1 00:00:18,476 --> 00:00:20,687 Vinciamo tutti, se ti dici colpevole. 2 00:00:21,521 --> 00:00:23,398 Io mi prenderò cura di te, 3 00:00:23,481 --> 00:00:25,191 ti guarderò le spalle. 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,238 Qualche settimana di carcere. 5 00:00:30,822 --> 00:00:31,656 Un mese. 6 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 Che ti offro in cambio? 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 La salute di tua madre. 8 00:00:47,005 --> 00:00:49,966 Col tuo sacrificio, le salverai la vita. 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 Ben fatto, Mojarra! 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,479 Sì, cazzo! 11 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 Così, Mojarra! 12 00:01:56,199 --> 00:01:57,033 Come stai? 13 00:01:58,618 --> 00:02:01,287 Qui dentro succedono cose molto più dolorose 14 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 delle botte di quei pezzi di merda. 15 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 Molto piacere. 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 Carlos Sánchez. 17 00:02:11,381 --> 00:02:14,092 Quanti anni ti hanno dato? Io sono qui da otto. 18 00:02:15,343 --> 00:02:16,803 Me ne restano 22. 19 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 Chi diavolo sei? 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 La fata madrina, Alejandro Guzmán. 21 00:02:52,046 --> 00:02:52,964 Ci sono novità? 22 00:02:56,801 --> 00:02:58,219 Che ha detto il giudice? 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Mi avevano detto due mesi. Sono qui da quasi otto. 24 00:03:03,391 --> 00:03:06,769 Il tuo caso non è semplice. Ho poche prove a tuo favore. 25 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 César Lazcano aveva detto massimo due mesi. 26 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 Me l'ha promesso. 27 00:03:12,817 --> 00:03:14,611 Mia madre è là fuori, da sola. 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,989 Neanche viene a trovarmi, per quanto è malata. 29 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 Non lo sai? 30 00:03:20,658 --> 00:03:22,035 È morta il mese scorso. 31 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 32 00:04:00,281 --> 00:04:02,492 Bevi questo. Credo che ti aiuterà. 33 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 Ricevuto. 34 00:04:04,077 --> 00:04:04,911 Grazie. 35 00:04:10,583 --> 00:04:11,417 Allora? 36 00:04:12,085 --> 00:04:13,670 Quanto ti terranno qui? 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 Non lo so. 38 00:04:16,130 --> 00:04:19,425 Sapendomi un ex galeotto, faranno ciò che vogliono di me. 39 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 - Gli parlo io. - No. 40 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 - Cosa? Álex! Ma… - Non intrometterti. 41 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 Non voglio che gli parli. 42 00:04:29,310 --> 00:04:30,520 Voglio solo aiutare. 43 00:04:39,696 --> 00:04:40,655 Ti hanno ferito? 44 00:04:43,700 --> 00:04:44,993 Hanno puntato Ortega. 45 00:04:51,291 --> 00:04:53,626 Ti giuro, non ho fatto niente. 46 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 Sono andata in ufficio da mio padre a cercare il contabile. 47 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Ho parlato con lui e basta. 48 00:05:05,888 --> 00:05:07,307 A te, non faranno nulla. 49 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 No? 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,269 Cosa te lo fa dire? 51 00:05:17,775 --> 00:05:19,444 Sarò la tua polizza vita. 52 00:05:20,528 --> 00:05:23,656 Finché sarò con te, la mia famiglia non ti toccherà. 53 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Ho già deciso. 54 00:05:41,507 --> 00:05:43,593 Che bello che sei rientrato presto. 55 00:05:43,676 --> 00:05:45,386 È troppo che dormo da sola. 56 00:05:48,681 --> 00:05:50,433 Dormo da sola da giorni. 57 00:05:50,516 --> 00:05:52,268 Lo so. 58 00:05:52,810 --> 00:05:56,397 Il casinò, i clienti, la nuova sala. 59 00:06:07,492 --> 00:06:09,285 - Cazzo, Mariana! - Continua! 