1
00:00:18,476 --> 00:00:20,687
Toți câștigăm dacă-ți recunoști vina.
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,356
Voi fi alături de tine,
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,191
ca să te apăr.
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,697
Stai câteva săptămâni la închisoare.
5
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
O lună.
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,700
Ce-ți ofer în schimb?
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,161
Sănătatea mamei tale.
8
00:00:46,963 --> 00:00:49,966
Cu sacrificiul tău,
vei salva viața mamei tale.
9
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
Bravo, Mojarra!
10
00:01:01,227 --> 00:01:02,479
La naiba, da!
11
00:01:02,562 --> 00:01:05,315
Așa, Mojarra!
12
00:01:56,157 --> 00:01:56,991
Cum ești?
13
00:01:58,618 --> 00:02:01,329
Aici se întâmplă
lucruri mult mai dureroase
14
00:02:01,412 --> 00:02:04,207
decât bătaia pe care ți-au dat-o
nemernicii ăștia.
15
00:02:05,583 --> 00:02:06,626
Îmi pare bine.
16
00:02:06,709 --> 00:02:07,794
Carlos Sánchez.
17
00:02:11,339 --> 00:02:13,883
Cât timp ți-au dat? Eu am ispășit opt ani.
18
00:02:15,301 --> 00:02:16,803
Mai am 22.
19
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
Cine naiba ești?
20
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Sunt zâna ta, Alejandro Guzmán.
21
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Vreo veste?
22
00:02:56,759 --> 00:02:58,136
Ce a spus judecătorul?
23
00:03:00,221 --> 00:03:03,183
Mi-au promis două luni.
Au trecut aproape opt luni.
24
00:03:03,266 --> 00:03:06,769
Cazul tău nu e simplu.
Am puține dovezi în favoarea ta.
25
00:03:06,853 --> 00:03:09,772
César Lazcano a zis
că va dura cel mult două luni.
26
00:03:10,732 --> 00:03:12,066
Mi-a promis.
27
00:03:12,817 --> 00:03:14,777
Mama e afară și e singură.
28
00:03:15,278 --> 00:03:17,989
Nu mă poate vizita,
căci e tot mai bolnavă.
29
00:03:18,072 --> 00:03:19,282
Nu ți-a spus nimeni?
30
00:03:20,575 --> 00:03:22,327
Mama ta a murit luna trecută.
31
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,617
Ți-am adus asta, cred că te va ajuta.
33
00:04:02,700 --> 00:04:03,952
Zece-patru.
34
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Mulțumesc.
35
00:04:10,541 --> 00:04:11,376
Deci?
36
00:04:12,043 --> 00:04:13,962
Cât o să te țină aici?
37
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
Habar n-am.
38
00:04:16,130 --> 00:04:19,801
Ei știu că am fost închis,
așa că vor face ce vor cu mine.
39
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
- Vorbesc cu ei.
- Nu.
40
00:04:24,681 --> 00:04:26,975
- Ce? Álex! Dar…
- Nu te implica!
41
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
Nu vreau să vorbești cu ei.
42
00:04:29,310 --> 00:04:30,561
Vreau doar să ajut.
43
00:04:39,654 --> 00:04:40,738
Te-au rănit?
44
00:04:43,783 --> 00:04:45,285
L-au vizat pe Ortega.
45
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
Jur că n-am făcut nimic. Jur.
46
00:04:55,128 --> 00:04:58,923
M-am dus la biroul tatălui meu
ca să-l caut pe contabil.
47
00:04:59,007 --> 00:05:01,134
Am încercat să vorbesc cu el. Atât.
48
00:05:05,805 --> 00:05:07,598
Oricum nu-ți vor face nimic.
49
00:05:08,474 --> 00:05:09,309
Serios?
50
00:05:10,059 --> 00:05:11,686
Cum poți fi atât de sigură?
51
00:05:17,692 --> 00:05:19,444
Eu voi fi asigurarea ta de viață.
52
00:05:20,486 --> 00:05:23,656
Cât timp sunt cu tine,
familia mea nu-ți va face rău.
53
00:05:26,034 --> 00:05:27,118
M-am hotărât.
