1 00:00:18,476 --> 00:00:20,812 Kita semua menang jika awak mengaku bersalah. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 Saya akan ada di sana 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,191 untuk jaga awak. 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 Awak akan dipenjarakan beberapa minggu. 5 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 Sebulan. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,700 Tapi sebagai balasan… 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 ibu awak akan sihat. 8 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 SARA GUZMÁN - LUCÍA SALDÍVAR 9 00:00:46,963 --> 00:00:49,966 Dengan pengorbanan awak, ibu awak akan selamat. 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 Bagus, Mojarra. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 Bagus! 12 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 Begitulah, Mojarra! 13 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Apa khabar? 14 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Ada perkara yang lebih menyakitkan di sini 15 00:02:01,412 --> 00:02:03,790 daripada pukulan mereka itu. 16 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 Salam perkenalan. 17 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 Carlos Sánchez. 18 00:02:11,339 --> 00:02:14,134 Berapa lama hukuman awak? Saya dah lapan tahun di sini. 19 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 Masih berbaki 22 tahun. 20 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 Siapa awak? 21 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Saya ibu pari-pari awak, Alejandro Guzmán. 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 Ada berita? 23 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 Apa kata mahkamah? 24 00:03:00,263 --> 00:03:03,183 Mereka kata dua bulan. Sekarang, dah hampir lapan bulan. 25 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 Kes awak rumit. Tiada bukti menyebelahi awak. 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 César Lazcano kata paling lama pun dua bulan. 27 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 Dia janji dengan saya. 28 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 Ibu saya sendirian di luar sana. 29 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 Dia tak boleh melawat sebab dia sakit setiap hari. 30 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 Tiada siapa beritahu awak? 31 00:03:20,575 --> 00:03:22,327 Ibu awak meninggal dunia bulan lepas. 32 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 SIRI ASLI NETFLIX 33 00:04:00,240 --> 00:04:02,617 Minumlah. Tenangkan diri. 34 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 Sepuluh-empat. 35 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 Terima kasih. 36 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 Jadi? 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,962 Sampai bila awak kena tunggu di sini? 38 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 Entahlah. 39 00:04:16,130 --> 00:04:19,801 Mereka tahu saya bekas banduan. Pasti banyak soal. 40 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 - Biar saya cakap. - Jangan. 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 - Álex! - Jangan masuk campur. 42 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 Saya tak nak awak cakap dengan mereka. 43 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 Saya cuma nak tolong. 44 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 Mereka cederakan awak? 45 00:04:43,741 --> 00:04:45,368 Mereka terus tengok Ortega. 46 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 Saya sumpah, saya tak buat apa-apa. 47 00:04:55,128 --> 00:04:58,923 Saya pergi ke pejabat ayah untuk cari akauntan. 48 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 Kemudian, saya cakap dengan dia. Itu saja. 49 00:05:05,805 --> 00:05:07,598 Mereka takkan apa-apakan awak. 50 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 Ya? 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 Kenapa awak begitu yakin? 52 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 Sebab saya akan jadi insurans nyawa awak. 53 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Selagi saya bersama awak, keluarga saya takkan cederakan awak. 54 00:05:25,908 --> 00:05:27,118 Saya dah buat keputusan. 55 00:05:41,424 --> 00:05:45,470 Saya gembira awak pulang. Dah lama saya tidur seorang. 56 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 Dah berhari-hari saya tidur seorang. 57 00:05:51,309 --> 00:05:52,685 Tapi saya faham. 58 00:05:52,769 --> 00:05:56,397 Kasino, pelanggan, buka tempat baru… 59 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 - Benda ini lagi, Mariana? - Jangan berhenti! 60 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 Jangan berhenti, César. 61 00:06:11,788 --> 00:06:13,456 Awak nak minta kebenaran paderi 62 00:06:13,539 --> 00:06:16,042 - untuk tidur dengan saya? - Saya akan tanggalkan. 63 00:06:17,627 --> 00:06:20,254 Awak nak salahkan saya kalau awak masuk neraka? 64 00:06:20,338 --> 00:06:22,340 - Sudahlah. - César, tunggu, 65 00:06:35,144 --> 00:06:36,396 Tolong. 66 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Tolong. 67 00:06:39,440 --> 00:06:40,775 Saya perlukan bantuan. 68 00:06:42,860 --> 00:06:43,903 Tolong. 69 00:06:45,405 --> 00:06:46,572 Tolong. 