1
00:00:18,476 --> 00:00:20,812
Kita semua menang
jika awak mengaku bersalah.
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,356
Saya akan ada di sana
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,191
untuk jaga awak.
4
00:00:28,403 --> 00:00:30,280
Awak akan dipenjarakan beberapa minggu.
5
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
Sebulan.
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,700
Tapi sebagai balasan…
7
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
ibu awak akan sihat.
8
00:00:36,244 --> 00:00:38,246
SARA GUZMÁN - LUCÍA SALDÍVAR
9
00:00:46,963 --> 00:00:49,966
Dengan pengorbanan awak,
ibu awak akan selamat.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
Bagus, Mojarra.
11
00:01:01,227 --> 00:01:02,479
Bagus!
12
00:01:02,562 --> 00:01:05,315
Begitulah, Mojarra!
13
00:01:56,157 --> 00:01:56,991
Apa khabar?
14
00:01:58,618 --> 00:02:01,329
Ada perkara yang lebih menyakitkan di sini
15
00:02:01,412 --> 00:02:03,790
daripada pukulan mereka itu.
16
00:02:05,583 --> 00:02:06,626
Salam perkenalan.
17
00:02:06,709 --> 00:02:07,794
Carlos Sánchez.
18
00:02:11,339 --> 00:02:14,134
Berapa lama hukuman awak?
Saya dah lapan tahun di sini.
19
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Masih berbaki 22 tahun.
20
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
Siapa awak?
21
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Saya ibu pari-pari awak, Alejandro Guzmán.
22
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Ada berita?
23
00:02:56,759 --> 00:02:58,136
Apa kata mahkamah?
24
00:03:00,263 --> 00:03:03,183
Mereka kata dua bulan.
Sekarang, dah hampir lapan bulan.
25
00:03:03,266 --> 00:03:06,769
Kes awak rumit.
Tiada bukti menyebelahi awak.
26
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
César Lazcano kata
paling lama pun dua bulan.
27
00:03:10,732 --> 00:03:12,066
Dia janji dengan saya.
28
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
Ibu saya sendirian di luar sana.
29
00:03:15,278 --> 00:03:17,989
Dia tak boleh melawat
sebab dia sakit setiap hari.
30
00:03:18,072 --> 00:03:19,282
Tiada siapa beritahu awak?
31
00:03:20,575 --> 00:03:22,327
Ibu awak meninggal dunia bulan lepas.
32
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
SIRI ASLI NETFLIX
33
00:04:00,240 --> 00:04:02,617
Minumlah. Tenangkan diri.
34
00:04:02,700 --> 00:04:03,952
Sepuluh-empat.
35
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Terima kasih.
36
00:04:10,541 --> 00:04:11,376
Jadi?
37
00:04:12,043 --> 00:04:13,962
Sampai bila awak kena tunggu di sini?
38
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
Entahlah.
39
00:04:16,130 --> 00:04:19,801
Mereka tahu saya bekas banduan.
Pasti banyak soal.
40
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
- Biar saya cakap.
- Jangan.
41
00:04:24,681 --> 00:04:26,975
- Álex!
- Jangan masuk campur.
42
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
Saya tak nak awak cakap dengan mereka.
43
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Saya cuma nak tolong.
44
00:04:39,570 --> 00:04:40,905
Mereka cederakan awak?
45
00:04:43,741 --> 00:04:45,368
Mereka terus tengok Ortega.
46
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
Saya sumpah, saya tak buat apa-apa.
47
00:04:55,128 --> 00:04:58,923
Saya pergi ke pejabat ayah
untuk cari akauntan.
48
00:04:59,007 --> 00:05:01,134
Kemudian, saya cakap dengan dia. Itu saja.
49
00:05:05,805 --> 00:05:07,598
Mereka takkan apa-apakan awak.
50
00:05:08,474 --> 00:05:09,309
Ya?
51
00:05:10,143 --> 00:05:11,686
Kenapa awak begitu yakin?
52
00:05:17,692 --> 00:05:19,444
Sebab saya akan jadi insurans nyawa awak.