54
00:05:41,424 --> 00:05:45,595
Mă bucur că ai ajuns acasă devreme.
Am dormit prea mult de una singură.
55
00:05:48,681 --> 00:05:51,225
Dorm singură de atâtea zile.
56
00:05:51,309 --> 00:05:52,685
Și înțeleg…
57
00:05:52,769 --> 00:05:56,397
Cazinoul, clienții, noul local.
58
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
- Ce dracu', Mariana!
- Continuă!
59
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
Te rog, continuă, César.
60
00:06:11,788 --> 00:06:13,456
O să-i ceri preotului…
61
00:06:13,539 --> 00:06:16,042
- …permisiunea să mi-o tragi?
- Îl scot.
62
00:06:17,627 --> 00:06:20,254
Vrei să fiu vinovat că ajungi în iad?
63
00:06:20,338 --> 00:06:22,340
- Nu.
- César, nu te opri!
64
00:06:35,144 --> 00:06:36,396
Ajutor!
65
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Ajutor!
66
00:06:39,440 --> 00:06:40,650
Am nevoie de ajutor.
67
00:06:50,535 --> 00:06:51,702
Ești bine, dragule?
68
00:06:52,662 --> 00:06:53,538
Da.
69
00:06:55,790 --> 00:06:57,291
N-ai mâncat, Bruno.
70
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
Îmi spui ce se întâmplă?
71
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
O fată de la școală.
72
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
Noapte bună, mamă!
73
00:07:13,933 --> 00:07:15,351
Încă una, haide!
74
00:07:15,852 --> 00:07:17,311
Mai fă una!
75
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
Grozav. Foarte tare, odihnește-te!
76
00:07:21,607 --> 00:07:23,526
- Doar un minut.
- Doar unul.
77
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
- Ce mai faci?
- Care-i treaba?
78
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
Mă bucur că ești aici. Vino!
79
00:07:28,531 --> 00:07:32,618
Vreau să ți-l prezint
pe cel mai disciplinat elev al meu,
80
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
Rodolfo Lazcano. Ea e sora mea, Sara.
81
00:07:36,289 --> 00:07:38,875
- Sunt Sara, încântată!
- Și eu, Rodolfo.
82
00:07:39,459 --> 00:07:41,544
Sara, mă bucur să te cunosc.
83
00:07:42,044 --> 00:07:45,381
Vei veni mai des, presupun?
84
00:07:46,466 --> 00:07:47,675
- Începi azi?
- Da.
85
00:07:47,758 --> 00:07:49,260
- Nu?
- Da, începe azi.
86
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
Ne vom antrena împreună.
87
00:07:57,059 --> 00:07:59,020
- Cui i-ai spus?
- Ce e cu tine?
88
00:07:59,103 --> 00:08:00,104
Lasă-mă!
89
00:08:00,188 --> 00:08:03,441
- Cui i-ai zis despre sentimentele mele?
- Dă-mi drumul!
90
00:08:03,524 --> 00:08:04,817
O să taci din gură.
91
00:08:04,901 --> 00:08:06,736
Mă auzi? O să taci.
92
00:09:30,903 --> 00:09:31,779
Bună!
93
00:09:33,447 --> 00:09:34,865
Te căutam.
94
00:09:39,370 --> 00:09:40,705
Facem o plimbare?
95
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Ascultă!
96
00:09:58,556 --> 00:10:01,100
Să nu faci nimic
din ce nu-ți dorești, bine?
97
00:10:36,469 --> 00:10:39,722
Te temi că tatăl tău
te va bate fiindcă ești fătălău?
98
00:10:39,805 --> 00:10:41,974
De ce dracu' îți pasă? E viața mea.
99
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
Îmi pasă, căci Álex e fratele meu.
100
00:10:45,353 --> 00:10:47,480
E OK când ți-o tragi cu frate-miu.
101
00:10:47,563 --> 00:10:51,484
E în regulă, nu? E pentru că suntem
bărbați. Nu-i așa, jigodie?
102
00:11:06,957 --> 00:11:07,792
Dar…
103
00:11:12,713 --> 00:11:15,049
- Rodolfo… ?
- Doar o plimbare.