70 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 Kamu tak apa-apa? 71 00:06:52,662 --> 00:06:53,538 Ya. 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 Kamu belum makan, Bruno. 73 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Beritahulah ibu masalah kamu. 74 00:07:05,341 --> 00:07:06,801 Cuma gadis di sekolah. 75 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 Selamat malam, ibu. 76 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 Sekali lagi, ayuh. 77 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 Lagi, lagi. 78 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 Bagus. Rehat sebentar. 79 00:07:21,607 --> 00:07:23,526 - Seminit saja? - Seminit. 80 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 - Hai. - Apa khabar? 81 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 Seronok awak datang. Mari. 82 00:07:28,531 --> 00:07:32,618 Saya nak kenalkan awak kepada pelajar saya yang paling berdisiplin, 83 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 Rodolfo Lazcano. Ini adik saya, Sara. 84 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 - Salam perkenalan. Sara. - Saya Rodolfo. 85 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 Sara. Gembira dapat berkenalan. 86 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 Awak akan selalu datang? 87 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 - Awak mula hari ini? - Ya. 88 00:07:47,758 --> 00:07:49,260 - Ya? - Ya, dia mula hari ini. 89 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 Kita akan bersenam bersama-sama. 90 00:07:57,059 --> 00:07:59,020 - Awak beritahu siapa? - Kenapa dengan awak? 91 00:07:59,103 --> 00:08:00,104 Lepaskan saya! 92 00:08:00,188 --> 00:08:03,024 - Siapa yang awak beritahu tentang saya? - Lepaskan. 93 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Jangan buka mulut. 94 00:08:04,901 --> 00:08:06,736 Dengar? Tutup mulut awak. 95 00:09:30,903 --> 00:09:31,779 Hai. 96 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Puas saya cari awak. 97 00:09:39,370 --> 00:09:40,705 Nak jalan-jalan? 98 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Dengar sini. 99 00:09:58,639 --> 00:10:01,183 Saya tak nak paksa awak buat apa-apa, okey? 100 00:10:36,510 --> 00:10:39,722 Awak takut ayah awak akan belasah awak? 101 00:10:39,805 --> 00:10:41,974 Kenapa menyibuk hal peribadi saya? 102 00:10:42,058 --> 00:10:44,101 Sebab Álex abang saya. 103 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Tiada siapa kisah awak tiduri abang saya. 104 00:10:47,563 --> 00:10:51,484 Kenapa? Sebab itu normal? Perempuan tak guna! 105 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 Tapi… 106 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 - Rodolfo? - Jalan-jalan saja. 107 00:11:17,635 --> 00:11:19,261 Awak boleh beritahu dia. 108 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 Tapi tak beritahu pun tak apa. 109 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Awak boleh berseronok dengan saya. 110 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 Terpulang. 111 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 Habislah awak sekarang. 112 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 Sara! 113 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 Rodolfo cari awak. 114 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 Semua okey, Elroy? 115 00:13:00,279 --> 00:13:01,739 Semua okey, Encik César. 116 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 Kami akan hubungi awak. 117 00:13:15,002 --> 00:13:17,129 - Awak boleh balik dulu. - Ya, tuan. 118 00:13:17,213 --> 00:13:19,298 - Selamat malam. - Terima kasih. 119 00:13:23,469 --> 00:13:24,428 Álex! 120 00:13:25,179 --> 00:13:26,180 Bertenanglah. 121 00:13:26,680 --> 00:13:30,684 Jangan risau. Ada saksi nampak semuanya. 122 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 Relakslah. 123 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Sekarang apa kita nak buat? 124 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 SAYA DAH FIKIR MASAK-MASAK 125 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 KEMUDIAN, SAYA NEKAD 126 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 SAYA BERITAHU ELROY SEMUANYA 127 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 SAYA TERPAKSA BERITAHU DIA 128 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 HANTAR 129 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 NOMBOR TAK DIKENALI 130 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 PROGRAM SARJANA - SURAT KEMASUKAN 131 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 TAHUN AKADEMIK - KEMASUKAN PELAJAR 132 00:17:07,192 --> 00:17:08,652 Mengaku saja. 133 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 Saya akan anggap kita seri. 134 00:17:10,320 --> 00:17:12,906 Awak sengaja datang sakitkan hati saya? 135 00:17:12,990 --> 00:17:14,867 Saya nak tahu, awak atau bukan? 136 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 Fasal apa? 137 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Ada orang kurung saya di sauna. 138 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 Dia naikkan suhu. 139 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Kenapa awak rasa Álex yang buat? 140 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Tak perlu pandang saya begitu. 141 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 Bukan saya. 142 00:17:34,636 --> 00:17:37,222 Álex bersama saya sepanjang hari semalam. 