53
00:05:20,486 --> 00:05:23,656
Selagi saya bersama awak,
keluarga saya takkan cederakan awak.
54
00:05:25,908 --> 00:05:27,118
Saya dah buat keputusan.
55
00:05:41,424 --> 00:05:45,470
Saya gembira awak pulang.
Dah lama saya tidur seorang.
56
00:05:48,681 --> 00:05:51,225
Dah berhari-hari saya tidur seorang.
57
00:05:51,309 --> 00:05:52,685
Tapi saya faham.
58
00:05:52,769 --> 00:05:56,397
Kasino, pelanggan, buka tempat baru…
59
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
- Benda ini lagi, Mariana?
- Jangan berhenti!
60
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
Jangan berhenti, César.
61
00:06:11,788 --> 00:06:13,456
Awak nak minta kebenaran paderi
62
00:06:13,539 --> 00:06:16,042
- untuk tidur dengan saya?
- Saya akan tanggalkan.
63
00:06:17,627 --> 00:06:20,254
Awak nak salahkan saya
kalau awak masuk neraka?
64
00:06:20,338 --> 00:06:22,340
- Sudahlah.
- César, tunggu,
65
00:06:35,144 --> 00:06:36,396
Tolong.
66
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Tolong.
67
00:06:39,440 --> 00:06:40,775
Saya perlukan bantuan.
68
00:06:42,860 --> 00:06:43,903
Tolong.
69
00:06:45,405 --> 00:06:46,572
Tolong.
70
00:06:50,535 --> 00:06:51,702
Kamu tak apa-apa?
71
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
Ya.
72
00:06:55,790 --> 00:06:57,291
Kamu belum makan, Bruno.
73
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
Beritahulah ibu masalah kamu.
74
00:07:05,341 --> 00:07:06,801
Cuma gadis di sekolah.
75
00:07:07,593 --> 00:07:08,928
Selamat malam, ibu.
76
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Sekali lagi, ayuh.
77
00:07:15,852 --> 00:07:17,311
Lagi, lagi.
78
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Bagus. Rehat sebentar.
79
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
- Seminit saja?
- Seminit.
80
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
- Hai.
- Apa khabar?
81
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
Seronok awak datang. Mari.
82
00:07:28,531 --> 00:07:32,618
Saya nak kenalkan awak kepada
pelajar saya yang paling berdisiplin,
83
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Rodolfo Lazcano.
Ini adik saya, Sara.
84
00:07:36,289 --> 00:07:38,875
- Salam perkenalan. Sara.
- Saya Rodolfo.
85
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Sara. Gembira dapat berkenalan.
86
00:07:42,044 --> 00:07:45,381
Awak akan selalu datang?
87
00:07:46,466 --> 00:07:47,675
- Awak mula hari ini?
- Ya.
88
00:07:47,758 --> 00:07:49,260
- Ya?
- Ya, dia mula hari ini.
89
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
Kita akan bersenam bersama-sama.
90
00:07:57,059 --> 00:07:59,020
- Awak beritahu siapa?
- Kenapa dengan awak?
91
00:07:59,103 --> 00:08:00,104
Lepaskan saya!
92
00:08:00,188 --> 00:08:03,024
- Siapa yang awak beritahu tentang saya?
- Lepaskan.
93
00:08:03,524 --> 00:08:04,817
Jangan buka mulut.
94
00:08:04,901 --> 00:08:06,736
Dengar? Tutup mulut awak.
95
00:09:30,903 --> 00:09:31,779
Hai.
96
00:09:33,447 --> 00:09:34,865
Puas saya cari awak.
97
00:09:39,370 --> 00:09:40,705
Nak jalan-jalan?
98
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Dengar sini.
99
00:09:58,639 --> 00:10:01,183
Saya tak nak paksa awak
buat apa-apa, okey?
100
00:10:36,510 --> 00:10:39,722
Awak takut ayah awak akan belasah awak?
101
00:10:39,805 --> 00:10:41,974
Kenapa menyibuk hal peribadi saya?