60 00:06:09,369 --> 00:06:10,953 Ti prego, continua, César. 61 00:06:11,829 --> 00:06:12,955 Chiamerai il prete? 62 00:06:13,539 --> 00:06:16,042 - Perché ti conceda di scopare? - La tolgo. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,254 Non voglio colpe, se andrai all'inferno. 64 00:06:20,338 --> 00:06:22,131 - No. - César, continua. 65 00:06:35,186 --> 00:06:36,020 Aiuto. 66 00:06:39,440 --> 00:06:40,733 Ho bisogno di aiuto. 67 00:06:50,576 --> 00:06:51,702 Tesoro, stai bene? 68 00:06:52,703 --> 00:06:53,538 Sì. 69 00:06:55,832 --> 00:06:57,250 Non hai mangiato niente. 70 00:07:01,671 --> 00:07:03,172 Vuoi dirmi che ti prende? 71 00:07:05,341 --> 00:07:06,676 Una ragazza di scuola. 72 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 Buonanotte, mamma. 73 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 L'ultima, dai. 74 00:07:15,935 --> 00:07:17,186 Spingi. 75 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 Molto bene. Ora riprendi fiato. 76 00:07:21,607 --> 00:07:23,484 - Un minuto e poi… - Solo uno? 77 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 - Come stai? - Come va? 78 00:07:26,446 --> 00:07:28,364 Che bello vederti qui. Vieni. 79 00:07:28,448 --> 00:07:32,618 Ti presento il mio allievo più disciplinato, 80 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 Rodolfo Lazcano. Lei è mia sorella, Sara. 81 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 - Piacere, Sara. - Piacere, Rodolfo. 82 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 Sara, molto piacere. 83 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 Ti vedremo spesso qui, suppongo. 84 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 - Inizi oggi? - Sì. 85 00:07:47,758 --> 00:07:48,926 - Sì? - Inizia oggi. 86 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 Ci alleneremo insieme. 87 00:07:57,059 --> 00:07:59,020 - A chi l'hai detto? - Che fai? 88 00:07:59,103 --> 00:08:00,104 Lasciami! 89 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 A chi detto di me? 90 00:08:01,772 --> 00:08:03,024 Lasciami! 91 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 Terrai la bocca chiusa, intesi? 92 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 Ciao. 93 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 Ti cercavo. 94 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 Facciamo un giro? 95 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Senti. 96 00:09:58,723 --> 00:10:00,933 Non devi fare niente che non ti vada. 97 00:10:36,510 --> 00:10:39,180 Hai paura che dica a tuo padre che sei frocio? 98 00:10:39,847 --> 00:10:41,974 A te che importa? È il mio privato. 99 00:10:42,058 --> 00:10:44,518 Mi importa perché Álex è mio fratello. 100 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 Nessuno addita te e Rodolfo. 101 00:10:47,563 --> 00:10:51,359 Va bene che scopiate, no? Ma noi siamo due uomini. Vero, stronza? 102 00:11:07,041 --> 00:11:07,875 Però… 103 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 - Rodolfo? - È solo un giretto. 104 00:11:17,635 --> 00:11:19,053 Puoi dirglielo, se vuoi. 105 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Oppure puoi tenertelo per te. 106 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 E divertirti un mondo con me. 107 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 Scegli tu. 108 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 Ora sì che sei fottuto. 109 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 Sara! 110 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 Rodolfo ti sta cercando. 111 00:12:57,067 --> 00:12:58,277 Tutto ok, Elroy? 112 00:13:00,321 --> 00:13:01,655 Tutto ok, sig. César. 113 00:13:12,666 --> 00:13:14,502 Ci terremo in contatto con voi. 114 00:13:15,085 --> 00:13:17,129 - Potete andare. - Sì, signore. 115 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 - Buonanotte. - Grazie. 116 00:13:23,469 --> 00:13:24,303 Álex. 117 00:13:25,179 --> 00:13:26,055 Rilassati. 118 00:13:26,680 --> 00:13:30,309 La polizia non ha fatto problemi, grazie al testimone oculare. 119 00:13:30,851 --> 00:13:32,019 Puoi respirare. 