1 00:00:18,476 --> 00:00:20,562 Alle vinner om du erkjenner skyld. 2 00:00:21,479 --> 00:00:25,191 Jeg er der og tar meg av deg, passer på deg. 3 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 Du får noen uker i fengsel. 4 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 Én måned. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,700 Hva får du i gjengjeld? 6 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 Din mors helse. 7 00:00:46,963 --> 00:00:49,966 Det du gjør vil redde livet til moren din. 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 Bra gjort, Mojarra. 9 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 Visst faen! 10 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 Sånn, ja, Mojarra! 11 00:01:56,241 --> 00:01:57,200 Hvordan går det? 12 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Det skjer mange ting her som er mye vondere 13 00:02:01,412 --> 00:02:03,748 enn julinga du fikk av de jævlene. 14 00:02:05,625 --> 00:02:07,836 Hyggelig å møte deg. Carlos Sánchez. 15 00:02:11,422 --> 00:02:14,050 Hvor lang tid fikk du? Jeg har sonet åtte år. 16 00:02:15,343 --> 00:02:16,803 Jeg har 22 igjen. 17 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 Hvem faen er du? 18 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 Din gode fe, Alejandro Guzmán. 19 00:02:52,046 --> 00:02:53,047 Noe nytt? 20 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 Hva sa dommeren? 21 00:03:00,346 --> 00:03:03,308 De lovet to måneder. Det har gått nesten åtte. 22 00:03:03,391 --> 00:03:06,769 Saken din er ikke enkel. Jeg har lite bevis i din favør. 23 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 César Lazcano sa at jeg ville få maks to måneder. 24 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 Han lovet meg det. 25 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 Moren min er der ute alene. 26 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 Hun kan ikke komme hit, hun blir stadig sykere. 27 00:03:18,072 --> 00:03:19,199 Har ingen sagt det? 28 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 Moren døde forrige måned. 29 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 30 00:04:00,281 --> 00:04:02,617 Jeg tok med denne, tror det hjelper. 31 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 Ti-fire. 32 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 Takk. 33 00:04:10,583 --> 00:04:13,711 Så? Hvor lenge skal de holde deg her? 34 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 Aner ikke. 35 00:04:16,130 --> 00:04:19,801 De vet at jeg var bura inne, så de gjør hva de vil med meg. 36 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 -Jeg går dit. -Nei. 37 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 -Hva? Álex! Men… -Ikke bli innblandet. 38 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 -Ikke snakk med dem. -Jeg vil bare hjelpe. 39 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 Har de skadet deg? 40 00:04:43,866 --> 00:04:45,368 De gikk rett til Ortega. 41 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 Jeg har ikke gjort noe. Jeg lover. 42 00:04:55,128 --> 00:04:58,923 Jeg dro bare til pappas kontor og så etter regnskapsføreren. 43 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 Jeg prøvde bare å snakke med ham. 44 00:05:05,805 --> 00:05:07,598 De vil ikke gjøre deg noe. 45 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 Virkelig? 46 00:05:10,143 --> 00:05:11,686 Hvorfor så sikker? 47 00:05:17,734 --> 00:05:19,444 Jeg er livsforsikringen din. 48 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Så lenge jeg er her, vil ikke familien min skade deg. 49 00:05:25,950 --> 00:05:27,160 Jeg har bestemt meg. 50 00:05:41,424 --> 00:05:45,470 Jeg er glad du er tidlig hjemme. Jeg har sovet alene for lenge. 51 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 Jeg har sovet alene i så mange dager. 52 00:05:51,309 --> 00:05:52,685 Og jeg forstår… 53 00:05:52,769 --> 00:05:56,397 Kasinoet, klientene, det nye lokalet. 54 00:06:07,492 --> 00:06:09,410 -Faen heller, Mariana! -Fortsett! 55 00:06:09,494 --> 00:06:10,953 Fortsett, César. 56 00:06:11,829 --> 00:06:14,999 Skal du be presten om tillatelse til å knulle meg? 57 00:06:15,083 --> 00:06:16,000 Jeg tar den av. 58 00:06:17,627 --> 00:06:20,254 Så det blir min skyld at du havner i helvete? 59 00:06:20,338 --> 00:06:22,340 -Nei. -César, ikke stopp. 60 00:06:35,186 --> 00:06:36,396 Hjelp. 61 00:06:38,606 --> 00:06:40,650 Hjelp. Jeg trenger hjelp. 62 00:06:50,576 --> 00:06:51,744 Går det bra, kjære? 63 00:06:52,662 --> 00:06:53,538 Ja. 64 00:06:55,832 --> 00:06:57,333 Du har ikke spist, Bruno. 