1
00:00:18,476 --> 00:00:20,562
Alle vinner om du erkjenner skyld.
2
00:00:21,479 --> 00:00:25,191
Jeg er der og tar meg av deg,
passer på deg.
3
00:00:28,486 --> 00:00:30,196
Du får noen uker i fengsel.
4
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
Én måned.
5
00:00:32,115 --> 00:00:33,700
Hva får du i gjengjeld?
6
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
Din mors helse.
7
00:00:46,963 --> 00:00:49,966
Det du gjør vil redde livet til moren din.
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
Bra gjort, Mojarra.
9
00:01:01,227 --> 00:01:02,479
Visst faen!
10
00:01:02,562 --> 00:01:05,315
Sånn, ja, Mojarra!
11
00:01:56,241 --> 00:01:57,200
Hvordan går det?
12
00:01:58,618 --> 00:02:01,329
Det skjer mange ting her
som er mye vondere
13
00:02:01,412 --> 00:02:03,748
enn julinga du fikk av de jævlene.
14
00:02:05,625 --> 00:02:07,836
Hyggelig å møte deg. Carlos Sánchez.
15
00:02:11,422 --> 00:02:14,050
Hvor lang tid fikk du?
Jeg har sonet åtte år.
16
00:02:15,343 --> 00:02:16,803
Jeg har 22 igjen.
17
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
Hvem faen er du?
18
00:02:21,266 --> 00:02:23,309
Din gode fe, Alejandro Guzmán.
19
00:02:52,046 --> 00:02:53,047
Noe nytt?
20
00:02:56,759 --> 00:02:58,136
Hva sa dommeren?
21
00:03:00,346 --> 00:03:03,308
De lovet to måneder.
Det har gått nesten åtte.
22
00:03:03,391 --> 00:03:06,769
Saken din er ikke enkel.
Jeg har lite bevis i din favør.
23
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
César Lazcano sa
at jeg ville få maks to måneder.
24
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
Han lovet meg det.
25
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
Moren min er der ute alene.
26
00:03:15,278 --> 00:03:17,989
Hun kan ikke komme hit,
hun blir stadig sykere.
27
00:03:18,072 --> 00:03:19,199
Har ingen sagt det?
28
00:03:20,658 --> 00:03:22,160
Moren døde forrige måned.
29
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
30
00:04:00,281 --> 00:04:02,617
Jeg tok med denne, tror det hjelper.
31
00:04:02,700 --> 00:04:03,952
Ti-fire.
32
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Takk.
33
00:04:10,583 --> 00:04:13,711
Så? Hvor lenge skal de holde deg her?
34
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
Aner ikke.
35
00:04:16,130 --> 00:04:19,801
De vet at jeg var bura inne,
så de gjør hva de vil med meg.
36
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
-Jeg går dit.
-Nei.
37
00:04:24,681 --> 00:04:26,975
-Hva? Álex! Men…
-Ikke bli innblandet.
38
00:04:27,517 --> 00:04:30,561
-Ikke snakk med dem.
-Jeg vil bare hjelpe.
39
00:04:39,696 --> 00:04:40,780
Har de skadet deg?
40
00:04:43,866 --> 00:04:45,368
De gikk rett til Ortega.
41
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
Jeg har ikke gjort noe. Jeg lover.
42
00:04:55,128 --> 00:04:58,923
Jeg dro bare til pappas kontor
og så etter regnskapsføreren.
43
00:04:59,007 --> 00:05:01,134
Jeg prøvde bare å snakke med ham.
44
00:05:05,805 --> 00:05:07,598
De vil ikke gjøre deg noe.
45
00:05:08,474 --> 00:05:09,309
Virkelig?
46
00:05:10,143 --> 00:05:11,686
Hvorfor så sikker?
47
00:05:17,734 --> 00:05:19,444
Jeg er livsforsikringen din.
48
00:05:20,486 --> 00:05:23,656
Så lenge jeg er her,
vil ikke familien min skade deg.
49
00:05:25,950 --> 00:05:27,160
Jeg har bestemt meg.
50
00:05:41,424 --> 00:05:45,470
Jeg er glad du er tidlig hjemme.
Jeg har sovet alene for lenge.
51
00:05:48,681 --> 00:05:51,225
Jeg har sovet alene i så mange dager.
52
00:05:51,309 --> 00:05:52,685
Og jeg forstår…
53
00:05:52,769 --> 00:05:56,397
Kasinoet, klientene, det nye lokalet.