120 00:13:32,102 --> 00:13:33,521 Che facciamo ora? 121 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 CI HO RIFLETTUTO A LUNGO 122 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 MA POI MI SONO DECISA 123 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 HO DETTO TUTTA LA VERITÀ A ELROY 124 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 NON È STATO FACILE, MA DOVEVO RACCONTARLA 125 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 INVIATO 126 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 SCONOSCIUTO 127 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 UNIVERSITÀ AUTONOMA DI MADRID 128 00:16:44,128 --> 00:16:46,338 LETTERA DI AMMISSIONE AL MASTER 129 00:16:46,422 --> 00:16:50,134 INIZIO ANNO ACCADEMICO STUDENTESSA ISCRITTA 130 00:17:07,192 --> 00:17:08,652 Dimmi che sei stato tu. 131 00:17:08,736 --> 00:17:09,862 Dillo e siamo pari. 132 00:17:10,446 --> 00:17:12,990 Vieni ogni giorno a rompermi le palle? 133 00:17:13,073 --> 00:17:14,867 Devo sapere se sei stato tu. 134 00:17:14,950 --> 00:17:15,951 Di cosa parli? 135 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Qualcuno mi ha chiuso nella sauna. 136 00:17:21,582 --> 00:17:23,542 E ha alzato la temperatura. 137 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Perché credi sia stato Álex? 138 00:17:27,755 --> 00:17:31,216 Risparmiami i commenti da fratello maggiore, per favore. 139 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 Non sono stato io. 140 00:17:34,636 --> 00:17:37,181 Álex è stato con me per quasi tutto ieri. 141 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Non è stato al casinò. 142 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Da quanto voi due…? 143 00:17:43,187 --> 00:17:44,438 - Papà lo sa? - No. 144 00:17:45,689 --> 00:17:46,815 Perché dirglielo? 145 00:17:48,984 --> 00:17:50,069 Vogliono fotterti. 146 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 Prima ti incolpano della morte di Sara e ora questo. 147 00:17:54,156 --> 00:17:55,240 Non è un caso. 148 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 Questa cosa tra voi due… 149 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 non finirà bene. 150 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 Entra. 151 00:18:13,258 --> 00:18:16,595 Wow! È uno scherzo, vero? 152 00:18:18,263 --> 00:18:20,182 Che casa da favola! 153 00:18:24,103 --> 00:18:25,646 Ma certo, era prevedibile. 154 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Che buon gusto hanno i gay. 155 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 È stato Lorenzo ad arredarla. 156 00:18:37,199 --> 00:18:38,033 Cameriera. 157 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 Assistente di casting. Manicurista. 158 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Inizio a essere un po' nervosa. 159 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 Portiera, commessa. Quanti mestieri! 160 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Perché tanti lavori diversi? 161 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 Sono una tuttofare, amico. 162 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 Non è colpa mia se mi licenziano sempre. 163 00:18:54,007 --> 00:18:56,677 - La gente è… - Non ti interessa lavorare? 164 00:18:57,636 --> 00:18:59,012 Sì, mi interessa molto. 165 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 Ma vorrei un lavoro che mi riempisse il cuore. 166 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 - Che mi riempisse… - E se ti offrissi un lavoro 167 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 realmente importante… 168 00:19:07,354 --> 00:19:08,313 Come hai detto, 169 00:19:08,397 --> 00:19:11,233 un lavoro che ti riempisse il cuore e la vita. 170 00:19:13,443 --> 00:19:14,278 Cosa diresti? 171 00:19:15,112 --> 00:19:17,322 Accetterei e darei anima e corpo. 172 00:19:17,406 --> 00:19:20,075 Sarei felice e mi piacerebbe tantissimo. 173 00:19:23,245 --> 00:19:25,164 Io e Lorenzo vogliamo offrirti 174 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 forse il lavoro più importante della tua vita. 175 00:19:28,500 --> 00:19:30,002 E anche della nostra. 