143 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Dia tak ke kasino. 144 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 Sejak bila kamu… 145 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 - Ayah tahu? - Tak. 146 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 Dia tak perlu tahu. 147 00:17:48,859 --> 00:17:50,069 Ada orang sasarkan awak. 148 00:17:50,152 --> 00:17:53,238 Dulu, awak dijadikan kambing hitam, sekarang, ini. 149 00:17:54,114 --> 00:17:55,240 Ini bukan kebetulan. 150 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 Hubungan kamu berdua ini… 151 00:18:00,287 --> 00:18:01,497 takkan berakhir dengan baik. 152 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 Masuklah. 153 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 Saya tak percaya. 154 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 Hebatnya rumah awak! 155 00:18:24,061 --> 00:18:26,063 Tapi, tak hairanlah. 156 00:18:28,065 --> 00:18:30,567 Cita rasa orang homoseksual memang bagus. 157 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 Lorenzo yang hias. 158 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 Pelayan. 159 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 Pembantu agensi uji bakat? Jururias tangan dan kuku? 160 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Gementar saya dibuatnya. 161 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 Tukang cuci. Jurujual. Banyaknya! 162 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Kenapa banyak sangat pekerjaan? 163 00:18:48,877 --> 00:18:51,380 Saya versatil. 164 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 Apa nak buat kalau dah dipecat? 165 00:18:54,007 --> 00:18:56,635 - Biasalah, orang… - Awak berminat nak bekerja? 166 00:18:57,136 --> 00:18:59,012 Ya, saya sangat berminat. 167 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 Tapi saya nak kerja yang buat hati saya puas. 168 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 - Kerja yang penuhi… - Kalau saya tawarkan kerja 169 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 yang sangat penting… 170 00:19:07,354 --> 00:19:08,313 Macam kata awak. 171 00:19:08,397 --> 00:19:11,233 Kerja yang akan penuhi diri awak. 172 00:19:13,402 --> 00:19:14,528 Apa pendapat awak? 173 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 Saya akan abdikan seluruh jiwa dan raga. 174 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 Tentu saya amat gembira. 175 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 Saya dan Lorenzo nak tawarkan 176 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 tugas paling penting dalam hidup awak… 177 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 dan hidup kami. 178 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 Saya terima! 179 00:19:36,383 --> 00:19:38,594 Tapi kami masih belum beritahu awak. 180 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 Okey. 181 00:19:41,722 --> 00:19:43,807 Awak takut jarum, si dungu? 182 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 - Tak. - Takut gemuk? 183 00:19:45,976 --> 00:19:47,019 Tentunya tidak! 184 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 Takut bersalin? 185 00:19:52,733 --> 00:19:57,237 Sudikah awak kandung anak kami dalam rahim awak? 186 00:19:58,655 --> 00:20:00,782 Saya dan Lorenzo mahu anak, Clara. 187 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 Jadi, 188 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 kami mencari ibu tumpang untuk bantu kami. 189 00:20:08,373 --> 00:20:09,374 Setuju? 190 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 Saya? Saya jadi… 191 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 Biar betul? 192 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 - Sudah tentu saya setuju! - Ada cermin mata di situ. 193 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Tak sangka sungguh! 194 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 Terima kasih! 195 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Terima kasih. 196 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 Itu terlalu indah! 197 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 - Saya setuju. - Biar saya jelaskan. 198 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 - Ini berbayar, bukan percuma. - Ya. 199 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 Kita perlu bincang harga. 200 00:20:39,947 --> 00:20:41,823 Okey. 201 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 Tapi awak tahu apa yang paling saya suka? 202 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 Awak, awak dan saya… 203 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 jadi keluarga mulai sekarang. 204 00:20:51,667 --> 00:20:53,877 Saya tak percaya! 205 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 Keluarga? 206 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 - Mainkan sekali lagi. - Baik. 207 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 Jadi? Hebat, bukan? 208 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 Kita kasino terbaik di Mexico. 209 00:21:26,201 --> 00:21:27,869 Jorge Ortega sudah mati. 210 00:21:30,372 --> 00:21:32,207 Dia dilanggar kereta malam tadi. 211 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 Tentu dia mabuk. 