54
00:06:07,492 --> 00:06:09,410
-Faen heller, Mariana!
-Fortsett!
55
00:06:09,494 --> 00:06:10,953
Fortsett, César.
56
00:06:11,829 --> 00:06:14,999
Skal du be presten
om tillatelse til å knulle meg?
57
00:06:15,083 --> 00:06:16,000
Jeg tar den av.
58
00:06:17,627 --> 00:06:20,254
Så det blir min skyld
at du havner i helvete?
59
00:06:20,338 --> 00:06:22,340
-Nei.
-César, ikke stopp.
60
00:06:35,186 --> 00:06:36,396
Hjelp.
61
00:06:38,606 --> 00:06:40,650
Hjelp. Jeg trenger hjelp.
62
00:06:50,576 --> 00:06:51,744
Går det bra, kjære?
63
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
Ja.
64
00:06:55,832 --> 00:06:57,333
Du har ikke spist, Bruno.
65
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
Kan du si hva som er galt?
66
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
En jente på skolen.
67
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
God natt, mamma.
68
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Én til, kom igjen.
69
00:07:15,852 --> 00:07:17,311
Ta én til.
70
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Flott. Veldig kult, hvil nå.
71
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
-Bare ett minutt.
-Bare ett.
72
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
-Hvordan går det?
-Hva skjer?
73
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
Jeg er glad du er her. Kom.
74
00:07:28,531 --> 00:07:32,618
Jeg vil at du skal møte
min mest disiplinerte elev,
75
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Rodolfo Lazcano.
Dette er søsteren min, Sara.
76
00:07:36,289 --> 00:07:38,875
-Hyggelig. Sara.
-I like måte. Rodolfo.
77
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Sara, hyggelig å møte deg.
78
00:07:42,044 --> 00:07:45,381
Du kommer vel til
å være her ofte, antar jeg?
79
00:07:46,466 --> 00:07:47,675
-Første dag?
-Ja.
80
00:07:47,758 --> 00:07:49,260
-Er det?
-Ja.
81
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
Da skal vi trene sammen.
82
00:07:57,059 --> 00:08:00,104
-Hvem har du sagt det til?
-Er du gal? Slipp meg!
83
00:08:00,188 --> 00:08:03,024
-Hvem fortalte du om følelsene mine?
-Slipp meg.
84
00:08:04,025 --> 00:08:06,736
Du holder munn. Hører du? Hold munn.
85
00:09:30,987 --> 00:09:31,821
Hei.
86
00:09:33,489 --> 00:09:34,865
Jeg så etter deg.
87
00:09:39,412 --> 00:09:40,663
Skal vi kjøre en tur?
88
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Hør her.
89
00:09:58,639 --> 00:10:01,058
Jeg vil ikke gjøre noe du ikke vil, ok?
90
00:10:36,010 --> 00:10:39,764
Er du redd faren din
skal slå deg fordi du er homse?
91
00:10:39,847 --> 00:10:44,518
-Hvorfor bryr du deg? Det er privat.
-Jeg bryr meg fordi Álex er broren min.
92
00:10:45,353 --> 00:10:47,480
Ingen klager når du knuller broren min.
93
00:10:47,563 --> 00:10:51,484
Det er greit, ikke sant?
Det er fordi vi er menn. Ikke sant, tispe?
94
00:11:06,999 --> 00:11:07,833
Men…
95
00:11:12,755 --> 00:11:15,007
-Rodolfo?
-Bare en tur.
96
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
Si det til ham om du vil.
97
00:11:22,098 --> 00:11:24,100
Men du kan også la være å si noe.
98
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
Og ha det gøy med meg.
99
00:11:27,478 --> 00:11:28,688
Det er opp til deg.
100
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
Nå er du ferdig, drittsekk.
101
00:12:49,310 --> 00:12:50,394
Sara!
102
00:12:52,396 --> 00:12:53,856
Rodolfo ser etter deg.
103
00:12:57,067 --> 00:12:58,444
Alt i orden, Elroy?
104
00:13:00,321 --> 00:13:01,781
Ja, herr César.
105
00:13:12,666 --> 00:13:17,129
-Vi tar kontakt med deg. Du kan dra nå.
-Ok.
106
00:13:17,213 --> 00:13:18,881
-God kveld.
-Takk.
107
00:13:23,469 --> 00:13:26,180
Álex. Kom igjen, slapp av.