65 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Kan du si hva som er galt? 66 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 En jente på skolen. 67 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 God natt, mamma. 68 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 Én til, kom igjen. 69 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 Ta én til. 70 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 Flott. Veldig kult, hvil nå. 71 00:07:21,607 --> 00:07:23,526 -Bare ett minutt. -Bare ett. 72 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 -Hvordan går det? -Hva skjer? 73 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 Jeg er glad du er her. Kom. 74 00:07:28,531 --> 00:07:32,618 Jeg vil at du skal møte min mest disiplinerte elev, 75 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 Rodolfo Lazcano. Dette er søsteren min, Sara. 76 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 -Hyggelig. Sara. -I like måte. Rodolfo. 77 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 Sara, hyggelig å møte deg. 78 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 Du kommer vel til å være her ofte, antar jeg? 79 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 -Første dag? -Ja. 80 00:07:47,758 --> 00:07:49,260 -Er det? -Ja. 81 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 Da skal vi trene sammen. 82 00:07:57,059 --> 00:08:00,104 -Hvem har du sagt det til? -Er du gal? Slipp meg! 83 00:08:00,188 --> 00:08:03,024 -Hvem fortalte du om følelsene mine? -Slipp meg. 84 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 Du holder munn. Hører du? Hold munn. 85 00:09:30,987 --> 00:09:31,821 Hei. 86 00:09:33,489 --> 00:09:34,865 Jeg så etter deg. 87 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 Skal vi kjøre en tur? 88 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Hør her. 89 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Jeg vil ikke gjøre noe du ikke vil, ok? 90 00:10:36,010 --> 00:10:39,764 Er du redd faren din skal slå deg fordi du er homse? 91 00:10:39,847 --> 00:10:44,518 -Hvorfor bryr du deg? Det er privat. -Jeg bryr meg fordi Álex er broren min. 92 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Ingen klager når du knuller broren min. 93 00:10:47,563 --> 00:10:51,484 Det er greit, ikke sant? Det er fordi vi er menn. Ikke sant, tispe? 94 00:11:06,999 --> 00:11:07,833 Men… 95 00:11:12,755 --> 00:11:15,007 -Rodolfo? -Bare en tur. 96 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 Si det til ham om du vil. 97 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 Men du kan også la være å si noe. 98 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Og ha det gøy med meg. 99 00:11:27,478 --> 00:11:28,688 Det er opp til deg. 100 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 Nå er du ferdig, drittsekk. 101 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 Sara! 102 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 Rodolfo ser etter deg. 103 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 Alt i orden, Elroy? 104 00:13:00,321 --> 00:13:01,781 Ja, herr César. 105 00:13:12,666 --> 00:13:17,129 -Vi tar kontakt med deg. Du kan dra nå. -Ok. 106 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 -God kveld. -Takk. 107 00:13:23,469 --> 00:13:26,180 Álex. Kom igjen, slapp av. 108 00:13:26,680 --> 00:13:30,684 Det går bra. Politiet var greie takket være vitnet som så alt. 109 00:13:30,768 --> 00:13:33,521 Du kan slappe av. Hva gjør vi nå? 110 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 JEG TENKTE MYE PÅ DET 111 00:14:52,558 --> 00:14:57,354 SÅ BESTEMTE JEG MEG JEG HAR FORTALT ELROY ALT 112 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 DET VAR IKKE LETT, MEN JEG MÅTTE FORTELLE HAM DET 113 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 SENDT 114 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 UKJENT 115 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 UNIVERSITETET I MADRID 116 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 MASTER-PROGRAM - OPPTAKSBREV 117 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 ET NYTT SKOLEÅR - STUDENT REGISTRERT 118 00:17:07,192 --> 00:17:09,903 Si at det var deg. Innrøm det, så er vi skuls. 119 00:17:10,404 --> 00:17:14,867 -Skal du komme hit hver dag og plage meg? -Jeg må vite om det var deg. 120 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 Hva snakker du om? 121 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Noen låste meg inne i badstuen. 122 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 Og skrudde opp temperaturen. 