104
00:11:17,635 --> 00:11:19,261
Spune-i tu, dacă vrei.
105
00:11:22,098 --> 00:11:24,100
Dar ai putea să-ți ții gura.
106
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
Și să te simți bine cu mine.
107
00:11:27,978 --> 00:11:28,896
Tu decizi.
108
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
Ai dat de naiba, boule.
109
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
Sara!
110
00:12:52,396 --> 00:12:53,856
Rodolfo te caută.
111
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
E totul în regulă, Elroy?
112
00:13:00,279 --> 00:13:01,739
Totul e bine, dle César.
113
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
Vom fi în legătură cu dv.
114
00:13:15,002 --> 00:13:17,129
- Puteți pleca.
- Da, domnule.
115
00:13:17,213 --> 00:13:18,881
- Bună seara!
- Mulțumesc.
116
00:13:23,469 --> 00:13:24,428
Álex.
117
00:13:25,179 --> 00:13:26,263
Hai, relaxează-te!
118
00:13:26,680 --> 00:13:30,684
E bine. Polițiștii au fost înțelegători
fiindcă martorul a văzut totul.
119
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
Te poți relaxa.
120
00:13:32,102 --> 00:13:33,521
Acum ce facem?
121
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
M-AM GÂNDIT MULT LA ASTA
122
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
APOI M-AM HOTĂRÂT
123
00:14:54,768 --> 00:14:57,354
I-AM SPUS TOTUL LUI ELROY
124
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
N-A FOST UȘOR, DAR A TREBUIT SĂ-I SPUN
125
00:15:12,494 --> 00:15:15,456
TRIMIS
126
00:15:23,964 --> 00:15:25,090
NECUNOSCUT
127
00:16:42,209 --> 00:16:44,044
UNIVERSITATEA DIN MADRID
128
00:16:44,128 --> 00:16:47,297
PROGRAMUL DE MASTERAT -
SCRISOARE DE ADMITERE
129
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
ÎNCEPUTUL ANULUI ACADEMIC-
STUDENT ÎNROLAT
130
00:17:07,192 --> 00:17:08,652
Spune-mi că ai fost tu.
131
00:17:08,736 --> 00:17:10,237
Recunoaște și suntem chit.
132
00:17:10,320 --> 00:17:12,906
Ai de gând să vii în fiecare zi
să mă bați?
133
00:17:12,990 --> 00:17:14,867
Trebuie să știu dacă ai fost tu.
134
00:17:14,950 --> 00:17:16,618
Despre ce vorbești?
135
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
Cineva m-a încuiat în saună.
136
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
Și a crescut temperatura.
137
00:17:24,460 --> 00:17:26,503
De ce crezi că am fost eu?
138
00:17:27,880 --> 00:17:31,341
Abține-te de la orice comentarii
de frate mai mare, te rog!
139
00:17:32,718 --> 00:17:33,719
N-am fost eu.
140
00:17:34,636 --> 00:17:37,222
Álex a fost cu mine
aproape toată ziua ieri.
141
00:17:37,306 --> 00:17:38,557
N-a fost la cazinou.
142
00:17:39,183 --> 00:17:40,309
De când sunteți…?
143
00:17:43,187 --> 00:17:44,938
- Tata știe?
- Nu.
144
00:17:45,647 --> 00:17:46,815
Nu trebuie să știe.
145
00:17:48,859 --> 00:17:50,069
Cineva te vizează.
146
00:17:50,152 --> 00:17:53,447
Întâi te învinuiesc de moartea
surorii mele, acum asta.
147
00:17:54,114 --> 00:17:55,240
Nu e o coincidență.
148
00:17:56,575 --> 00:17:58,410
Chestia asta pe care o faceți…
149
00:18:00,412 --> 00:18:01,914
nu se va sfârși bine.
150
00:18:12,299 --> 00:18:13,175
Intră!
151
00:18:13,258 --> 00:18:16,512
Cred că glumești, frate.
152
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
Ce casă grozavă!
153
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
Adică, cum să nu?
154
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Oamenii gay au gusturi impecabile.
155
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
Lorenzo e cel care a decorat.
156
00:18:37,116 --> 00:18:38,450
Ospătăriță?