102
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
Sebab Álex abang saya.
103
00:10:45,353 --> 00:10:47,480
Tiada siapa kisah awak tiduri abang saya.
104
00:10:47,563 --> 00:10:51,484
Kenapa? Sebab itu normal?
Perempuan tak guna!
105
00:11:06,957 --> 00:11:07,792
Tapi…
106
00:11:12,713 --> 00:11:15,049
- Rodolfo?
- Jalan-jalan saja.
107
00:11:17,635 --> 00:11:19,261
Awak boleh beritahu dia.
108
00:11:22,098 --> 00:11:24,100
Tapi tak beritahu pun tak apa.
109
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
Awak boleh berseronok dengan saya.
110
00:11:27,978 --> 00:11:28,896
Terpulang.
111
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
Habislah awak sekarang.
112
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
Sara!
113
00:12:52,396 --> 00:12:53,856
Rodolfo cari awak.
114
00:12:57,067 --> 00:12:58,444
Semua okey, Elroy?
115
00:13:00,279 --> 00:13:01,739
Semua okey, Encik César.
116
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
Kami akan hubungi awak.
117
00:13:15,002 --> 00:13:17,129
- Awak boleh balik dulu.
- Ya, tuan.
118
00:13:17,213 --> 00:13:19,298
- Selamat malam.
- Terima kasih.
119
00:13:23,469 --> 00:13:24,428
Álex!
120
00:13:25,179 --> 00:13:26,180
Bertenanglah.
121
00:13:26,680 --> 00:13:30,684
Jangan risau.
Ada saksi nampak semuanya.
122
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Relakslah.
123
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Sekarang apa kita nak buat?
124
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
SAYA DAH FIKIR MASAK-MASAK
125
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
KEMUDIAN, SAYA NEKAD
126
00:14:54,768 --> 00:14:57,354
SAYA BERITAHU ELROY SEMUANYA
127
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
SAYA TERPAKSA BERITAHU DIA
128
00:15:12,494 --> 00:15:15,456
HANTAR
129
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
NOMBOR TAK DIKENALI
130
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
PROGRAM SARJANA - SURAT KEMASUKAN
131
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
TAHUN AKADEMIK - KEMASUKAN PELAJAR
132
00:17:07,192 --> 00:17:08,652
Mengaku saja.
133
00:17:08,736 --> 00:17:10,237
Saya akan anggap kita seri.
134
00:17:10,320 --> 00:17:12,906
Awak sengaja datang sakitkan hati saya?
135
00:17:12,990 --> 00:17:14,867
Saya nak tahu, awak atau bukan?
136
00:17:14,950 --> 00:17:16,618
Fasal apa?
137
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Ada orang kurung saya di sauna.
138
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
Dia naikkan suhu.
139
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Kenapa awak rasa Álex yang buat?
140
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Tak perlu pandang saya begitu.
141
00:17:32,718 --> 00:17:33,719
Bukan saya.
142
00:17:34,636 --> 00:17:37,222
Álex bersama saya
sepanjang hari semalam.
143
00:17:37,306 --> 00:17:38,557
Dia tak ke kasino.
144
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
Sejak bila kamu…
145
00:17:43,187 --> 00:17:44,938
- Ayah tahu?
- Tak.
146
00:17:45,647 --> 00:17:46,815
Dia tak perlu tahu.
147
00:17:48,859 --> 00:17:50,069
Ada orang sasarkan awak.
148
00:17:50,152 --> 00:17:53,238
Dulu, awak dijadikan kambing hitam,
sekarang, ini.
149
00:17:54,114 --> 00:17:55,240
Ini bukan kebetulan.
150
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
Hubungan kamu berdua ini…
151
00:18:00,287 --> 00:18:01,497
takkan berakhir dengan baik.
152
00:18:12,299 --> 00:18:13,175
Masuklah.
153
00:18:13,258 --> 00:18:16,512
Saya tak percaya.
154
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
Hebatnya rumah awak!
155
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
Tapi, tak hairanlah.
156
00:18:28,065 --> 00:18:30,567
Cita rasa orang homoseksual memang bagus.
