1 00:00:18,476 --> 00:00:20,437 ‎네 결정으로 ‎우리 모두 승리하는 거다 2 00:00:21,479 --> 00:00:25,191 ‎내가 뒤를 봐주며 챙겨 주마 3 00:00:28,486 --> 00:00:30,155 ‎몇 주만 있다 나오면 된다 4 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 ‎한 달 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,700 ‎그 대가로 6 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 ‎어머니 건강을 책임져 주마 7 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 ‎"사라 구스만 ‎루시아 살디바르" 8 00:00:46,963 --> 00:00:49,966 ‎너만 희생하면 ‎네 어머니를 살리는 거야 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 ‎잘했어, 모하라! 10 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 ‎그래, 잘한다! 11 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 ‎끝내줬어, 모하라 12 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 ‎좀 어떠냐? 13 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 ‎여기선 놈들이 네게 한 짓보다 14 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 ‎더 심한 일들이 많이 일어난다 15 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 ‎반갑다 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 ‎카를로스 산체스라고 한다 17 00:02:11,339 --> 00:02:13,883 ‎얼마나 선고받았냐? ‎난 8년째 복역 중이다 18 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 ‎22년 남았지 19 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 ‎누구세요? 20 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 ‎네 요정 대모라고 해 두지 ‎알레한드로 구스만 21 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 ‎어떻게 됐어요? 22 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 ‎판사님은 뭐래요? 23 00:03:00,263 --> 00:03:03,183 ‎2달이면 된댔는데 ‎7달이 지나고 곧 8달째예요 24 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 ‎이 사건은 그리 간단하지 않다 ‎네게 유리한 증거가 별로 없어 25 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 ‎세사르 아저씨가 ‎길어 봤자 2달일 거랬어요 26 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 ‎제가 약속해 줬어요 27 00:03:12,817 --> 00:03:14,611 ‎어머니가 혼자시라고요 28 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 ‎몸이 편찮으셔서 ‎면회도 못 오고 계신걸요 29 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 ‎얘기 못 들었냐? 30 00:03:20,575 --> 00:03:22,076 ‎어머니께선 지난달에 돌아가셨다 31 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,617 ‎이거 좀 마시면 진정될 거예요 33 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 ‎10-4 34 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 ‎고마워 35 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 ‎그래서요? 36 00:04:12,043 --> 00:04:13,962 ‎알렉스를 언제까지 붙잡아 둔대요? 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 ‎모르겠어 38 00:04:16,130 --> 00:04:19,801 ‎내가 옥살이했던 걸 아니까 ‎원하는 대로 하겠지 39 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 ‎- 내가 말해 볼게요 ‎- 아니야 40 00:04:24,681 --> 00:04:26,849 ‎- 아니, 알렉스… ‎- 괜히 연루되지 마 41 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 ‎말 걸지 말고 있어 42 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 ‎도와주고 싶어서 그래요 43 00:04:39,654 --> 00:04:40,738 ‎혹시 공격받았어요? 44 00:04:43,783 --> 00:04:45,285 ‎오르테가만 공격했어 45 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 ‎맹세하고 난 아무 짓도 안 했어요 46 00:04:55,128 --> 00:04:58,923 ‎회계사를 찾으러 ‎아버지 회사에 가서 47 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 ‎말 건 것밖에 없어요 48 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 ‎어쨌든 알렉스는 괜찮을 거예요 49 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 ‎정말? 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 ‎어떻게 확신할 수 있지? 51 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 ‎내가 알렉스의 생명 보험이니까요 52 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 ‎내가 같이 있는 한 ‎우리 가족이 못 건드릴 거예요 53 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 ‎결심했어요 54 00:05:41,424 --> 00:05:45,470 ‎일찍 와서 너무 좋다 ‎오랫동안 혼자 잤단 말이야 55 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 ‎무수히 많은 날을 혼자 잠들었어 56 00:05:51,309 --> 00:05:52,685 ‎물론 이해는 해 57 00:05:52,769 --> 00:05:56,397 ‎카지노, 고객, 새 지점까지 58 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 ‎- 세상에, 