157
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
Asistentă la o agenție
de casting? Manichiuristă?
158
00:18:41,745 --> 00:18:44,039
Încep să am emoții.
159
00:18:44,123 --> 00:18:46,875
Îngrijitoare. Vânzătoare. Atâtea slujbe!
160
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
De ce atâtea profesii?
161
00:18:48,877 --> 00:18:51,338
Ei bine, sunt bună la toate.
162
00:18:51,421 --> 00:18:53,924
Nu e vina mea
că toată lumea mă concediază.
163
00:18:54,007 --> 00:18:56,677
- Oamenii sunt un pic…
- Te interesează munca?
164
00:18:57,136 --> 00:18:59,012
Da, sunt foarte interesată.
165
00:18:59,096 --> 00:19:02,307
Dar mi-ar plăcea o slujbă
care să-mi mulțumească inima.
166
00:19:02,391 --> 00:19:05,352
- Care să-mi umple…
- Dacă ți-aș oferi o slujbă
167
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
foarte importantă…
168
00:19:07,354 --> 00:19:08,313
Cum spui tu.
169
00:19:08,397 --> 00:19:11,316
Ceva care te împlinește,
care-ți împlinește viața.
170
00:19:13,402 --> 00:19:14,528
Ce ai spune?
171
00:19:14,945 --> 00:19:17,447
Aș accepta-o
și m-aș dedica trup și suflet.
172
00:19:17,531 --> 00:19:20,075
Aș fi fericită. Și mi-ar plăcea mult.
173
00:19:23,203 --> 00:19:25,164
Eu și Lorenzo vrem să-ți oferim
174
00:19:25,247 --> 00:19:27,916
cea mai importantă slujbă din viața ta…
175
00:19:28,500 --> 00:19:30,043
și a noastră.
176
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
O accept!
177
00:19:36,383 --> 00:19:38,594
Dar încă nu ți-am spus ce e.
178
00:19:39,094 --> 00:19:40,095
Bine.
179
00:19:41,722 --> 00:19:44,558
- Ți-e frică de ace, prostuțo?
- Nu.
180
00:19:44,641 --> 00:19:47,019
- Te temi să te îngrași?
- Sigur că nu!
181
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
Să naști un copil?
182
00:19:52,733 --> 00:19:57,237
Vrei să ne porți copilul în pântece?
183
00:19:58,655 --> 00:20:01,241
Eu și Lorenzo vrem să fim tați, Clara.
184
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Așadar,
185
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
căutăm o mamă-surogat care să ne ajute.
186
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
Te bagi?
187
00:20:12,002 --> 00:20:13,045
Eu? Pentru…?
188
00:20:16,882 --> 00:20:19,551
Nu! Pe bune?
189
00:20:19,635 --> 00:20:23,597
- Bineînțeles. O fac!
- Ai grijă cu ochelarii!
190
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Nu-mi vine să cred.
191
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
Mulțumesc.
192
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Mulțumesc, sigur că o fac!
193
00:20:31,104 --> 00:20:33,565
E cel mai frumos lucru
care mi s-a cerut.
194
00:20:33,649 --> 00:20:35,776
- Sigur că da!
- Să fie limpede!
195
00:20:35,859 --> 00:20:37,861
- Nu e gratis. Te plătim.
- Da.
196
00:20:37,945 --> 00:20:39,863
Trebuie să stabilim un preț.
197
00:20:39,947 --> 00:20:41,823
Bine, e în regulă.
198
00:20:41,907 --> 00:20:44,701
Știi care e partea cea mai bună la asta?
199
00:20:45,911 --> 00:20:48,664
Tu și tu și eu…
200
00:20:49,623 --> 00:20:51,583
suntem o familie de acum înainte.
201
00:20:51,667 --> 00:20:53,877
Nu-mi vine să cred.
202
00:20:53,961 --> 00:20:56,546
O familie!
203
00:21:08,016 --> 00:21:10,018
- Mai pune-l o dată!
- Da, domnule.
204
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
Deci? Arată bestial.
205
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Suntem cel mai bun cazinou din Mexic.
206
00:21:26,201 --> 00:21:27,869
Jorge Ortega e mort.