212 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 - Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 213 00:21:36,753 --> 00:21:40,507 Yang penting, dia dah mati. Kita perlukan akauntan baru. 214 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 Tentu awak dah cari. 215 00:21:44,136 --> 00:21:46,388 Apa protokol malam ini? 216 00:21:46,471 --> 00:21:49,558 Tetamu yang tiba akan tunggu di lobi dulu. 217 00:21:50,475 --> 00:21:53,437 Sementara itu, awak jumpa pihak media. 218 00:21:53,520 --> 00:21:55,564 Layan, bersembang… 219 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 Pastikan gadis-gadis itu dah sedia. 220 00:21:58,400 --> 00:21:59,318 César, 221 00:22:00,485 --> 00:22:02,529 kita tak boleh ambil risiko itu. 222 00:22:03,280 --> 00:22:04,823 Klien kita kali ini… 223 00:22:04,906 --> 00:22:07,576 Awak cuba ajar saya berniaga? 224 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 Pastikan mereka cukup seksi. 225 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 Banyak kontrak yang kita perlu usulkan malam ini. 226 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 Encik Elroy. 227 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 Puas saya cari awak. 228 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 Inilah invois bunga untuk pengebumian Encik Jorge. 229 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Boleh tandatangan? 230 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 Saya masih tak percaya. 231 00:22:47,741 --> 00:22:50,160 Sungguh tak dijangka. 232 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 Kematian yang tak dijangka. 233 00:23:06,301 --> 00:23:08,678 Elroy, dah periksa kamera? 234 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 Elroy, kamera. Saya dah pesan tadi. 235 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 - Sauna. - Ia rosak. 236 00:23:19,022 --> 00:23:20,816 Macam mana boleh rosak? 237 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 Itu tanggungjawab awak! 238 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 Saya akan panggil orang baiki. 239 00:23:26,571 --> 00:23:29,616 Orang yang cuba bunuh saya pun awak tak tahu. 240 00:23:33,203 --> 00:23:35,163 Entah kenapa ibu saya suka awak. 241 00:23:35,247 --> 00:23:36,456 Pandang mata saya. 242 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 Kasihan. 243 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 Itulah yang berlaku. 244 00:23:42,421 --> 00:23:43,296 Kasihan. 245 00:23:44,965 --> 00:23:46,591 Mandilah. Awak busuk. 246 00:24:18,165 --> 00:24:19,833 Awak boleh percayakan saya, Sara. 247 00:24:22,294 --> 00:24:24,296 Apa berlaku antara awak dan En. César? 248 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 - Kita tunggu setahun lagi. - Tak. 249 00:24:40,520 --> 00:24:42,272 Awak mesti ambil ujian juga. 250 00:24:42,355 --> 00:24:44,149 Sofia, bukan sekarang! 251 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 Kenapa mesti hari ini? 252 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 Saya nak kita ada anak bersama, sayang. 253 00:24:48,320 --> 00:24:50,822 Sejak hari perkahwinan kita. 254 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 Saya nak tahu sama ada saya puncanya. 255 00:24:55,911 --> 00:24:57,412 Tentulah saya puncanya. 256 00:24:58,121 --> 00:25:00,790 - Saya, bukan? - Jangan cuba raih simpati. 257 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 Kita mesti selesaikan isu ini. 258 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 Buat kiraan sperma! 259 00:25:06,588 --> 00:25:09,591 Saya cuma nak tahu punca saya tak hamil-hamil! 260 00:26:20,328 --> 00:26:21,204 Kenapa awak di sini? 261 00:26:24,791 --> 00:26:26,126 Saya tunggu awak di bawah. 262 00:27:12,213 --> 00:27:13,757 - Kenapa? - Tiada apa-apa. 263 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 Elisa kata awak beritahu dia tentang Sara. 264 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 Awak kata ada orang rosakkan payung terjun? 265 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Apa lagi yang awak tahu tapi tak beritahu kami? 266 00:27:28,104 --> 00:27:29,814 - Semua okey? - Ya, sayang. 267 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 Ibu nak bincang dengan Elroy. 268 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 Jangan risau, ini malam kamu. Tonjolkan diri. 269 00:27:38,239 --> 00:27:39,074 Awak okey? 270 00:27:41,868 --> 00:27:43,244 Jangan lupa. 271 00:27:45,664 --> 00:27:48,750 Semua yang awak ada hari ini datang daripada saya. 272 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 ROYAL PARADISE MEMPERSEMBAHKAN 273 00:28:41,845 --> 00:28:44,347 Awak nampak tak selesa di sini. 274 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 Awak dah banyak tolong. 275 00:28:46,975 --> 00:28:49,227 Tak perlu ikut kalau tak mahu. 276 00:28:50,979 --> 00:28:52,397 Saya insurans nyawa awak. 277 00:29:37,650 --> 00:29:38,485 Hei. 278 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 Awak kenal gadis bernama Imara? 279 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Imara. 280 00:30:09,516 --> 00:30:13,102 Saya perlukan nombor IPv6 ayah awak. 281 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 Saya akan godam komputernya dengan kod binari, 282 00:30:18,399 --> 00:30:21,861 kejuruteraan undur dan dapatkan semua maklumat. 283 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 Awak tak kisah? 284 00:30:26,574 --> 00:30:29,202 Saya dah kata saya nak tahu perkara sebenar. 