마리아나! ‎- 그냥 하자 59 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 ‎그냥 계속하자, 세사르 60 00:06:11,788 --> 00:06:12,872 ‎나랑 자는 것조차 61 00:06:13,581 --> 00:06:15,750 ‎- 신부님한테 허락받을 거야? ‎- 벗을게 62 00:06:17,752 --> 00:06:20,254 ‎당신이 지옥에 가는 책임을 ‎나보고 지라고? 63 00:06:20,338 --> 00:06:22,340 ‎- 안 되지 ‎- 세사르, 그냥 하자니까 64 00:06:35,144 --> 00:06:36,187 ‎도와줘 65 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 ‎도와줘 66 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 ‎도움이 필요해 67 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ‎괜찮니? 68 00:06:52,662 --> 00:06:53,538 ‎네 69 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 ‎왜 계속 안 먹니, 브루노? 70 00:07:01,671 --> 00:07:03,172 ‎무슨 일 있었니? 71 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 ‎학교 이성 문제예요 72 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 ‎안녕히 주무세요 73 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 ‎한 번 더 74 00:07:15,935 --> 00:07:17,311 ‎한 번 더! 75 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 ‎좋아, 잘했어, 이제 쉬어 76 00:07:21,607 --> 00:07:23,526 ‎- 1분만 쉬자 ‎- 1분 77 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 ‎- 오빠 ‎- 왔어? 78 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 ‎잘 왔어, 이리 와 79 00:07:28,531 --> 00:07:32,618 ‎여기 내 말을 잘 듣는 학생을 ‎소개해 줄게 80 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 ‎로돌포 라스카노 ‎이쪽은 내 동생인 사라라고 해 81 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 ‎- 반가워, 사라라고 해 ‎- 로돌포라고 해 82 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 ‎사라야, 반가워 83 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 ‎자주 올 거지? 84 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 ‎- 오늘부터 하는 거야? ‎- 응 85 00:07:47,758 --> 00:07:49,135 ‎- 그래? ‎- 오늘부터 시작이래 86 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 ‎그럼 같이 운동하면 되겠네 87 00:07:57,059 --> 00:07:59,020 ‎- 누구한테 말했어? ‎- 뭐 하는 거야? 88 00:07:59,103 --> 00:08:00,104 ‎이거 놔! 89 00:08:00,188 --> 00:08:02,899 ‎- 누구한테 말했냐니까! ‎- 이거 놓으라고 90 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 ‎입 다물고 있어라 91 00:08:04,901 --> 00:08:06,736 ‎알았어? 입 다물고 있으라고 92 00:09:30,903 --> 00:09:31,779 ‎안녕하세요 93 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 ‎널 찾고 있었다 94 00:09:39,370 --> 00:09:40,371 ‎드라이브라도 하러 갈까? 95 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 ‎저기 96 00:09:58,639 --> 00:10:00,808 ‎네가 싫다면 안 할게, 알았지? 97 00:10:36,510 --> 00:10:39,722 ‎게이란 걸 말하면 맞을까 봐 ‎겁나 죽겠냐? 98 00:10:39,805 --> 00:10:41,974 ‎네가 뭔 상관이야? 내 사생활인데 99 00:10:42,058 --> 00:10:43,976 ‎상관있지, 알렉스는 우리 오빠니까 100 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 ‎넌 우리 형이랑 섹스했잖아! 101 00:10:47,563 --> 00:10:51,150 ‎그건 괜찮고 ‎우린 남자니까 안 된단 거지? 102 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 ‎근데… 103 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 ‎- 로돌포는 어쩌고요? ‎- 그냥 가자 104 00:11:17,635 --> 00:11:18,928 ‎원하면 가서 말하렴 105 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 ‎말하지 않아도 되고 106 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 ‎그냥 둘이 즐겁게 놀자 107 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 ‎네가 결정하렴 108 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 ‎넌 이제 끝이야, 새끼야 109 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 ‎사라! 110 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 ‎로돌포 도련님께서 찾으신다 111 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 ‎다 이상 없나, 엘로이? 112 00:13:00,279 --> 00:13:01,739 ‎아무렴요, 어르신 113 00:13:12,666 --> 00:13:14,376 ‎곧 연락드리겠습니다 114 00:13:15,085 --> 00:13:15,920 ‎이제 가셔도 돼요 115 00:13:16,545 --> 00:13:17,755 ‎- 네 ‎- 안녕히 가세요 116 00:13:17,838 --> 00:13:18,881 ‎- 감사합니다 ‎- 고마워요 117 00:13:23,469 --> 00:13:24,428 ‎알렉스 118 00:13:25,179 --> 00:13:26,013 ‎진정해요 119 00:13:26,680 --> 00:13:30,100 ‎목격자 덕분에 혐의도 벗었잖아요 120 00:13:30,810 --> 00:13:32,019 ‎이제 진정해요 121 00:13:32,102 --> 00:13:33,521 ‎이제 뭐 하죠? 122 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 ‎"생각 많이 해 봤다" 123 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 ‎"그리고 결심했다" 124 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 ‎"엘로이에게 전부 말했다" 125 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 ‎"쉬운 결정은 아니었지만 ‎엘로이게 말해야 했다" 126 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 ‎"전송 완료" 127 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 ‎"발신자 번호 표시 제한" 128 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 ‎"마드리드 자치 대학교" 129 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 ‎"석사 프로그램 - 입학 허가서" 130 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 ‎"학기 시작 - 입학" 131 00:17:07,192 --> 00:17:09,695 ‎네 짓이라고 해, 그럼 비긴 거니까 132 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 ‎매일 이렇게 와서 괴롭힐 거냐? 133 00:17:13,073 --> 00:17:14,867 ‎네 짓이었는지 알아야겠어 134 00:17:14,950 --> 00:17:15,868 ‎대체 뭔 소리냐? 135 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 ‎누가 날 사우나에 가뒀어 136 00:17:21,540 --> 00:17:22,916 ‎그리고 온도를 올렸지 137 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 ‎왜 알렉스라고 생각하는데? 138 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 ‎우리 오빠가 하는 얘기는 ‎혼자만 알고 있어요 139 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 ‎내가 안 했어 140 00:17:34,636 --> 00:17:37,222 ‎알렉스는 어제 대부분 나랑 있었어 141 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 ‎카지노에 안 갔어 142 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 ‎둘이 언제부터… 143 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 ‎- 아버지도 알고 계셔? ‎- 아니 144 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 ‎아실 필요 없잖아 145 00:17:48,984 --> 00:17:50,069 ‎누가 널 노리는 거야 146 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 ‎처음엔 범인으로 지목되더니 ‎이젠 이런 꼴을 당하잖아 147 00:17:54,114 --> 00:17:55,240 ‎우연은 아니겠지 148 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 ‎너희 둘이 이러는 거… 149 00:18:00,412 --> 00:18:01,914 ‎끝이 안 좋을 거다 150 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 ‎들어와 151 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 ‎말도 안 돼, 세상에 152 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 ‎으리으리하네 153 00:18:24,061 --> 00:18:25,646 ‎그럴 만도 하지 154 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 ‎게이들은 안목이 있으니 155 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 ‎꾸미는 건 로렌소가 했어 156 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 ‎종업원? 157 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 ‎캐스팅 업체 보조? 손톱 관리사? 158 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 ‎좀 긴장되네요 159 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 ‎관리인, 판매원, 엄청 많이 했군요 160 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 ‎이유가 뭐죠? 161 00:18:48,877 --> 00:18:51,380 ‎팔방미인이라서요 162 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 ‎다들 날 해고하는데 ‎내 잘못은 아니에요 163 00:18:54,007 --> 00:18:56,051 ‎- 사람들이… ‎- 일하는 거 관심 있어요? 164 00:18:57,636 --> 00:18:59,012 ‎그럼요 165 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 ‎하지만 내가 만족할 수 있는 ‎일을 하고 싶어요 166 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 ‎- 만족스러운… ‎- 만약 아주 중요한 일을 167 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 ‎제안한다면요 168 00:19:07,354 --> 00:19:08,313 ‎그쪽 말처럼요 169 00:19:09,356 --> 00:19:11,233 ‎인생을 충족시킬 수 있는 ‎그런 일요 170 00:19:13,402 --> 00:19:14,236 ‎어떡할래요? 