176 00:19:33,672 --> 00:19:34,506 Accetto! 177 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Non sai ancora di che si tratta. 178 00:19:39,094 --> 00:19:40,137 Ok. 179 00:19:41,722 --> 00:19:42,973 Hai paura degli aghi? 180 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 - No. - Di ingrassare? 181 00:19:45,976 --> 00:19:47,019 Certo che no! 182 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 Di partorire un bambino? 183 00:19:52,733 --> 00:19:57,237 Ti piacerebbe portare in grembo nostro figlio? 184 00:19:58,697 --> 00:20:00,616 Vogliamo diventare padri, Clara. 185 00:20:01,325 --> 00:20:02,910 E, insomma, 186 00:20:02,993 --> 00:20:05,662 ci manca solo una donna come madre surrogata. 187 00:20:08,415 --> 00:20:09,249 Lo faresti? 188 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 Io dovrei… 189 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 No! Sul serio? 190 00:20:19,635 --> 00:20:23,555 - Certo che sì! - Attenta agli occhiali. 191 00:20:23,639 --> 00:20:25,682 Non posso crederci! 192 00:20:27,809 --> 00:20:28,936 Grazie! 193 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Grazie! Certo che sì! 194 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 È la cosa più bella della mia vita! 195 00:20:33,649 --> 00:20:35,734 - Lo farò! - Ma sia ben chiaro. 196 00:20:35,817 --> 00:20:37,861 - Non è gratis. Ti pagheremo. - Sì. 197 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 Dobbiamo concordare un prezzo. 198 00:20:39,947 --> 00:20:41,865 Ok, va benissimo. 199 00:20:41,949 --> 00:20:44,701 Ma sapete qual è la cosa più bella di tutte? 200 00:20:45,744 --> 00:20:48,830 Che tu, tu e io… 201 00:20:49,498 --> 00:20:51,583 d'ora in poi, siamo una famiglia. 202 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 Non ci posso credere! 203 00:20:53,877 --> 00:20:56,546 Una famiglia! 204 00:21:08,225 --> 00:21:10,018 - Di nuovo. - Sì, signore. 205 00:21:19,444 --> 00:21:21,446 Allora? È venuto da paura. 206 00:21:22,364 --> 00:21:24,533 Siamo il miglior casinò del Messico. 207 00:21:26,201 --> 00:21:27,703 Jorge Ortega è morto. 208 00:21:30,372 --> 00:21:31,999 È stato investito stanotte. 209 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 Di sicuro, era ubriaco. 210 00:21:34,293 --> 00:21:36,586 - Com'è successo? - Non ne ho idea. 211 00:21:36,670 --> 00:21:40,507 Il punto è che è morto. Ci serve con urgenza un nuovo contabile. 212 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 Avrai già un paio di candidati. 213 00:21:44,136 --> 00:21:45,846 Com'è il protocollo stasera? 214 00:21:46,471 --> 00:21:49,474 Gli ospiti arrivano e li intratteniamo nell'atrio. 215 00:21:50,517 --> 00:21:53,103 Nel frattempo, tu incontrerai la stampa qui. 216 00:21:53,645 --> 00:21:55,564 La accogli, fai due chiacchiere… 217 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 Voglio che le ragazze siano pronte. 218 00:21:58,525 --> 00:21:59,359 César, 219 00:22:00,527 --> 00:22:02,446 non possiamo correre il rischio. 220 00:22:03,280 --> 00:22:04,781 Sai bene che i clienti… 221 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 Mi stai dicendo come gestire le mie attività? 222 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 Le voglio più calde che mai. 223 00:22:12,831 --> 00:22:15,167 Stasera chiuderemo un fottio di affari. 224 00:22:35,479 --> 00:22:36,480 Sig. Elroy. 225 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 La stavo cercando. 226 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 La fattura della corona per il funerale di Jorge. 227 00:22:41,068 --> 00:22:41,985 Me la firma? 228 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 Ancora non ci credo. 229 00:22:47,741 --> 00:22:50,160 È stato così improvviso. 230 00:22:51,203 --> 00:22:52,621 Una morte così assurda. 231 00:23:06,301 --> 00:23:08,678 Elroy, hai controllato le telecamere? 232 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 Elroy, le telecamere. Quello che ti avevo chiesto. 