44,264
Vedo che non vuoi partecipare all'evento.
271
00:28:45,640 --> 00:28:48,893
Mi hai aiutato abbastanza.
Non sei obbligata a seguirmi.
272
00:28:50,979 --> 00:28:52,480
Sono la tua polizza vita.
273
00:29:37,650 --> 00:29:38,485
Ehi.
274
00:29:40,403 --> 00:29:42,405
Conosci una certa Imara?
275
00:29:45,658 --> 00:29:46,493
Imara.
276
00:30:09,599 --> 00:30:13,102
Innanzitutto, mi serve
il codice IPv6 di tuo padre.
277
00:30:14,020 --> 00:30:18,316
Per trovarlo, entrerò nel suo computer
grazie ad alcuni codici binari
278
00:30:18,399 --> 00:30:21,778
e all'ingegneria inversa,
e otterrò tutte le informazioni.
279
00:30:24,572 --> 00:30:26,491
Non sei curiosa del mio piano?
280
00:30:26,574 --> 00:30:28,785
Lo sai che voglio scoprire la verità.
281
00:30:28,868 --> 00:30:31,412
Anche se compromette la tua famiglia?
282
00:30:31,496 --> 00:30:33,039
A maggior ragione.
283
00:30:36,459 --> 00:30:38,795
Quando volevi dirmi che vai a Madrid?
284
00:30:44,008 --> 00:30:45,134
Va bene.
285
00:30:51,307 --> 00:30:53,268
Come l'hai scoperto?
286
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
Non si capisce?
287
00:30:57,564 --> 00:30:58,398
Sì.
288
00:30:59,399 --> 00:31:02,151
Mi hanno ammessa
al master in neuropsichiatria
289
00:31:02,235 --> 00:31:04,320
dell'Università autonoma di Madrid.
290
00:31:04,821 --> 00:31:05,655
Complimenti.
291
00:31:09,158 --> 00:31:11,286
SALVATAGGIO DATI SU USB
292
00:31:11,369 --> 00:31:12,495
E quando parti?
293
00:31:19,961 --> 00:31:21,045
Tra due settimane.
294
00:31:24,090 --> 00:31:26,050
Pensavo avessi detto che restavi.
295
00:31:37,478 --> 00:31:38,396
COMPLETATO
296
00:31:39,939 --> 00:31:40,773
Pronti.
297
00:31:41,608 --> 00:31:42,734
Finito? Tutto qui?
298
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
No.
299
00:31:46,446 --> 00:31:47,655
Manca qualcosa.
300
00:31:56,998 --> 00:31:58,791
Non devi parlare coi clienti.
301
00:31:58,875 --> 00:32:01,210
Se ti chiedono qualcosa, mandali da me.
302
00:32:01,794 --> 00:32:03,504
- Capito?
- Mi scusi.
303
00:32:03,588 --> 00:32:06,674
Quante volte devo ripeterlo,
per l'amor di Dio?
304
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
No.
305
00:32:19,312 --> 00:32:20,146
Ok.
306
00:32:26,319 --> 00:32:27,570
Uno, tre…
307
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
Nove.
308
00:32:44,796 --> 00:32:45,713
Benvenuti.
309
00:32:48,049 --> 00:32:48,925
Di qua, prego.
310
00:32:58,601 --> 00:33:01,229
Ecco a voi César Lazcano.
311
00:33:01,813 --> 00:33:02,647
Bravo!
312
00:33:06,484 --> 00:33:07,568
Grazie.
313
00:33:08,152 --> 00:33:09,195
Molte grazie.
314
00:33:10,571 --> 00:33:11,948
Signore e signori,
315
00:33:12,031 --> 00:33:14,242
è un onore avervi qui con noi
316
00:33:14,325 --> 00:33:17,453
in una serata così importante
per la famiglia Lazcano.
317
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
Tutti voi, amici della stampa,
318
00:33:19,872 --> 00:33:24,043
avete giocato un ruolo chiave
nel successo delle nostre attività.
319
00:33:24,127 --> 00:33:29,340
Perciò abbiamo voluto che foste voi,
prima del resto degli ospiti,
320
00:33:29,424 --> 00:33:32,552
a godere di questa nuova sala
da spettacolo,
321
00:33:32,635 --> 00:33:35,555
che riempirà di intrattenimento,
322
00:33:35,638 --> 00:33:38,224
di magia e di infiniti piaceri
323
00:33:38,307 --> 00:33:40,309
le notti della nostra città.
324
00:33:40,393 --> 00:33:43,021
Sapete tutti che le prime impressioni
325
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
non si scordano mai.
326
00:33:44,522 --> 00:33:48,359
Per questo, abbiamo curato
ogni minimo dettaglio,
327
00:33:49,027 --> 00:33:52,905
sin dall'inizio.
Credo che le parole possano bastare.
328
00:33:52,989 --> 00:33:55,158
- Sono…
- Non devi chiamarmi, lo sai.
329
00:33:58,077 --> 00:34:01,289
Ora, vi lascio a un piccolo assaggio.
330
00:34:01,372 --> 00:34:04,584
Alcune immagini di quello
che senz'altro diventerà
331
00:34:05,251 --> 00:34:09,005
un punto di riferimento
per la nostra meravigliosa città.
332
00:34:09,088 --> 00:34:10,256
Buon divertimento.
333
00:34:31,611 --> 00:34:33,613
Tre, due, uno…
334
00:34:39,077 --> 00:34:40,203
César, che succede?
335
00:34:41,204 --> 00:34:42,997
Cos'è successo? Luci!
336
00:34:44,040 --> 00:34:45,958
Che succede? Togliete il video!
337
00:34:47,794 --> 00:34:49,128
Togliete questo video!
338
00:34:50,838 --> 00:34:52,632
- Che cos'è?
- Non filmate.
339
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
Non filmate!
340
00:34:57,011 --> 00:34:59,013
Fermate le immagini. Non filmate.
341
00:35:48,980 --> 00:35:50,439
- Basta!
- No!
342
00:35:51,691 --> 00:35:52,525
Elroy!
343
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
No!
344
00:35:55,945 --> 00:35:57,113
No. Calma.
345
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Ascolta, Elroy.
346
00:35:58,489 --> 00:36:00,241
- Calma.
- Stai zitto tu!
347
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
- Rodolfo!
- Attento!
348
00:36:02,535 --> 00:36:03,369
È impazzito.
349
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Niente più segreti, signora.
350
00:36:06,497 --> 00:36:08,666
- Calma.
- Zitto anche tu!
351
00:36:08,749 --> 00:36:10,084
Niente più segreti.
352
00:39:25,112 --> 00:39:29,116
Sottotitoli: Andrea Sarnataro