171 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 ‎몸과 마음을 바쳐 열심히 하겠죠 172 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 ‎행복하게 즐길 거예요 173 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 ‎로렌소랑 내가 174 00:19:25,247 --> 00:19:27,708 ‎네게 가장 중요할지도 모를 ‎일을 제안하고 싶거든 175 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 ‎우리에게도 중요하고 176 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 ‎그럼 해야지 177 00:19:36,383 --> 00:19:38,218 ‎하지만 뭔진 말 안 했죠 178 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 ‎네 179 00:19:41,722 --> 00:19:42,931 ‎혹시 바늘 같은 거 무서워? 180 00:19:43,932 --> 00:19:45,392 ‎- 아니 ‎- 뚱뚱해지는 건요? 181 00:19:45,976 --> 00:19:47,019 ‎당연히 아니죠 182 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 ‎아기를 낳는 건요? 183 00:19:52,733 --> 00:19:57,237 ‎자궁에 우리 아기를 ‎데리고 있어 줄 수 있을까요? 184 00:19:58,655 --> 00:20:00,407 ‎우린 부모님이 되고 싶어, 클라라 185 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 ‎그래서 186 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 ‎대리모를 찾는 중이거든 187 00:20:08,373 --> 00:20:09,374 ‎할래? 188 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 ‎내가? 189 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 ‎세상에, 이게 생시니? 190 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 ‎- 당연히 하지! ‎- 안경 조심해요 191 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 ‎믿기지 않네! 192 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 ‎고마워요! 193 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 ‎고마워, 당연히 해야지! 194 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 ‎지금까지 부탁받은 것 중 ‎가장 아름다운 일이야 195 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 ‎- 당연히 할래요 ‎- 확실히 해 두죠 196 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 ‎- 보수는 줄 거예요 ‎- 맞아 197 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 ‎그러니 돈부터 얘기하죠 198 00:20:39,947 --> 00:20:41,823 ‎좋아요 199 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 ‎근데 뭐가 최고인지 알아요? 200 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 ‎체마, 로렌소, 그리고 내가… 201 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 ‎이제부터 가족이 된단 거예요 202 00:20:51,667 --> 00:20:53,877 ‎세상에! 203 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 ‎가족이라니! 204 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 ‎- 다시 틀어 봐 ‎- 예 205 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 ‎어때? 굉장하지? 206 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 ‎우리가 멕시코 최고의 카지노야 207 00:21:26,201 --> 00:21:27,869 ‎호르헤 오르테가가 죽었어 208 00:21:30,372 --> 00:21:32,207 ‎지난밤에 차에 치였대 209 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 ‎술 마시고 운전했나 보지 210 00:21:34,293 --> 00:21:35,127 ‎어떻게 된 거래? 211 00:21:35,627 --> 00:21:36,670 ‎모르겠어 212 00:21:36,753 --> 00:21:40,507 ‎중요한 건 그자가 죽어서 ‎급히 새 회계사가 필요하단 거야 213 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 ‎후임자는 생각해 뒀겠지? 214 00:21:44,136 --> 00:21:45,804 ‎오늘 일정은? 215 00:21:46,471 --> 00:21:49,558 ‎손님들이 오면 ‎로비에 대기시킬 거야 216 00:21:50,475 --> 00:21:53,437 ‎그동안 언론 인터뷰에 응해 217 00:21:53,520 --> 00:21:55,564 ‎환영해 주고 수다도 떨고 218 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 ‎여자들 준비시켜 219 00:21:58,400 --> 00:21:59,318 ‎세사르 220 00:22:00,485 --> 00:22:02,529 ‎그건 좀 위험해 221 00:22:03,280 --> 00:22:04,656 ‎고객들이… 222 00:22:04,740 --> 00:22:07,576 ‎지금 내 사업을 ‎자네가 관장하겠단 거야? 223 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 ‎어느 때보다도 섹시하게 준비시켜 224 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 ‎오늘 밤, 계약을 ‎다수 성사시킬 거야 225 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 ‎엘로이 씨 226 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 ‎찾고 있었어요 227 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 ‎호르헤 씨 장례식에 쓸 ‎조화 청구서예요 228 00:22:41,068 --> 00:22:42,110 ‎사인 부탁드릴게요 229 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 ‎아직도 믿기지 않네요 230 00:22:47,741 --> 00:22:50,160 ‎정말 예상도 못 했어요 231 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 ‎안타깝죠 232 00:23:06,301 --> 00:23:08,678 ‎엘로이, 카메라는 확인했어요? 