157
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
Lorenzo yang hias.
158
00:18:37,116 --> 00:18:38,450
Pelayan.
159
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
Pembantu agensi uji bakat?
Jururias tangan dan kuku?
160
00:18:41,745 --> 00:18:44,039
Gementar saya dibuatnya.
161
00:18:44,123 --> 00:18:46,875
Tukang cuci. Jurujual. Banyaknya!
162
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
Kenapa banyak sangat pekerjaan?
163
00:18:48,877 --> 00:18:51,380
Saya versatil.
164
00:18:51,463 --> 00:18:53,924
Apa nak buat kalau dah dipecat?
165
00:18:54,007 --> 00:18:56,635
- Biasalah, orang…
- Awak berminat nak bekerja?
166
00:18:57,136 --> 00:18:59,012
Ya, saya sangat berminat.
167
00:18:59,096 --> 00:19:02,307
Tapi saya nak kerja
yang buat hati saya puas.
168
00:19:02,391 --> 00:19:05,352
- Kerja yang penuhi…
- Kalau saya tawarkan kerja
169
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
yang sangat penting…
170
00:19:07,354 --> 00:19:08,313
Macam kata awak.
171
00:19:08,397 --> 00:19:11,233
Kerja yang akan penuhi diri awak.
172
00:19:13,402 --> 00:19:14,528
Apa pendapat awak?
173
00:19:15,070 --> 00:19:17,447
Saya akan abdikan
seluruh jiwa dan raga.
174
00:19:17,531 --> 00:19:20,075
Tentu saya amat gembira.
175
00:19:23,203 --> 00:19:25,164
Saya dan Lorenzo nak tawarkan
176
00:19:25,247 --> 00:19:27,916
tugas paling penting dalam hidup awak…
177
00:19:28,500 --> 00:19:30,043
dan hidup kami.
178
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
Saya terima!
179
00:19:36,383 --> 00:19:38,594
Tapi kami masih belum beritahu awak.
180
00:19:39,094 --> 00:19:40,095
Okey.
181
00:19:41,722 --> 00:19:43,807
Awak takut jarum, si dungu?
182
00:19:43,891 --> 00:19:45,392
- Tak.
- Takut gemuk?
183
00:19:45,976 --> 00:19:47,019
Tentunya tidak!
184
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
Takut bersalin?
185
00:19:52,733 --> 00:19:57,237
Sudikah awak kandung
anak kami dalam rahim awak?
186
00:19:58,655 --> 00:20:00,782
Saya dan Lorenzo mahu anak, Clara.
187
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Jadi,
188
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
kami mencari ibu tumpang untuk bantu kami.
189
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
Setuju?
190
00:20:12,002 --> 00:20:13,045
Saya? Saya jadi…
191
00:20:16,882 --> 00:20:19,551
Biar betul?
192
00:20:19,635 --> 00:20:23,597
- Sudah tentu saya setuju!
- Ada cermin mata di situ.
193
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Tak sangka sungguh!
194
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
Terima kasih!
195
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Terima kasih.
196
00:20:31,104 --> 00:20:33,565
Itu terlalu indah!
197
00:20:33,649 --> 00:20:35,776
- Saya setuju.
- Biar saya jelaskan.
198
00:20:35,859 --> 00:20:37,861
- Ini berbayar, bukan percuma.
- Ya.
199
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
Kita perlu bincang harga.
200
00:20:39,947 --> 00:20:41,823
Okey.
201
00:20:41,907 --> 00:20:44,701
Tapi awak tahu apa yang paling saya suka?
202
00:20:45,911 --> 00:20:48,664
Awak, awak dan saya…
203
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
jadi keluarga mulai sekarang.
204
00:20:51,667 --> 00:20:53,877
Saya tak percaya!
205
00:20:53,961 --> 00:20:56,546
Keluarga?
206
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
- Mainkan sekali lagi.
- Baik.
207
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
Jadi? Hebat, bukan?
208
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Kita kasino terbaik di Mexico.