207
00:21:30,372 --> 00:21:32,624
A fost lovit de o mașină aseară.
208
00:21:32,708 --> 00:21:34,209
Pun pariu că era beat.
209
00:21:34,293 --> 00:21:36,670
- Ce s-a întâmplat?
- Habar n-am.
210
00:21:36,753 --> 00:21:40,507
Ideea e că e mort.
Și avem nevoie urgentă de un contabil nou.
211
00:21:41,591 --> 00:21:43,427
Sunt sigur că ai un înlocuitor.
212
00:21:44,136 --> 00:21:46,388
Care e protocolul pentru seara asta?
213
00:21:46,471 --> 00:21:49,558
Când ajung oaspeții, îi ținem în hol.
214
00:21:50,475 --> 00:21:53,437
Între timp, te vei întâlni cu presa.
215
00:21:53,520 --> 00:21:55,564
Urează-le bun venit, vorbește-le…
216
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Vreau ca fetele să fie gata.
217
00:21:58,400 --> 00:21:59,318
César,
218
00:22:00,485 --> 00:22:02,529
nu ne putem asuma riscul ăla.
219
00:22:03,280 --> 00:22:04,781
Știi că clienții…
220
00:22:04,906 --> 00:22:07,576
Îmi spui cum să-mi administrez afacerea?
221
00:22:10,704 --> 00:22:12,748
Le vreau mai sexy ca niciodată.
222
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
În seara asta o să încheiem multe afaceri.
223
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
Dle Elroy.
224
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
Vă căutam.
225
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
Asta e factura pentru florile
de la înmormântarea dlui Jorge.
226
00:22:41,068 --> 00:22:42,110
Mi-o semnați?
227
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
Tot nu-mi vine să cred.
228
00:22:47,741 --> 00:22:50,160
A fost atât de… neașteptat.
229
00:22:51,119 --> 00:22:52,621
Ce moarte fără sens!
230
00:23:06,301 --> 00:23:08,678
Elroy, ai verificat camerele?
231
00:23:08,762 --> 00:23:11,765
Elroy, camerele. Ce ți-am cerut să faci.
232
00:23:13,058 --> 00:23:15,519
- Sauna!
- Nu funcționau.
233
00:23:19,022 --> 00:23:20,816
Cum nu lucrau?
234
00:23:21,900 --> 00:23:24,694
E singura responsabilitate din viața ta!
235
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
O să le repar.
236
00:23:26,571 --> 00:23:30,367
Cineva a încercat să mă ucidă
și nu știu cine din cauza ta.
237
00:23:33,203 --> 00:23:35,163
Nu știu ce a văzut mama la tine.
238
00:23:35,247 --> 00:23:36,456
Privește-mă în ochi!
239
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Milă.
240
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
Asta a fost.
241
00:23:42,421 --> 00:23:43,296
Milă.
242
00:23:44,965 --> 00:23:46,633
Și să faci un duș, duhnești.
243
00:24:18,165 --> 00:24:19,791
Ai încredere în mine, Sara.
244
00:24:22,294 --> 00:24:24,296
Ce e între tine și dl César?
245
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
- Să mai așteptăm un an!
- Nu.
246
00:24:40,520 --> 00:24:42,314
Trebuie să faci toate testele…
247
00:24:42,397 --> 00:24:44,149
Stop, Sofia! Ce moment nepotrivit!
248
00:24:44,232 --> 00:24:45,525
Azi? Serios?
249
00:24:45,609 --> 00:24:48,236
Vreau să avem un copil împreună.
250
00:24:48,320 --> 00:24:50,989
Mi-l doresc
din ziua în care ne-am căsătorit.
251
00:24:53,575 --> 00:24:55,827
Trebuie să știu dacă tu ai probleme.
252
00:24:55,911 --> 00:24:57,412
Desigur, am o problemă.
253
00:24:58,038 --> 00:25:00,832
- Mereu e o vina mea, nu?
- Nu face pe victima!
254
00:25:01,333 --> 00:25:03,293
Rezolvă problema odată!
255
00:25:04,503 --> 00:25:06,505
Fă numărătoarea de spermatozoizi!