108
00:13:26,680 --> 00:13:30,684
Det går bra. Politiet var greie
takket være vitnet som så alt.
109
00:13:30,768 --> 00:13:33,521
Du kan slappe av. Hva gjør vi nå?
110
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
JEG TENKTE MYE PÅ DET
111
00:14:52,558 --> 00:14:57,354
SÅ BESTEMTE JEG MEG
JEG HAR FORTALT ELROY ALT
112
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
DET VAR IKKE LETT,
MEN JEG MÅTTE FORTELLE HAM DET
113
00:15:12,494 --> 00:15:15,456
SENDT
114
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
UKJENT
115
00:16:42,209 --> 00:16:44,044
UNIVERSITETET I MADRID
116
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
MASTER-PROGRAM - OPPTAKSBREV
117
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
ET NYTT SKOLEÅR - STUDENT REGISTRERT
118
00:17:07,192 --> 00:17:09,903
Si at det var deg.
Innrøm det, så er vi skuls.
119
00:17:10,404 --> 00:17:14,867
-Skal du komme hit hver dag og plage meg?
-Jeg må vite om det var deg.
120
00:17:14,950 --> 00:17:16,618
Hva snakker du om?
121
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Noen låste meg inne i badstuen.
122
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
Og skrudde opp temperaturen.
123
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
Hvorfor tror du det var Álex?
124
00:17:27,963 --> 00:17:31,258
Og hold storebrorkommentarer
for deg selv, takk.
125
00:17:32,718 --> 00:17:33,719
Det var ikke meg.
126
00:17:34,553 --> 00:17:38,557
Álex var med meg mesteparten
av gårsdagen. Han dro ikke til kasinoet.
127
00:17:39,183 --> 00:17:40,893
Hvor lenge har dere…
128
00:17:43,187 --> 00:17:46,815
-Vet pappa det?
-Nei. Han trenger ikke å vite det.
129
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
Noen vil ta deg.
130
00:17:50,152 --> 00:17:55,240
Først klandrer de deg for Saras død,
og nå dette. Det er ikke tilfeldig.
131
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
Det dere driver med her…
132
00:18:00,454 --> 00:18:01,914
…vil ikke ende bra.
133
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Kom inn.
134
00:18:13,258 --> 00:18:16,512
Jøss! Du tuller med meg.
135
00:18:18,263 --> 00:18:20,641
For et kult hus!
136
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
Men det skulle jo bare mangle.
137
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Homofile har upåklagelig smak.
138
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
Det er Lorenzo som har innredet.
139
00:18:37,199 --> 00:18:41,662
Kelner? Castingbyråassistent? Manikyrist?
140
00:18:41,745 --> 00:18:44,039
Jeg blir litt nervøs.
141
00:18:44,123 --> 00:18:46,875
Vaktmester. Selger. Så mange jobber!
142
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
Hvorfor så mange yrker?
143
00:18:48,877 --> 00:18:51,380
Vel, jeg kan brukes som en potet.
144
00:18:51,463 --> 00:18:53,924
Det er ikke min feil at alle sparker meg.
145
00:18:54,007 --> 00:18:56,635
-Folk er litt…
-Er du interessert i å jobbe?
146
00:18:57,636 --> 00:18:59,012
Ja, veldig interessert.
147
00:18:59,096 --> 00:19:02,307
Men jeg vil ha en jobb
som gjør hjertet mitt tilfreds.
148
00:19:02,391 --> 00:19:05,352
-Som fyller…
-Hvis jeg tilbyr deg en jobb
149
00:19:05,435 --> 00:19:11,108
som er veldig viktig… Som du sier:
Noe som gjør livet ditt meningsfylt.
150
00:19:13,485 --> 00:19:14,444
Hva ville du si?
151
00:19:15,070 --> 00:19:17,447
Jeg ville viet kropp og sjel til jobben.
152
00:19:17,531 --> 00:19:20,075
Jeg ville blitt glad.
Og virkelig kost meg.
153
00:19:23,203 --> 00:19:25,164
Lorenzo og jeg vil tilby deg
154
00:19:25,247 --> 00:19:30,043
kanskje den viktigste jobben
i ditt liv, og vårt.
155
00:19:33,672 --> 00:19:34,506
Jeg tar den!
156
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
Men vi har ikke sagt hva det er.
157
00:19:39,094 --> 00:19:40,095
Ok.
158
00:19:41,722 --> 00:19:43,807
Er du redd for nåler, dummen?