209
00:21:26,201 --> 00:21:27,869
Jorge Ortega sudah mati.
210
00:21:30,372 --> 00:21:32,207
Dia dilanggar kereta malam tadi.
211
00:21:32,708 --> 00:21:34,209
Tentu dia mabuk.
212
00:21:34,293 --> 00:21:36,670
- Apa yang berlaku?
- Saya tak tahu.
213
00:21:36,753 --> 00:21:40,507
Yang penting, dia dah mati.
Kita perlukan akauntan baru.
214
00:21:41,591 --> 00:21:43,427
Tentu awak dah cari.
215
00:21:44,136 --> 00:21:46,388
Apa protokol malam ini?
216
00:21:46,471 --> 00:21:49,558
Tetamu yang tiba
akan tunggu di lobi dulu.
217
00:21:50,475 --> 00:21:53,437
Sementara itu, awak jumpa pihak media.
218
00:21:53,520 --> 00:21:55,564
Layan, bersembang…
219
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Pastikan gadis-gadis itu dah sedia.
220
00:21:58,400 --> 00:21:59,318
César,
221
00:22:00,485 --> 00:22:02,529
kita tak boleh ambil risiko itu.
222
00:22:03,280 --> 00:22:04,823
Klien kita kali ini…
223
00:22:04,906 --> 00:22:07,576
Awak cuba ajar saya berniaga?
224
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
Pastikan mereka cukup seksi.
225
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
Banyak kontrak yang kita
perlu usulkan malam ini.
226
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
Encik Elroy.
227
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
Puas saya cari awak.
228
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
Inilah invois bunga
untuk pengebumian Encik Jorge.
229
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Boleh tandatangan?
230
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
Saya masih tak percaya.
231
00:22:47,741 --> 00:22:50,160
Sungguh tak dijangka.
232
00:22:51,119 --> 00:22:52,621
Kematian yang tak dijangka.
233
00:23:06,301 --> 00:23:08,678
Elroy, dah periksa kamera?
234
00:23:08,762 --> 00:23:11,765
Elroy, kamera. Saya dah pesan tadi.
235
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
- Sauna.
- Ia rosak.
236
00:23:19,022 --> 00:23:20,816
Macam mana boleh rosak?
237
00:23:21,900 --> 00:23:24,694
Itu tanggungjawab awak!
238
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
Saya akan panggil orang baiki.
239
00:23:26,571 --> 00:23:29,616
Orang yang cuba bunuh saya pun
awak tak tahu.
240
00:23:33,203 --> 00:23:35,163
Entah kenapa ibu saya suka awak.
241
00:23:35,247 --> 00:23:36,456
Pandang mata saya.
242
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Kasihan.
243
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
Itulah yang berlaku.
244
00:23:42,421 --> 00:23:43,296
Kasihan.
245
00:23:44,965 --> 00:23:46,591
Mandilah. Awak busuk.
246
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
Awak boleh percayakan saya, Sara.
247
00:24:22,294 --> 00:24:24,296
Apa berlaku antara awak dan En. César?
248
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
- Kita tunggu setahun lagi.
- Tak.
249
00:24:40,520 --> 00:24:42,272
Awak mesti ambil ujian juga.
250
00:24:42,355 --> 00:24:44,149
Sofia, bukan sekarang!
251
00:24:44,232 --> 00:24:45,525
Kenapa mesti hari ini?
252
00:24:45,609 --> 00:24:48,236
Saya nak kita ada anak bersama, sayang.
253
00:24:48,320 --> 00:24:50,822
Sejak hari perkahwinan kita.
254
00:24:53,575 --> 00:24:55,827
Saya nak tahu sama ada saya puncanya.
255
00:24:55,911 --> 00:24:57,412
Tentulah saya puncanya.
256
00:24:58,121 --> 00:25:00,790
- Saya, bukan?
- Jangan cuba raih simpati.
257
00:25:01,333 --> 00:25:03,293
Kita mesti selesaikan isu ini.
258
00:25:04,586 --> 00:25:06,505
Buat kiraan sperma!