256
00:25:06,588 --> 00:25:09,925
Ajută-mă să aflu de ce nu rămân gravidă.
Cer prea mult?
257
00:26:20,328 --> 00:26:21,204
Ce cauți aici?
258
00:26:24,791 --> 00:26:26,126
Te aștept jos.
259
00:27:12,213 --> 00:27:13,757
- E vreo problemă?
- Nimic.
260
00:27:14,716 --> 00:27:18,345
Elisa mi-a spus
că ai vorbit cu ea despre Sara.
261
00:27:20,138 --> 00:27:22,849
Ai spus că cineva a umblat
la hamul parașutei?
262
00:27:23,808 --> 00:27:26,311
Ce știi și nu ne-ai spus, Elroy?
263
00:27:27,979 --> 00:27:29,814
- E totul OK?
- Desigur, dragă!
264
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
Discut niște lucruri cu Elroy.
265
00:27:32,734 --> 00:27:36,321
Nu-ți face griji, e seara ta.
Ieși și strălucește!
266
00:27:38,239 --> 00:27:39,074
Ești bine?
267
00:27:41,868 --> 00:27:43,244
Să nu uiți!
268
00:27:45,664 --> 00:27:48,416
Tot ce ai îmi datorezi mie.
269
00:28:02,639 --> 00:28:05,642
ROYAL PARADISE PREZINTĂ
270
00:28:41,845 --> 00:28:44,347
Văd că nu vrei să fii la eveniment.
271
00:28:45,640 --> 00:28:46,891
M-ai ajutat destul.
272
00:28:46,975 --> 00:28:49,227
Nu trebuie să vii dacă nu vrei.
273
00:28:50,979 --> 00:28:52,772
Sunt asigurarea ta de viață.
274
00:29:37,650 --> 00:29:38,485
Hei!
275
00:29:40,361 --> 00:29:42,405
Știi vreo fată pe nume Imara?
276
00:29:45,658 --> 00:29:46,493
Imara.
277
00:30:09,516 --> 00:30:13,102
Primul lucru de care am nevoie
e numărul IPv6 al tatălui tău.
278
00:30:13,978 --> 00:30:18,316
Trebuie să-i sparg computerul
cu niște coduri binare,
279
00:30:18,399 --> 00:30:21,861
inginerie inversă, și să iau
toate informațiile.
280
00:30:24,531 --> 00:30:26,491
Nu ești curioasă
în legătură cu planul meu?
281
00:30:26,574 --> 00:30:29,202
Ți-am spus că vreau să aflu adevărul, nu?
282
00:30:29,285 --> 00:30:31,412
Chiar dacă asta implică familia ta?
283
00:30:31,496 --> 00:30:33,498
Mai ales dacă e vorba de ei.
284
00:30:36,376 --> 00:30:38,795
Când voiai să-mi spui că pleci la Madrid?
285
00:30:43,967 --> 00:30:45,134
Ei bine…
286
00:30:51,307 --> 00:30:53,268
De unde ai informațiile astea?
287
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
Acum știi.
288
00:30:57,564 --> 00:30:58,398
Da.
289
00:30:59,315 --> 00:31:02,110
Am fost admisă
la un masterat în neuropsihiatrie
290
00:31:02,193 --> 00:31:04,404
la Universitatea Autonomă din Madrid.
291
00:31:04,863 --> 00:31:05,697
Super!
292
00:31:09,158 --> 00:31:11,244
SALVEAZĂ FIȘIERELE PE USB
293
00:31:11,327 --> 00:31:12,579
Când pleci?
294
00:31:19,961 --> 00:31:21,212
Peste două săptămâni.
295
00:31:24,090 --> 00:31:26,217
Parcă ziceai că rămâi.
296
00:31:37,478 --> 00:31:38,396
TRANSFER COMPLET
297
00:31:39,939 --> 00:31:40,773
Gata!
298
00:31:41,608 --> 00:31:42,734
Gata? Asta e tot?
299
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Nu.
300
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
N-am terminat încă.
301
00:31:56,998 --> 00:31:58,791
Nu poți vorbi cu oaspeții.
302
00:31:58,875 --> 00:32:01,628
Dacă te întreabă ceva, trimite-i la mine!