159
00:19:43,891 --> 00:19:45,392
-Nei.
-For å bli feit?
160
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Selvsagt ikke!
161
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
Å føde en baby?
162
00:19:53,233 --> 00:19:57,237
Vil du bære frem
barnet vårt i livmoren din?
163
00:19:58,655 --> 00:20:00,782
Lorenzo og jeg vil være foreldre.
164
00:20:01,325 --> 00:20:05,662
Så vi leter etter
en surrogatmor som kan hjelpe oss.
165
00:20:08,415 --> 00:20:09,249
Er du med?
166
00:20:12,044 --> 00:20:13,045
Meg? Til…
167
00:20:16,924 --> 00:20:19,551
Nei! Er dette seriøst?
168
00:20:19,635 --> 00:20:23,597
-Selvsagt gjør jeg det!
-Forsiktig med brillene.
169
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Jeg kan ikke tro det.
170
00:20:27,768 --> 00:20:31,021
Takk! Selvfølgelig!
171
00:20:31,104 --> 00:20:33,565
Det er det vakreste
noen har spurt meg om.
172
00:20:33,649 --> 00:20:35,651
-Selvfølgelig!
-La det være klart.
173
00:20:35,734 --> 00:20:37,861
-Vi skal betale deg.
-Ja.
174
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
Vi må bli enige om en pris.
175
00:20:39,947 --> 00:20:44,701
Ja, det er greit.
Men vet dere hva det beste er?
176
00:20:45,953 --> 00:20:48,705
At du, du og jeg
177
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
er en familie fra nå av.
178
00:20:51,667 --> 00:20:56,546
Jeg kan ikke tro det! En familie!
179
00:21:08,141 --> 00:21:10,018
-Spill den igjen.
-Ja.
180
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
Så? Det ser tøft ut.
181
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Vi er det beste kasinoet i Mexico.
182
00:21:26,201 --> 00:21:27,536
Jorge Ortega er død.
183
00:21:30,372 --> 00:21:34,209
-Han ble påkjørt i går kveld.
-Vedder på at han var full.
184
00:21:34,293 --> 00:21:36,670
-Hva skjedde?
-Jeg aner ikke.
185
00:21:36,753 --> 00:21:41,008
Poenget er at han er død.
Vi trenger en ny regnskapsfører snarest.
186
00:21:41,591 --> 00:21:45,929
Du har nok tenkt ut en erstatter.
Hva er kveldens protokoll?
187
00:21:46,471 --> 00:21:49,558
Når gjestene kommer,
holder vi dem i lobbyen.
188
00:21:50,475 --> 00:21:55,564
I mellomtiden møter du pressen.
Ønsk dem velkommen, snakk med dem…
189
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Jeg vil at jentene er klare.
190
00:21:58,442 --> 00:21:59,276
César,
191
00:22:00,485 --> 00:22:02,529
vi kan ikke ta den risikoen.
192
00:22:03,280 --> 00:22:04,823
Du vet at kundene…
193
00:22:04,906 --> 00:22:07,576
Sier du hvordan
jeg skal drive firmaet mitt?
194
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
De må være mer sexy enn noensinne.
195
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
Vi skal inngå drøssevis
av avtaler i kveld.
196
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
Herr Elroy.
197
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
Jeg så etter deg.
198
00:22:37,981 --> 00:22:42,235
Dette er fakturaen for blomstene
til herr Jorges begravelse. Signerer du?
199
00:22:45,489 --> 00:22:50,160
Jeg kan fortsatt ikke tro det.
Det var så uventet.
200
00:22:51,119 --> 00:22:52,621
En så meningsløs død.
201
00:23:06,301 --> 00:23:08,303
Elroy, sjekket du kameraene?
202
00:23:09,262 --> 00:23:11,765
Elroy, kameraene. Det jeg ba deg gjøre.
203
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
-Badstuen.
-De virket ikke.
204
00:23:19,064 --> 00:23:20,565
Hvordan er det mulig?
205
00:23:22,025 --> 00:23:24,694
Det er det eneste ansvaret du har i livet!
206
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
Jeg skal få reparert dem.
207
00:23:26,571 --> 00:23:29,866
Noen prøvde å drepe meg,
men jeg vet ikke hvem på grunn av deg.
208
00:23:33,286 --> 00:23:36,456
Vet ikke hva mamma så i deg.
Se meg inn i øynene.
209
00:23:37,499 --> 00:23:38,333
Medlidenhet.