259
00:25:06,588 --> 00:25:09,591
Saya cuma nak tahu punca
saya tak hamil-hamil!
260
00:26:20,328 --> 00:26:21,204
Kenapa awak di sini?
261
00:26:24,791 --> 00:26:26,126
Saya tunggu awak di bawah.
262
00:27:12,213 --> 00:27:13,757
- Kenapa?
- Tiada apa-apa.
263
00:27:14,716 --> 00:27:18,345
Elisa kata
awak beritahu dia tentang Sara.
264
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
Awak kata ada orang
rosakkan payung terjun?
265
00:27:23,808 --> 00:27:26,311
Apa lagi yang awak tahu
tapi tak beritahu kami?
266
00:27:28,104 --> 00:27:29,814
- Semua okey?
- Ya, sayang.
267
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
Ibu nak bincang dengan Elroy.
268
00:27:32,734 --> 00:27:36,321
Jangan risau, ini malam kamu.
Tonjolkan diri.
269
00:27:38,239 --> 00:27:39,074
Awak okey?
270
00:27:41,868 --> 00:27:43,244
Jangan lupa.
271
00:27:45,664 --> 00:27:48,750
Semua yang awak ada hari ini
datang daripada saya.
272
00:28:02,639 --> 00:28:05,642
ROYAL PARADISE MEMPERSEMBAHKAN
273
00:28:41,845 --> 00:28:44,347
Awak nampak tak selesa di sini.
274
00:28:45,640 --> 00:28:46,891
Awak dah banyak tolong.
275
00:28:46,975 --> 00:28:49,227
Tak perlu ikut kalau tak mahu.
276
00:28:50,979 --> 00:28:52,397
Saya insurans nyawa awak.
277
00:29:37,650 --> 00:29:38,485
Hei.
278
00:29:40,361 --> 00:29:42,405
Awak kenal gadis bernama Imara?
279
00:29:45,658 --> 00:29:46,493
Imara.
280
00:30:09,516 --> 00:30:13,102
Saya perlukan nombor IPv6 ayah awak.
281
00:30:13,978 --> 00:30:18,316
Saya akan godam komputernya
dengan kod binari,
282
00:30:18,399 --> 00:30:21,861
kejuruteraan undur
dan dapatkan semua maklumat.
283
00:30:24,531 --> 00:30:26,491
Awak tak kisah?
284
00:30:26,574 --> 00:30:29,202
Saya dah kata
saya nak tahu perkara sebenar.
285
00:30:29,285 --> 00:30:31,412
Walaupun melibatkan keluarga awak?
286
00:30:31,496 --> 00:30:33,498
Terutamanya jika libatkan mereka.
287
00:30:36,376 --> 00:30:38,795
Bila nak beritahu saya
yang awak akan pergi ke Madrid?
288
00:30:43,967 --> 00:30:45,134
Saya…
289
00:30:51,307 --> 00:30:53,268
Macam mana awak boleh tahu?
290
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
Macam ini.
291
00:30:57,564 --> 00:30:58,398
Ya.
292
00:30:59,399 --> 00:31:02,110
Saya akan buat sarjana neuropsikiatri
293
00:31:02,193 --> 00:31:04,279
di Autonomous University of Madrid.
294
00:31:04,821 --> 00:31:05,655
Bagus.
295
00:31:09,158 --> 00:31:11,244
FAIL SEDANG DIPINDAHKAN KE USB
296
00:31:11,327 --> 00:31:12,579
Bila nak bertolak?
297
00:31:19,961 --> 00:31:21,212
Dua minggu lagi.
298
00:31:24,090 --> 00:31:26,217
Saya sangka awak nak jawab
awak takkan pergi.
299
00:31:37,478 --> 00:31:38,396
PEMINDAHAN SELESAI
300
00:31:39,939 --> 00:31:40,773
Siap.
301
00:31:41,608 --> 00:31:42,734
Itu saja?
302
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Tak.
303
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
Ada lagi.
304
00:31:56,998 --> 00:31:58,791
Jangan bercakap dengan tetamu.