123 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Hvorfor tror du det var Álex? 124 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 Og hold storebrorkommentarer for deg selv, takk. 125 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 Det var ikke meg. 126 00:17:34,553 --> 00:17:38,557 Álex var med meg mesteparten av gårsdagen. Han dro ikke til kasinoet. 127 00:17:39,183 --> 00:17:40,893 Hvor lenge har dere… 128 00:17:43,187 --> 00:17:46,815 -Vet pappa det? -Nei. Han trenger ikke å vite det. 129 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 Noen vil ta deg. 130 00:17:50,152 --> 00:17:55,240 Først klandrer de deg for Saras død, og nå dette. Det er ikke tilfeldig. 131 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 Det dere driver med her… 132 00:18:00,454 --> 00:18:01,914 …vil ikke ende bra. 133 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 Kom inn. 134 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 Jøss! Du tuller med meg. 135 00:18:18,263 --> 00:18:20,641 For et kult hus! 136 00:18:24,061 --> 00:18:26,063 Men det skulle jo bare mangle. 137 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Homofile har upåklagelig smak. 138 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 Det er Lorenzo som har innredet. 139 00:18:37,199 --> 00:18:41,662 Kelner? Castingbyråassistent? Manikyrist? 140 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 Jeg blir litt nervøs. 141 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 Vaktmester. Selger. Så mange jobber! 142 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Hvorfor så mange yrker? 143 00:18:48,877 --> 00:18:51,380 Vel, jeg kan brukes som en potet. 144 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 Det er ikke min feil at alle sparker meg. 145 00:18:54,007 --> 00:18:56,635 -Folk er litt… -Er du interessert i å jobbe? 146 00:18:57,636 --> 00:18:59,012 Ja, veldig interessert. 147 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 Men jeg vil ha en jobb som gjør hjertet mitt tilfreds. 148 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 -Som fyller… -Hvis jeg tilbyr deg en jobb 149 00:19:05,435 --> 00:19:11,108 som er veldig viktig… Som du sier: Noe som gjør livet ditt meningsfylt. 150 00:19:13,485 --> 00:19:14,444 Hva ville du si? 151 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 Jeg ville viet kropp og sjel til jobben. 152 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 Jeg ville blitt glad. Og virkelig kost meg. 153 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 Lorenzo og jeg vil tilby deg 154 00:19:25,247 --> 00:19:30,043 kanskje den viktigste jobben i ditt liv, og vårt. 155 00:19:33,672 --> 00:19:34,506 Jeg tar den! 156 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Men vi har ikke sagt hva det er. 157 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 Ok. 158 00:19:41,722 --> 00:19:43,807 Er du redd for nåler, dummen? 159 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 -Nei. -For å bli feit? 160 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Selvsagt ikke! 161 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 Å føde en baby? 162 00:19:53,233 --> 00:19:57,237 Vil du bære frem barnet vårt i livmoren din? 163 00:19:58,655 --> 00:20:00,782 Lorenzo og jeg vil være foreldre. 164 00:20:01,325 --> 00:20:05,662 Så vi leter etter en surrogatmor som kan hjelpe oss. 165 00:20:08,415 --> 00:20:09,249 Er du med? 166 00:20:12,044 --> 00:20:13,045 Meg? Til… 167 00:20:16,924 --> 00:20:19,551 Nei! Er dette seriøst? 168 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 -Selvsagt gjør jeg det! -Forsiktig med brillene. 169 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Jeg kan ikke tro det. 170 00:20:27,768 --> 00:20:31,021 Takk! Selvfølgelig! 171 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 Det er det vakreste noen har spurt meg om. 172 00:20:33,649 --> 00:20:35,651 -Selvfølgelig! -La det være klart. 173 00:20:35,734 --> 00:20:37,861 -Vi skal betale deg. -Ja. 174 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 Vi må bli enige om en pris. 175 00:20:39,947 --> 00:20:44,701 Ja, det er greit. Men vet dere hva det beste er? 176 00:20:45,953 --> 00:20:48,705 At du, du og jeg 177 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 er en familie fra nå av. 178 00:20:51,667 --> 00:20:56,546 Jeg kan ikke tro det! En familie! 179 00:21:08,141 --> 00:21:10,018 -Spill den igjen. -Ja. 180 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 Så? Det ser tøft ut. 181 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 Vi er det beste kasinoet i Mexico. 182 00:21:26,201 --> 00:21:27,536 Jorge Ortega er død. 183 00:21:30,372 --> 00:21:34,209 -Han ble påkjørt i går kveld. -Vedder på at han var full. 184 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 -Hva skjedde? -Jeg aner ikke. 185 00:21:36,753 --> 00:21:41,008 Poenget er at han er død. Vi trenger en ny regnskapsfører snarest. 