233 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 - Quelle della sauna. - Erano fuori uso. 234 00:23:19,064 --> 00:23:20,649 Come erano fuori uso? 235 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 È l'unica cosa che ti è chiesta di fare qui. 236 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 Le farò aggiustare. 237 00:23:26,571 --> 00:23:29,616 Per colpa tua, non saprò mai chi voleva ammazzarmi. 238 00:23:33,245 --> 00:23:35,163 Non so cosa vide mamma in te. 239 00:23:35,247 --> 00:23:36,498 Guardami negli occhi. 240 00:23:37,499 --> 00:23:38,333 Pena. 241 00:23:39,876 --> 00:23:41,128 Doveva essere questo. 242 00:23:42,504 --> 00:23:43,338 Pena. 243 00:23:45,006 --> 00:23:46,341 E lavati che puzzi. 244 00:24:18,248 --> 00:24:19,458 Puoi fidarti di me. 245 00:24:22,294 --> 00:24:23,712 Cosa c'è tra te e César? 246 00:24:38,059 --> 00:24:40,479 - Aspettiamo un altro anno. - No. 247 00:24:40,562 --> 00:24:42,272 Farai gli esami necessari. 248 00:24:42,355 --> 00:24:44,149 Pessimo tempismo, Sofía. 249 00:24:44,232 --> 00:24:45,567 Proprio oggi? Davvero? 250 00:24:45,650 --> 00:24:47,903 Voglio un figlio da te, amore mio. 251 00:24:48,403 --> 00:24:50,489 Lo desidero sin dalle nostre nozze. 252 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 Devo sapere se il problema sei tu. 253 00:24:55,952 --> 00:24:57,204 Certo che sono io. 254 00:24:58,121 --> 00:25:00,624 - Sono sempre io. - Non fare la vittima. 255 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 Affronta la cosa una buona volta. 256 00:25:04,669 --> 00:25:06,505 Fai la conta degli spermatozoi. 257 00:25:06,588 --> 00:25:09,382 Capiamo perché non resto incinta. Chiedo troppo? 258 00:26:20,370 --> 00:26:21,204 Che fai qui? 259 00:26:24,791 --> 00:26:26,001 Ti aspetto di sotto. 260 00:27:12,213 --> 00:27:13,381 - Che hai? - Niente. 261 00:27:14,799 --> 00:27:18,261 Elisa mi ha detto che le hai parlato di Sara. 262 00:27:20,180 --> 00:27:22,724 Hai detto che hanno manomesso il paracadute? 263 00:27:23,850 --> 00:27:26,061 Cosa sai che non ci hai detto, Elroy? 264 00:27:28,146 --> 00:27:29,814 - Tutto ok? - Certo, tesoro. 265 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 Sistemavo una questione con Elroy. 266 00:27:32,734 --> 00:27:36,279 Tu non preoccuparti di niente. È la tua serata, goditela. 267 00:27:38,323 --> 00:27:39,157 Tutto bene? 268 00:27:41,868 --> 00:27:43,119 Non dimenticarlo mai. 269 00:27:45,705 --> 00:27:48,375 Tutto quello che hai, lo devi a me. 270 00:28:41,845 --> 00:28:44,264 Vedo che non vuoi partecipare all'evento. 271 00:28:45,640 --> 00:28:48,893 Mi hai aiutato abbastanza. Non sei obbligata a seguirmi. 272 00:28:50,979 --> 00:28:52,480 Sono la tua polizza vita. 273 00:29:37,650 --> 00:29:38,485 Ehi. 274 00:29:40,403 --> 00:29:42,405 Conosci una certa Imara? 275 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Imara. 276 00:30:09,599 --> 00:30:13,102 Innanzitutto, mi serve il codice IPv6 di tuo padre. 277 00:30:14,020 --> 00:30:18,316 Per trovarlo, entrerò nel suo computer grazie ad alcuni codici binari 278 00:30:18,399 --> 00:30:21,778 e all'ingegneria inversa, e otterrò tutte le informazioni. 279 00:30:24,572 --> 00:30:26,491 Non sei curiosa del mio piano? 280 00:30:26,574 --> 00:30:28,785 Lo sai che voglio scoprire la verità. 281 00:30:28,868 --> 00:30:31,412 Anche se compromette la tua famiglia? 282 00:30:31,496 --> 00:30:33,039 A maggior ragione. 283 00:30:36,459 --> 00:30:38,795 Quando volevi dirmi che vai a Madrid? 284 00:30:44,008 --> 00:30:45,134 Va bene. 285 00:30:51,307 --> 00:30:53,268 Come l'hai scoperto? 286 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 Non si capisce? 287 00:30:57,564 --> 00:30:58,398 Sì. 288 00:30:59,399 --> 00:31:02,151 Mi hanno ammessa al master in neuropsichiatria 289 00:31:02,235 --> 00:31:04,320 dell'Università autonoma di Madrid. 290 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 Complimenti. 291 00:31:09,158 --> 00:31:11,286 SALVATAGGIO DATI SU USB 292 00:31:11,369 --> 00:31:12,495 E quando parti? 293 00:31:19,961 --> 00:31:21,045 Tra due settimane. 294 00:31:24,090 --> 00:31:26,050 Pensavo avessi detto che restavi. 