233 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 ‎엘로이, 카메라요 ‎내가 시켰잖아요 234 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 ‎- 사우나 카메라요 ‎- 작동이 안 됐었습니다 235 00:23:19,022 --> 00:23:20,816 ‎어떻게 그럴 수 있죠? 236 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 ‎빌어먹을 인생에서 ‎책임질 게 그것뿐인데요 237 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 ‎고쳐 두겠습니다 238 00:23:26,571 --> 00:23:29,616 ‎누가 날 죽이려고 했는데 ‎엘로이 때문에 범인을 못 찾잖아요 239 00:23:33,286 --> 00:23:34,621 ‎어머니께서 뭘 보신 건지 모르겠네 240 00:23:35,247 --> 00:23:36,456 ‎내 눈을 봐요 241 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 ‎연민 242 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 ‎그거였군 243 00:23:42,421 --> 00:23:43,296 ‎연민이었어 244 00:23:44,965 --> 00:23:46,591 ‎그리고 좀 씻어요, 냄새나니까 245 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 ‎난 믿어도 돼, 사라 246 00:24:22,294 --> 00:24:23,712 ‎세사르 어르신과는 어떤 사이야? 247 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 ‎- 1년만 더 기다리자 ‎- 안 돼 248 00:24:40,520 --> 00:24:42,272 ‎필요한 검사는 다 해 봐야지 249 00:24:42,355 --> 00:24:44,149 ‎그만해, 소피아, 지금은 아니야 250 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 ‎오늘? 진심이야? 251 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 ‎난 우리 아이가 갖고 싶어, 여보 252 00:24:48,320 --> 00:24:50,822 ‎결혼한 날부터 원해 왔는걸 253 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 ‎당신한테 문제가 있는 건지 ‎확인하고 싶어 254 00:24:55,911 --> 00:24:57,245 ‎그래, 나한테 문제가 있는 거야 255 00:24:58,121 --> 00:25:00,624 ‎- 항상 나지, 안 그래? ‎- 피해자인 척하지 말고 256 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 ‎문제를 해결해야지 257 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 ‎제발 정자 검사를 하자 258 00:25:06,588 --> 00:25:09,591 ‎임신이 안 되는 이유를 찾자는데 ‎그게 그렇게 힘들어? 259 00:26:20,328 --> 00:26:21,204 ‎왜 여기 있어? 260 00:26:24,791 --> 00:26:26,126 ‎아래층에서 기다릴게 261 00:27:12,213 --> 00:27:13,590 ‎- 왜 그래? ‎- 아닙니다 262 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 ‎엘리사가 그러던데 ‎엘리사한테 사라 얘기를 해 줬다며 263 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 ‎누가 고의로 낙하산을 ‎망가뜨렸다고 했다던데 264 00:27:23,808 --> 00:27:25,894 ‎우리한테 말 안 한 게 있어? 265 00:27:28,104 --> 00:27:29,814 ‎- 이상 없죠? ‎- 그럼, 아가 266 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 ‎엘로이랑 얘기 중이었어 267 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 ‎넌 아무 걱정도 하지 마라 ‎오늘은 네 날이니 빛나야지 268 00:27:38,239 --> 00:27:39,074 ‎괜찮아요? 269 00:27:41,868 --> 00:27:43,244 ‎명심해 270 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 ‎네가 가진 모든 것 ‎나한테 빚진 거야 271 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 ‎"로열 파라다이스 주최" 272 00:28:41,845 --> 00:28:43,972 ‎행사에 참여하기 싫은가 봐요 273 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 ‎충분히 도와줬으니 274 00:28:46,975 --> 00:28:48,643 ‎안 내키면 따라올 거 없어 275 00:28:50,979 --> 00:28:52,188 ‎생명 보험이라니까요 276 00:29:37,650 --> 00:29:38,485 ‎저기요 277 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 ‎이마라라는 여자 알아요? 278 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 ‎이마라 279 00:30:09,557 --> 00:30:13,102 ‎가장 먼저 당신 아비의 ‎IPv6 번호가 필요해 280 00:30:13,978 --> 00:30:16,314 ‎그 인간 컴퓨터에 접속해서 281 00:30:16,940 --> 00:30:18,316 ‎이진 부호로 282 00:30:18,399 --> 00:30:19,234 ‎역설계한 뒤 283 00:30:19,943 --> 00:30:21,861 ‎필요한 정보를 캐내야지 284 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 ‎내 계획이 궁금하지 않아? 285 00:30:26,574 --> 00:30:28,368 ‎진실을 알고 싶다고 말했잖아요 286 00:30:29,369 --> 00:30:31,412 ‎그게 가족일지라도? 287 00:30:31,496 --> 00:30:33,039 ‎가족이라면 더더욱요 288 00:30:36,376 --> 00:30:38,795 ‎마드리드에 가는 건 ‎언제 말해 줄 건데? 289 00:30:43,967 --> 00:30:45,134 ‎참… 290 00:30:51,307 --> 00:30:52,767 ‎그건 어떻게 알았어요? 291 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 ‎이제 아는군 292 00:30:57,564 --> 00:30:58,398 ‎네 293 00:30:59,399 --> 00:31:02,110 ‎신경 정신과 석사 학위를 따러 294 00:31:02,193 --> 00:31:04,070 ‎마드리드 자치 대학교에 가요 295 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 ‎멋지네 296 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 ‎"USB로 파일 전송 중" 297 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 ‎그래서 언제 가는데? 298 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 ‎2주 뒤요 299 00:31:24,090 --> 00:31:25,925 ‎여기 있겠다고 하지 않았었나? 300 00:31:37,478 --> 00:31:38,396 ‎“전송 완료” 301 00:31:39,939 --> 00:31:40,773 ‎준비됐어 