305
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
Jika mereka tanya apa-apa, panggil saya.
306
00:32:01,711 --> 00:32:03,463
- Faham?
- Maaf.
307
00:32:03,546 --> 00:32:06,674
Berapa kali saya perlu ulang?
308
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Tidak!
309
00:32:19,312 --> 00:32:20,146
Okey.
310
00:32:22,482 --> 00:32:24,275
Okey.
311
00:32:26,361 --> 00:32:27,820
Satu, tiga…
312
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
Sembilan.
313
00:32:44,754 --> 00:32:45,838
Selamat datang.
314
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
Silakan.
315
00:32:58,559 --> 00:33:01,229
Saya persembahkan, César Lazcano.
316
00:33:01,813 --> 00:33:02,647
Tahniah!
317
00:33:06,484 --> 00:33:07,568
Terima kasih.
318
00:33:08,111 --> 00:33:09,195
Terima kasih.
319
00:33:10,571 --> 00:33:11,948
Tuan dan puan,
320
00:33:12,031 --> 00:33:14,325
terima kasih kerana hadir di sini
321
00:33:14,409 --> 00:33:17,453
untuk meraikan malam penting
buat keluarga Lazcano.
322
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
Wartawan seperti anda
323
00:33:19,872 --> 00:33:23,960
berperanan penting
dalam menjayakan perusahaan kami.
324
00:33:24,043 --> 00:33:29,257
Sebab itu, anda akan jadi
yang pertama menikmati
325
00:33:29,340 --> 00:33:32,552
keseronokan di cawangan baru ini
326
00:33:32,635 --> 00:33:35,555
yang akan memberi hiburan,
327
00:33:35,638 --> 00:33:38,224
keajaiban dan keseronokan tak terbatas
328
00:33:38,307 --> 00:33:40,309
untuk menyerikan malam kota kita.
329
00:33:40,393 --> 00:33:43,021
Tanggapan pertama
330
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
takkan dilupakan.
331
00:33:44,522 --> 00:33:48,359
Sebab itulah kami buat persiapan
yang cukup rapi
332
00:33:49,027 --> 00:33:52,822
untuk meraikan kedatangan anda.
333
00:33:52,905 --> 00:33:55,158
- Bagi saya…
- Saya kata jangan telefon saya.
334
00:33:58,077 --> 00:34:01,289
Nikmatilah pratonton eksklusif kami.
335
00:34:01,372 --> 00:34:07,295
Imej-imej ini pasti menjadi tarikan
336
00:34:07,378 --> 00:34:09,630
di kota kesayangan kita. Saksikan!
337
00:34:31,611 --> 00:34:33,613
Tiga, dua, satu…
338
00:34:34,197 --> 00:34:35,031
Rasakan.
339
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
César, apa ini?
340
00:34:41,245 --> 00:34:43,498
Apa berlaku? Lampu!
341
00:34:44,040 --> 00:34:46,125
Apa berlaku? Hentikan tayangan!
342
00:34:47,794 --> 00:34:49,170
Matikan!
343
00:34:50,838 --> 00:34:52,715
- Apa ini?
- Jangan rakam.
344
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
Jangan rakam.
345
00:34:57,011 --> 00:34:59,013
Hentikan tayangan. Jangan rakam.
346
00:35:48,980 --> 00:35:50,648
- Cukup!
- Tidak!
347
00:35:51,607 --> 00:35:52,525
Elroy?
348
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
Jangan!
349
00:35:55,945 --> 00:35:57,113
Bertenang.
350
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Bertenang, Elroy.
351
00:35:58,489 --> 00:36:00,241
Diam!
352
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
- Rodolfo!
- Awas, Rodolfo!
353
00:36:02,535 --> 00:36:03,369
Habislah.
354
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Cukuplah berahsia, puan.
355
00:36:06,497 --> 00:36:08,666
- Bertenang.
- Awak pun diam!
356
00:36:08,749 --> 00:36:10,501
Tiada lagi rahsia.
357
00:39:25,112 --> 00:39:30,117
Terjemahan sari kata oleh Nuri