210
00:23:39,876 --> 00:23:41,086
Det var det det var.
211
00:23:42,421 --> 00:23:43,296
Medlidenhet.
212
00:23:44,965 --> 00:23:46,591
Og ta en dusj, du stinker.
213
00:24:18,206 --> 00:24:19,749
Du kan stole på meg, Sara.
214
00:24:22,252 --> 00:24:24,045
Hva skjer mellom deg og César?
215
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
-La oss vente et år til.
-Nei.
216
00:24:40,520 --> 00:24:44,149
-Du må ta alle nødvendige prøver…
-Slutt. Så dårlig timing!
217
00:24:44,232 --> 00:24:45,525
I dag? Virkelig?
218
00:24:45,609 --> 00:24:50,822
Jeg vil at vi skal få et barn sammen.
Jeg har ønsket det siden vi giftet oss.
219
00:24:53,617 --> 00:24:57,412
-Jeg må vite om du er problemet.
-Selvsagt har jeg et problem.
220
00:24:58,121 --> 00:25:00,790
-Det er jo alltid meg?
-Ikke spill offeret.
221
00:25:01,374 --> 00:25:03,126
Gjør dette en gang for alle.
222
00:25:04,628 --> 00:25:06,505
Sjekk den jævla sædkvaliteten!
223
00:25:06,588 --> 00:25:09,591
Hjelp meg å finne ut
hvorfor jeg ikke blir gravid.
224
00:26:20,370 --> 00:26:21,204
Hva gjør du her?
225
00:26:24,791 --> 00:26:26,167
Jeg venter på deg nede.
226
00:27:12,213 --> 00:27:13,632
-Hva er galt?
-Ingenting.
227
00:27:14,716 --> 00:27:18,345
Elisa sa at du snakket med henne om Sara.
228
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
Du sa at noen tuklet med fallskjermselen?
229
00:27:23,850 --> 00:27:26,353
Vet du noe du ikke har fortalt oss, Elroy?
230
00:27:28,188 --> 00:27:29,814
-Er alt i orden?
-Ja, kjære.
231
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
Jeg går over noen ting med Elroy.
232
00:27:32,734 --> 00:27:36,321
Ikke vær bekymret,
dette er din kveld. Gå ut og skinn.
233
00:27:38,323 --> 00:27:39,157
Går det bra?
234
00:27:41,868 --> 00:27:43,036
Ikke glem.
235
00:27:45,747 --> 00:27:48,416
Alt du har, er takket være meg.
236
00:28:41,886 --> 00:28:44,055
Jeg ser at du ikke vil være her.
237
00:28:45,640 --> 00:28:48,935
Du har hjulpet nok.
Du må ikke bli med om du ikke vil.
238
00:28:50,478 --> 00:28:52,188
Jeg er livsforsikringen din.
239
00:29:38,067 --> 00:29:39,068
Hei.
240
00:29:40,403 --> 00:29:42,405
Kjenner du ei som heter Imara?
241
00:29:45,658 --> 00:29:46,493
Imara.
242
00:30:09,557 --> 00:30:13,102
Det første jeg trenger,
er din fars IPv6-nummer.
243
00:30:14,020 --> 00:30:18,316
Jeg må inn i datamaskinen hans
ved hjelp av noen binære koder
244
00:30:18,399 --> 00:30:21,861
og omvendt utvikling
for å få tak i all informasjonen.
245
00:30:24,572 --> 00:30:29,202
-Er du ikke nysgjerrig på planen min?
-Jeg sa jo at jeg ville finne sannheten.
246
00:30:29,285 --> 00:30:31,412
Selv om det involverer familien din?
247
00:30:31,496 --> 00:30:33,164
Spesielt hvis det gjør det.
248
00:30:36,501 --> 00:30:38,795
Skulle du si at du skal til Madrid?
249
00:30:43,967 --> 00:30:45,009
Vel…
250
00:30:51,349 --> 00:30:53,268
Hvor fikk du informasjonen fra?
251
00:30:54,185 --> 00:30:55,353
Nå vet du det.
252
00:30:57,605 --> 00:30:58,439
Ja.
253
00:30:59,440 --> 00:31:04,112
Jeg skal ta en master i nevropsykiatri
ved Universitetet i Madrid.
254
00:31:04,821 --> 00:31:05,655
Kult!
255
00:31:09,158 --> 00:31:11,244
LAGRER FILENE PÅ USB
256
00:31:11,327 --> 00:31:12,579
Når drar du?