285 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 Walaupun melibatkan keluarga awak? 286 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 Terutamanya jika libatkan mereka. 287 00:30:36,376 --> 00:30:38,795 Bila nak beritahu saya yang awak akan pergi ke Madrid? 288 00:30:43,967 --> 00:30:45,134 Saya… 289 00:30:51,307 --> 00:30:53,268 Macam mana awak boleh tahu? 290 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 Macam ini. 291 00:30:57,564 --> 00:30:58,398 Ya. 292 00:30:59,399 --> 00:31:02,110 Saya akan buat sarjana neuropsikiatri 293 00:31:02,193 --> 00:31:04,279 di Autonomous University of Madrid. 294 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 Bagus. 295 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 FAIL SEDANG DIPINDAHKAN KE USB 296 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 Bila nak bertolak? 297 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 Dua minggu lagi. 298 00:31:24,090 --> 00:31:26,217 Saya sangka awak nak jawab awak takkan pergi. 299 00:31:37,478 --> 00:31:38,396 PEMINDAHAN SELESAI 300 00:31:39,939 --> 00:31:40,773 Siap. 301 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 Itu saja? 302 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Tak. 303 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 Ada lagi. 304 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 Jangan bercakap dengan tetamu. 305 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Jika mereka tanya apa-apa, panggil saya. 306 00:32:01,711 --> 00:32:03,463 -  Faham? -  Maaf. 307 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 Berapa kali saya perlu ulang? 308 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Tidak! 309 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 Okey. 310 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 Okey. 311 00:32:26,361 --> 00:32:27,820 Satu, tiga… 312 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 Sembilan. 313 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 Selamat datang. 314 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Silakan. 315 00:32:58,559 --> 00:33:01,229 Saya persembahkan, César Lazcano. 316 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 Tahniah! 317 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 Terima kasih. 318 00:33:08,111 --> 00:33:09,195 Terima kasih. 319 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Tuan dan puan, 320 00:33:12,031 --> 00:33:14,325 terima kasih kerana hadir di sini 321 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 untuk meraikan malam penting buat keluarga Lazcano. 322 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 Wartawan seperti anda 323 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 berperanan penting dalam menjayakan perusahaan kami. 324 00:33:24,043 --> 00:33:29,257 Sebab itu, anda akan jadi yang pertama menikmati 325 00:33:29,340 --> 00:33:32,552 keseronokan di cawangan baru ini 326 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 yang akan memberi hiburan, 327 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 keajaiban dan keseronokan tak terbatas 328 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 untuk menyerikan malam kota kita. 329 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 Tanggapan pertama 330 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 takkan dilupakan. 331 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 Sebab itulah kami buat persiapan yang cukup rapi 332 00:33:49,027 --> 00:33:52,822 untuk meraikan kedatangan anda. 333 00:33:52,905 --> 00:33:55,158 - Bagi saya… - Saya kata jangan telefon saya. 334 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 Nikmatilah pratonton eksklusif kami. 335 00:34:01,372 --> 00:34:07,295 Imej-imej ini pasti menjadi tarikan 336 00:34:07,378 --> 00:34:09,630 di kota kesayangan kita. Saksikan! 337 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 Tiga, dua, satu… 338 00:34:34,197 --> 00:34:35,031 Rasakan. 339 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 César, apa ini? 340 00:34:41,245 --> 00:34:43,498 Apa berlaku? Lampu! 341 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 Apa berlaku? Hentikan tayangan! 342 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 Matikan! 343 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 - Apa ini? - Jangan rakam. 344 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 Jangan rakam. 345 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 Hentikan tayangan. Jangan rakam. 346 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 - Cukup! - Tidak! 347 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 Elroy? 348 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 Jangan! 349 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 Bertenang. 350 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Bertenang, Elroy. 351 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 Diam! 352 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 - Rodolfo! - Awas, Rodolfo! 353 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 Habislah. 354 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 Cukuplah berahsia, puan. 355 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 - Bertenang. - Awak pun diam! 356 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 Tiada lagi rahsia. 357 00:39:25,112 --> 00:39:30,117 Terjemahan sari kata oleh Nuri