302 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 ‎이게 끝이에요? 303 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 ‎아니 304 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 ‎아직 끝이 아니야 305 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 ‎손님과 말 섞으면 안 돼 306 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 ‎혹시 누가 뭐 물어보면 내게 보내 307 00:32:01,711 --> 00:32:03,463 ‎- 알겠어? ‎- 죄송해요 308 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 ‎대체 몇 번을 말해야 하냐? 309 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 ‎안 돼 310 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 ‎좋아 311 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 ‎그래, 좋아 312 00:32:26,361 --> 00:32:27,820 ‎하나, 셋… 313 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 ‎아홉 314 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 ‎어서 오세요 315 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 ‎이쪽입니다 316 00:32:58,559 --> 00:33:01,229 ‎이제 모시겠습니다 ‎세사르 라스카노 씨입니다 317 00:33:01,312 --> 00:33:02,355 ‎브라보! 318 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 ‎고맙습니다 319 00:33:08,111 --> 00:33:09,195 ‎감사합니다 320 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 ‎신사 숙녀 여러분 321 00:33:12,031 --> 00:33:13,408 ‎여러분과 함께 322 00:33:13,491 --> 00:33:17,453 ‎라스카노 가족에게 중요한 저녁을 ‎보낼 수 있어 영광입니다 323 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 ‎언론에서 일하시는 여러분께서 324 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 ‎저희 사업의 성공에 ‎결정적인 역할을 해 주셨죠 325 00:33:24,043 --> 00:33:29,257 ‎그래서 저희는 이 새 지점을 ‎가장 먼저 즐길 권리를 326 00:33:29,340 --> 00:33:32,552 ‎여러분께 드리고 싶었습니다 327 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 ‎이제 이 새 지점을 통해 328 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 ‎오락과 마법, 즐거움을 329 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 ‎밤까지 즐길 수 있을 겁니다 330 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 ‎첫인상은 잊히지 않는단 걸 331 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 ‎모두 아시겠죠 332 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 ‎그래서 작은 부분까지 ‎전부 신경 썼습니다 333 00:33:49,027 --> 00:33:50,820 ‎도착하는 순간부터 ‎좋은 인상이 들도록요 334 00:33:50,903 --> 00:33:53,281 ‎말은 이 정도로 해 두고… 335 00:33:53,364 --> 00:33:55,158 ‎전화하지 말랬지 336 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 ‎맛보기 영상을 보여 드리겠습니다 337 00:34:01,372 --> 00:34:04,584 ‎지금 보실 영상에서 몇몇 장면은 338 00:34:05,293 --> 00:34:09,630 ‎우리 도시의 관심거리가 될 거라고 ‎확신합니다, 감상하시죠 339 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 ‎3, 2, 1 340 00:34:34,238 --> 00:34:35,281 ‎짠! 341 00:34:39,077 --> 00:34:40,161 ‎세사르, 뭐야? 342 00:34:41,245 --> 00:34:42,997 ‎뭐지? 불 켜! 343 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 ‎뭐야? 저 영상 내려! 344 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 ‎영상 끄라고! 345 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 ‎- 이건 뭐지? ‎- 찍지 마요 346 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 ‎찍지 말라고요! 347 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 ‎찍지 마세요, 찍지 마세요 348 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 ‎- 이제 그만! ‎- 안 돼! 349 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 ‎엘로이! 350 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 ‎안 돼! 351 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 ‎진정하게 352 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 ‎알았어요, 엘로이 353 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 ‎닥쳐! 354 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 ‎- 여보! ‎- 조심해, 형! 355 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 ‎이건 너무했잖아 356 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 ‎이제 더 이상의 비밀은 없어요 ‎사모님 357 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 ‎- 진정하게 ‎- 당신도 닥쳐! 358 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 ‎더 이상 비밀은 없으니까 359 00:39:25,112 --> 00:39:30,117 ‎자막: 원종현