186 00:21:41,591 --> 00:21:45,929 Du har nok tenkt ut en erstatter. Hva er kveldens protokoll? 187 00:21:46,471 --> 00:21:49,558 Når gjestene kommer, holder vi dem i lobbyen. 188 00:21:50,475 --> 00:21:55,564 I mellomtiden møter du pressen. Ønsk dem velkommen, snakk med dem… 189 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 Jeg vil at jentene er klare. 190 00:21:58,442 --> 00:21:59,276 César, 191 00:22:00,485 --> 00:22:02,529 vi kan ikke ta den risikoen. 192 00:22:03,280 --> 00:22:04,823 Du vet at kundene… 193 00:22:04,906 --> 00:22:07,576 Sier du hvordan jeg skal drive firmaet mitt? 194 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 De må være mer sexy enn noensinne. 195 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 Vi skal inngå drøssevis av avtaler i kveld. 196 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 Herr Elroy. 197 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 Jeg så etter deg. 198 00:22:37,981 --> 00:22:42,235 Dette er fakturaen for blomstene til herr Jorges begravelse. Signerer du? 199 00:22:45,489 --> 00:22:50,160 Jeg kan fortsatt ikke tro det. Det var så uventet. 200 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 En så meningsløs død. 201 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Elroy, sjekket du kameraene? 202 00:23:09,262 --> 00:23:11,765 Elroy, kameraene. Det jeg ba deg gjøre. 203 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 -Badstuen. -De virket ikke. 204 00:23:19,064 --> 00:23:20,565 Hvordan er det mulig? 205 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 Det er det eneste ansvaret du har i livet! 206 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 Jeg skal få reparert dem. 207 00:23:26,571 --> 00:23:29,866 Noen prøvde å drepe meg, men jeg vet ikke hvem på grunn av deg. 208 00:23:33,286 --> 00:23:36,456 Vet ikke hva mamma så i deg. Se meg inn i øynene. 209 00:23:37,499 --> 00:23:38,333 Medlidenhet. 210 00:23:39,876 --> 00:23:41,086 Det var det det var. 211 00:23:42,421 --> 00:23:43,296 Medlidenhet. 212 00:23:44,965 --> 00:23:46,591 Og ta en dusj, du stinker. 213 00:24:18,206 --> 00:24:19,749 Du kan stole på meg, Sara. 214 00:24:22,252 --> 00:24:24,045 Hva skjer mellom deg og César? 215 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 -La oss vente et år til. -Nei. 216 00:24:40,520 --> 00:24:44,149 -Du må ta alle nødvendige prøver… -Slutt. Så dårlig timing! 217 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 I dag? Virkelig? 218 00:24:45,609 --> 00:24:50,822 Jeg vil at vi skal få et barn sammen. Jeg har ønsket det siden vi giftet oss. 219 00:24:53,617 --> 00:24:57,412 -Jeg må vite om du er problemet. -Selvsagt har jeg et problem. 220 00:24:58,121 --> 00:25:00,790 -Det er jo alltid meg? -Ikke spill offeret. 221 00:25:01,374 --> 00:25:03,126 Gjør dette en gang for alle. 222 00:25:04,628 --> 00:25:06,505 Sjekk den jævla sædkvaliteten! 223 00:25:06,588 --> 00:25:09,591 Hjelp meg å finne ut hvorfor jeg ikke blir gravid. 224 00:26:20,370 --> 00:26:21,204 Hva gjør du her? 225 00:26:24,791 --> 00:26:26,167 Jeg venter på deg nede. 226 00:27:12,213 --> 00:27:13,632 -Hva er galt? -Ingenting. 227 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 Elisa sa at du snakket med henne om Sara. 228 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 Du sa at noen tuklet med fallskjermselen? 229 00:27:23,850 --> 00:27:26,353 Vet du noe du ikke har fortalt oss, Elroy? 230 00:27:28,188 --> 00:27:29,814 -Er alt i orden? -Ja, kjære. 231 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 Jeg går over noen ting med Elroy. 232 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 Ikke vær bekymret, dette er din kveld. Gå ut og skinn. 233 00:27:38,323 --> 00:27:39,157 Går det bra? 234 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Ikke glem. 235 00:27:45,747 --> 00:27:48,416 Alt du har, er takket være meg. 236 00:28:41,886 --> 00:28:44,055 Jeg ser at du ikke vil være her. 237 00:28:45,640 --> 00:28:48,935 Du har hjulpet nok. Du må ikke bli med om du ikke vil. 238 00:28:50,478 --> 00:28:52,188 Jeg er livsforsikringen din. 239 00:29:38,067 --> 00:29:39,068 Hei. 240 00:29:40,403 --> 00:29:42,405 Kjenner du ei som heter Imara? 241 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 Imara. 242 00:30:09,557 --> 00:30:13,102 Det første jeg trenger, er din fars IPv6-nummer. 243 00:30:14,020 --> 00:30:18,316 Jeg må inn i datamaskinen hans ved hjelp av noen binære koder 244 00:30:18,399 --> 00:30:21,861 og omvendt utvikling for å få tak i all informasjonen. 