257
00:31:19,961 --> 00:31:20,920
Om to uker.
258
00:31:24,132 --> 00:31:25,925
Jeg syns du sa du skulle bli.
259
00:31:37,562 --> 00:31:38,396
OVERFØRT
260
00:31:39,981 --> 00:31:40,815
Klar.
261
00:31:41,608 --> 00:31:44,235
-Ferdig? Er det alt?
-Nei.
262
00:31:46,446 --> 00:31:47,655
Jeg er ikke ferdig.
263
00:31:56,998 --> 00:31:58,791
Ikke snakk med gjestene.
264
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
Spør de om noe, så send dem til meg.
265
00:32:01,711 --> 00:32:03,463
-Forstår du?
-Beklager.
266
00:32:03,546 --> 00:32:06,674
Hvor mange ganger må jeg si det?
267
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Nei.
268
00:32:19,312 --> 00:32:20,146
Ok.
269
00:32:22,482 --> 00:32:24,275
Ok.
270
00:32:26,361 --> 00:32:27,820
Én, tre…
271
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
Åpne.
272
00:32:44,796 --> 00:32:45,713
Velkommen.
273
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
Denne veien, takk.
274
00:32:58,601 --> 00:33:01,229
La meg presentere César Lazcano.
275
00:33:01,312 --> 00:33:02,355
Bravo!
276
00:33:06,484 --> 00:33:09,195
Tusen takk!
277
00:33:10,571 --> 00:33:14,325
Mine damer og herrer,
for en ære å ha dere her
278
00:33:14,409 --> 00:33:17,453
på en så viktig kveld
for Lazcano-familien.
279
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
Alle dere, våre venner i pressen,
280
00:33:19,872 --> 00:33:24,043
har spilt en viktig rolle
i suksessen til våre foretak.
281
00:33:24,127 --> 00:33:29,340
Derfor ville vi at dere skulle være
de første til å oppleve og nyte
282
00:33:29,424 --> 00:33:32,552
dette nye underholdningslokalet
283
00:33:32,635 --> 00:33:35,513
som vil tilføre forlystelse,
284
00:33:35,596 --> 00:33:40,309
magi og uendelig nytelse
til byens natteliv.
285
00:33:40,393 --> 00:33:44,439
Dere vet at førsteinntrykk
aldri blir glemt.
286
00:33:44,522 --> 00:33:48,359
Derfor har vi tenkt
nøye gjennom alle detaljer,
287
00:33:49,027 --> 00:33:52,822
fra det øyeblikket dere ankommer.
Jeg tror ord bare er det.
288
00:33:52,905 --> 00:33:55,158
-Ord…
-Jeg ba deg om ikke å ringe meg.
289
00:33:58,077 --> 00:34:01,289
La meg gi dere en forhåndsvisning.
290
00:34:01,372 --> 00:34:07,295
Bilder som garantert vil vekke interesse
291
00:34:07,378 --> 00:34:09,630
i vår vidunderlige by. Nyt dem!
292
00:34:31,611 --> 00:34:34,655
Tre, to, én… Pang!
293
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
César, hva er dette?
294
00:34:41,287 --> 00:34:43,372
Hva skjedde? Lys!
295
00:34:44,040 --> 00:34:46,125
Hva skjedde? Stopp filmen!
296
00:34:47,794 --> 00:34:49,045
Slå av filmen.
297
00:34:50,838 --> 00:34:52,715
-Hva er dette?
-Ikke film.
298
00:34:55,134 --> 00:34:56,302
Ikke film.
299
00:34:57,011 --> 00:34:59,013
Få vekk bildene. Slutt å filme.
300
00:35:48,980 --> 00:35:50,648
-Det holder!
-Nei!
301
00:35:51,607 --> 00:35:52,525
Elroy!
302
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
Nei!
303
00:35:55,945 --> 00:35:58,406
-Nei. Ro deg ned.
-Ok, Elroy.
304
00:35:58,489 --> 00:36:00,241
Hold kjeft!
305
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
-Rodolfo!
-Pass deg!
306
00:36:02,034 --> 00:36:03,369
Det blir for mye.
307
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Ingen flere hemmeligheter, frue.
308
00:36:06,497 --> 00:36:08,666
-Ro deg ned.
-Dere to, hold kjeft!
309
00:36:08,749 --> 00:36:10,501
Ingen flere hemmeligheter.
310
00:39:28,908 --> 00:39:30,117
Tekst: Anette Aardal