295 00:31:37,478 --> 00:31:38,396 COMPLETATO 296 00:31:39,939 --> 00:31:40,773 Pronti. 297 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 Finito? Tutto qui? 298 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 No. 299 00:31:46,446 --> 00:31:47,655 Manca qualcosa. 300 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 Non devi parlare coi clienti. 301 00:31:58,875 --> 00:32:01,210 Se ti chiedono qualcosa, mandali da me. 302 00:32:01,794 --> 00:32:03,504 - Capito? - Mi scusi. 303 00:32:03,588 --> 00:32:06,674 Quante volte devo ripeterlo, per l'amor di Dio? 304 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 No. 305 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 Ok. 306 00:32:26,319 --> 00:32:27,570 Uno, tre… 307 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 Nove. 308 00:32:44,796 --> 00:32:45,713 Benvenuti. 309 00:32:48,049 --> 00:32:48,925 Di qua, prego. 310 00:32:58,601 --> 00:33:01,229 Ecco a voi César Lazcano. 311 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Bravo! 312 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 Grazie. 313 00:33:08,152 --> 00:33:09,195 Molte grazie. 314 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Signore e signori, 315 00:33:12,031 --> 00:33:14,242 è un onore avervi qui con noi 316 00:33:14,325 --> 00:33:17,453 in una serata così importante per la famiglia Lazcano. 317 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 Tutti voi, amici della stampa, 318 00:33:19,872 --> 00:33:24,043 avete giocato un ruolo chiave nel successo delle nostre attività. 319 00:33:24,127 --> 00:33:29,340 Perciò abbiamo voluto che foste voi, prima del resto degli ospiti, 320 00:33:29,424 --> 00:33:32,552 a godere di questa nuova sala da spettacolo, 321 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 che riempirà di intrattenimento, 322 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 di magia e di infiniti piaceri 323 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 le notti della nostra città. 324 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 Sapete tutti che le prime impressioni 325 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 non si scordano mai. 326 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 Per questo, abbiamo curato ogni minimo dettaglio, 327 00:33:49,027 --> 00:33:52,905 sin dall'inizio. Credo che le parole possano bastare. 328 00:33:52,989 --> 00:33:55,158 - Sono… - Non devi chiamarmi, lo sai. 329 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 Ora, vi lascio a un piccolo assaggio. 330 00:34:01,372 --> 00:34:04,584 Alcune immagini di quello che senz'altro diventerà 331 00:34:05,251 --> 00:34:09,005 un punto di riferimento per la nostra meravigliosa città. 332 00:34:09,088 --> 00:34:10,256 Buon divertimento. 333 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 Tre, due, uno… 334 00:34:39,077 --> 00:34:40,203 César, che succede? 335 00:34:41,204 --> 00:34:42,997 Cos'è successo? Luci! 336 00:34:44,040 --> 00:34:45,958 Che succede? Togliete il video! 337 00:34:47,794 --> 00:34:49,128 Togliete questo video! 338 00:34:50,838 --> 00:34:52,632 - Che cos'è? - Non filmate. 339 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 Non filmate! 340 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 Fermate le immagini. Non filmate. 341 00:35:48,980 --> 00:35:50,439 - Basta! - No! 342 00:35:51,691 --> 00:35:52,525 Elroy! 343 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 No! 344 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 No. Calma. 345 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Ascolta, Elroy. 346 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 - Calma. - Stai zitto tu! 347 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 - Rodolfo! - Attento! 348 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 È impazzito. 349 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 Niente più segreti, signora. 350 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 - Calma. - Zitto anche tu! 351 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 Niente più segreti. 352 00:39:25,112 --> 00:39:29,116 Sottotitoli: Andrea Sarnataro