245 00:30:24,572 --> 00:30:29,202 -Er du ikke nysgjerrig på planen min? -Jeg sa jo at jeg ville finne sannheten. 246 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 Selv om det involverer familien din? 247 00:30:31,496 --> 00:30:33,164 Spesielt hvis det gjør det. 248 00:30:36,501 --> 00:30:38,795 Skulle du si at du skal til Madrid? 249 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Vel… 250 00:30:51,349 --> 00:30:53,268 Hvor fikk du informasjonen fra? 251 00:30:54,185 --> 00:30:55,353 Nå vet du det. 252 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 Ja. 253 00:30:59,440 --> 00:31:04,112 Jeg skal ta en master i nevropsykiatri ved Universitetet i Madrid. 254 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 Kult! 255 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 LAGRER FILENE PÅ USB 256 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 Når drar du? 257 00:31:19,961 --> 00:31:20,920 Om to uker. 258 00:31:24,132 --> 00:31:25,925 Jeg syns du sa du skulle bli. 259 00:31:37,562 --> 00:31:38,396 OVERFØRT 260 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Klar. 261 00:31:41,608 --> 00:31:44,235 -Ferdig? Er det alt? -Nei. 262 00:31:46,446 --> 00:31:47,655 Jeg er ikke ferdig. 263 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 Ikke snakk med gjestene. 264 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Spør de om noe, så send dem til meg. 265 00:32:01,711 --> 00:32:03,463 -Forstår du? -Beklager. 266 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 Hvor mange ganger må jeg si det? 267 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Nei. 268 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 Ok. 269 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 Ok. 270 00:32:26,361 --> 00:32:27,820 Én, tre… 271 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 Åpne. 272 00:32:44,796 --> 00:32:45,713 Velkommen. 273 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Denne veien, takk. 274 00:32:58,601 --> 00:33:01,229 La meg presentere César Lazcano. 275 00:33:01,312 --> 00:33:02,355 Bravo! 276 00:33:06,484 --> 00:33:09,195 Tusen takk! 277 00:33:10,571 --> 00:33:14,325 Mine damer og herrer, for en ære å ha dere her 278 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 på en så viktig kveld for Lazcano-familien. 279 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 Alle dere, våre venner i pressen, 280 00:33:19,872 --> 00:33:24,043 har spilt en viktig rolle i suksessen til våre foretak. 281 00:33:24,127 --> 00:33:29,340 Derfor ville vi at dere skulle være de første til å oppleve og nyte 282 00:33:29,424 --> 00:33:32,552 dette nye underholdningslokalet 283 00:33:32,635 --> 00:33:35,513 som vil tilføre forlystelse, 284 00:33:35,596 --> 00:33:40,309 magi og uendelig nytelse til byens natteliv. 285 00:33:40,393 --> 00:33:44,439 Dere vet at førsteinntrykk aldri blir glemt. 286 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 Derfor har vi tenkt nøye gjennom alle detaljer, 287 00:33:49,027 --> 00:33:52,822 fra det øyeblikket dere ankommer. Jeg tror ord bare er det. 288 00:33:52,905 --> 00:33:55,158 -Ord… -Jeg ba deg om ikke å ringe meg. 289 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 La meg gi dere en forhåndsvisning. 290 00:34:01,372 --> 00:34:07,295 Bilder som garantert vil vekke interesse 291 00:34:07,378 --> 00:34:09,630 i vår vidunderlige by. Nyt dem! 292 00:34:31,611 --> 00:34:34,655 Tre, to, én… Pang! 293 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 César, hva er dette? 294 00:34:41,287 --> 00:34:43,372 Hva skjedde? Lys! 295 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 Hva skjedde? Stopp filmen! 296 00:34:47,794 --> 00:34:49,045 Slå av filmen. 297 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 -Hva er dette? -Ikke film. 298 00:34:55,134 --> 00:34:56,302 Ikke film. 299 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 Få vekk bildene. Slutt å filme. 300 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 -Det holder! -Nei! 301 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 Elroy! 302 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 Nei! 303 00:35:55,945 --> 00:35:58,406 -Nei. Ro deg ned. -Ok, Elroy. 304 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 Hold kjeft! 305 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 -Rodolfo! -Pass deg! 306 00:36:02,034 --> 00:36:03,369 Det blir for mye. 307 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 Ingen flere hemmeligheter, frue. 308 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 -Ro deg ned. -Dere to, hold kjeft! 309 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 Ingen flere hemmeligheter. 310 00:39:28,908 --> 00:39:30,117 Tekst: Anette Aardal