303
00:32:01,711 --> 00:32:03,463
- Înțelegi?
- Scuze.
304
00:32:03,546 --> 00:32:06,674
De câte ori trebuie s-o spun,
pentru Dumnezeu?
305
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Nu.
306
00:32:19,312 --> 00:32:20,146
Bine.
307
00:32:22,482 --> 00:32:24,275
Bine.
308
00:32:26,361 --> 00:32:27,820
Unu, trei…
309
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
nouă.
310
00:32:44,754 --> 00:32:45,838
Bun venit!
311
00:32:48,007 --> 00:32:49,092
Pe aici, vă rog!
312
00:32:58,559 --> 00:33:01,229
Vi-l prezint pe… César Lazcano.
313
00:33:01,813 --> 00:33:02,647
Bravo!
314
00:33:06,484 --> 00:33:07,568
Mulțumesc.
315
00:33:08,111 --> 00:33:09,195
Mulțumesc mult!
316
00:33:10,571 --> 00:33:11,948
Doamnelor și domnilor,
317
00:33:12,031 --> 00:33:14,242
ce onoare să vă avem aici
318
00:33:14,325 --> 00:33:17,453
într-o seară așa de importantă
pentru familia Lazcano!
319
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
Voi toți, prietenii noștri din presă,
320
00:33:19,872 --> 00:33:23,960
ați jucat un rol crucial
în succesul firmelor noastre.
321
00:33:24,043 --> 00:33:29,257
De aceea am vrut să fiți primii
care să încerce și să se bucure
322
00:33:29,340 --> 00:33:32,552
de această nouă sală de spectacole,
323
00:33:32,635 --> 00:33:35,555
care va oferi divertisment,
324
00:33:35,638 --> 00:33:38,224
magie și plăcere infinită
325
00:33:38,307 --> 00:33:40,309
vieții de noapte a orașului nostru.
326
00:33:40,393 --> 00:33:43,021
Știți că primele impresii
327
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
nu se uită niciodată.
328
00:33:44,522 --> 00:33:48,359
De asta am avut grijă de fiecare detaliu
329
00:33:49,027 --> 00:33:52,739
din momentul în care ajungeți.
Cuvintele mi se par doar atât.
330
00:33:52,822 --> 00:33:55,158
- …Cuvinte…
- Te-am rugat să nu mă suni.
331
00:33:58,077 --> 00:34:01,289
Acum, permiteți-mi să vă ofer o mostră.
332
00:34:01,372 --> 00:34:07,295
Niște imagini care vor deveni
un punct de interes
333
00:34:07,378 --> 00:34:09,630
în orașul nostru minunat. Savurați-le!
334
00:34:31,611 --> 00:34:33,613
Trei, doi, unu…
335
00:34:34,197 --> 00:34:35,031
Bum!
336
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
César, ce e asta?
337
00:34:41,245 --> 00:34:43,498
Ce s-a întâmplat? Luminile!
338
00:34:43,956 --> 00:34:46,125
Ce e? Opriți clipul video!
339
00:34:47,794 --> 00:34:49,170
Opriți clipul video!
340
00:34:50,838 --> 00:34:52,715
- Ce e asta?
- Nu filmați!
341
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
Nu filmați!
342
00:34:57,011 --> 00:34:59,013
Opriți imaginile! Nu mai filmați!
343
00:35:48,980 --> 00:35:50,648
- Ajunge!
- Nu!
344
00:35:51,607 --> 00:35:52,525
Elroy!
345
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
Nu!
346
00:35:55,945 --> 00:35:57,113
Nu, calmează-te!
347
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Bine, Elroy.
348
00:35:58,489 --> 00:36:00,241
Taci!
349
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
- Rodolfo!
- Ai grijă!
350
00:36:02,535 --> 00:36:03,369
E prea mult.
351
00:36:04,745 --> 00:36:06,414
Gata cu secretele, doamnă!
352
00:36:06,497 --> 00:36:08,666
- Calmează-te.
- Și tu, taci!
353
00:36:08,749 --> 00:36:10,501
Gata cu secretele!
354
00:39:25,112 --> 00:39:30,117
Subtitrarea: Constantin Ursachi