1 00:00:18,476 --> 00:00:20,687 ‎Toți câștigăm dacă-ți recunoști vina. 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 ‎Voi fi alături de tine, 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,191 ‎ca să te apăr. 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 ‎Stai câteva săptămâni la închisoare. 5 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 ‎O lună. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,700 ‎Ce-ți ofer în schimb? 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 ‎Sănătatea mamei tale. 8 00:00:46,963 --> 00:00:49,966 ‎Cu sacrificiul tău, ‎vei salva viața mamei tale. 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 ‎Bravo, Mojarra! 10 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 ‎La naiba, da! 11 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 ‎Așa, Mojarra! 12 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 ‎Cum ești? 13 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 ‎Aici se întâmplă ‎lucruri mult mai dureroase 14 00:02:01,412 --> 00:02:04,207 ‎decât bătaia pe care ți-au dat-o ‎nemernicii ăștia. 15 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 ‎Îmi pare bine. 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 ‎Carlos Sánchez. 17 00:02:11,339 --> 00:02:13,883 ‎Cât timp ți-au dat? Eu am ispășit opt ani. 18 00:02:15,301 --> 00:02:16,803 ‎Mai am 22. 19 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 ‎Cine naiba ești? 20 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 ‎Sunt zâna ta, Alejandro Guzmán. 21 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 ‎Vreo veste? 22 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 ‎Ce a spus judecătorul? 23 00:03:00,221 --> 00:03:03,183 ‎Mi-au promis două luni. ‎Au trecut aproape opt luni. 24 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 ‎Cazul tău nu e simplu. ‎Am puține dovezi în favoarea ta. 25 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 ‎César Lazcano a zis ‎că va dura cel mult două luni. 26 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 ‎Mi-a promis. 27 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 ‎Mama e afară și e singură. 28 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 ‎Nu mă poate vizita, ‎căci e tot mai bolnavă. 29 00:03:18,072 --> 00:03:19,282 ‎Nu ți-a spus nimeni? 30 00:03:20,575 --> 00:03:22,327 ‎Mama ta a murit luna trecută. 31 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,617 ‎Ți-am adus asta, cred că te va ajuta. 33 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 ‎Zece-patru. 34 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 ‎Mulțumesc. 35 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 ‎Deci? 36 00:04:12,043 --> 00:04:13,962 ‎Cât o să te țină aici? 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 ‎Habar n-am. 38 00:04:16,130 --> 00:04:19,801 ‎Ei știu că am fost închis, ‎așa că vor face ce vor cu mine. 39 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 ‎- Vorbesc cu ei. ‎- Nu. 40 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 ‎- Ce? Álex! Dar… ‎- Nu te implica! 41 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 ‎Nu vreau să vorbești cu ei. 42 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 ‎Vreau doar să ajut. 43 00:04:39,654 --> 00:04:40,738 ‎Te-au rănit? 44 00:04:43,783 --> 00:04:45,285 ‎L-au vizat pe Ortega. 45 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 ‎Jur că n-am făcut nimic. Jur. 46 00:04:55,128 --> 00:04:58,923 ‎M-am dus la biroul tatălui meu ‎ca să-l caut pe contabil. 47 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 ‎Am încercat să vorbesc cu el. Atât. 48 00:05:05,805 --> 00:05:07,598 ‎Oricum nu-ți vor face nimic. 49 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 ‎Serios? 50 00:05:10,059 --> 00:05:11,686 ‎Cum poți fi atât de sigură? 51 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 ‎Eu voi fi asigurarea ta de viață. 52 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 ‎Cât timp sunt cu tine, ‎familia mea nu-ți va face rău. 53 00:05:26,034 --> 00:05:27,118 ‎M-am hotărât. 54 00:05:41,424 --> 00:05:45,595 ‎Mă bucur că ai ajuns acasă devreme. ‎Am dormit prea mult de una singură. 55 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 ‎Dorm singură de atâtea zile. 56 00:05:51,309 --> 00:05:52,685 ‎Și înțeleg… 57 00:05:52,769 --> 00:05:56,397 ‎Cazinoul, clienții, noul local. 58 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 ‎- Ce dracu', Mariana! ‎- Continuă! 59 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 ‎Te rog, continuă, César. 60 00:06:11,788 --> 00:06:13,456 ‎O să-i ceri preotului… 61 00:06:13,539 --> 00:06:16,042 ‎- …permisiunea să mi-o tragi? ‎- Îl scot. 62 00:06:17,627 --> 00:06:20,254 ‎Vrei să fiu vinovat că ajungi în iad? 63 00:06:20,338 --> 00:06:22,340 ‎- Nu. ‎- César, nu te opri! 64 00:06:35,144 --> 00:06:36,396 ‎Ajutor! 65 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 ‎Ajutor! 66 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 ‎Am nevoie de ajutor. 67 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ‎Ești bine, dragule? 68 00:06:52,662 --> 00:06:53,538 ‎Da. 69 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 ‎N-ai mâncat, Bruno. 70 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 ‎Îmi spui ce se întâmplă? 71 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 ‎O fată de la școală. 72 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 ‎Noapte bună, mamă! 73 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 ‎Încă una, haide! 74 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 ‎Mai fă una! 75 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 ‎Grozav. Foarte tare, odihnește-te! 76 00:07:21,607 --> 00:07:23,526 ‎- Doar un minut. ‎- Doar unul. 77 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 ‎- Ce mai faci? ‎- Care-i treaba? 78 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 ‎Mă bucur că ești aici. Vino! 79 00:07:28,531 --> 00:07:32,618 ‎Vreau să ți-l prezint ‎pe cel mai disciplinat elev al meu, 80 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 ‎Rodolfo Lazcano. Ea e sora mea, Sara. 81 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 ‎- Sunt Sara, încântată! ‎- Și eu, Rodolfo. 82 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 ‎Sara, mă bucur să te cunosc. 83 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 ‎Vei veni mai des, presupun? 84 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 ‎- Începi azi? ‎- Da. 85 00:07:47,758 --> 00:07:49,260 ‎- Nu? ‎- Da, începe azi. 86 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 ‎Ne vom antrena împreună. 87 00:07:57,059 --> 00:07:59,020 ‎- Cui i-ai spus? ‎- Ce e cu tine? 88 00:07:59,103 --> 00:08:00,104 ‎Lasă-mă! 89 00:08:00,188 --> 00:08:03,441 ‎- Cui i-ai zis despre sentimentele mele? ‎- Dă-mi drumul! 90 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 ‎O să taci din gură. 91 00:08:04,901 --> 00:08:06,736 ‎Mă auzi? O să taci. 92 00:09:30,903 --> 00:09:31,779 ‎Bună! 93 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 ‎Te căutam. 94 00:09:39,370 --> 00:09:40,705 ‎Facem o plimbare? 95 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 ‎Ascultă! 96 00:09:58,556 --> 00:10:01,100 ‎Să nu faci nimic ‎din ce nu-ți dorești, bine? 97 00:10:36,469 --> 00:10:39,722 ‎Te temi că tatăl tău ‎te va bate fiindcă ești fătălău? 98 00:10:39,805 --> 00:10:41,974 ‎De ce dracu' îți pasă? E viața mea. 99 00:10:42,058 --> 00:10:44,101 ‎Îmi pasă, căci Álex e fratele meu. 100 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 ‎E OK când ți-o tragi cu frate-miu. 101 00:10:47,563 --> 00:10:51,484 ‎E în regulă, nu? E pentru că suntem ‎bărbați. Nu-i așa, jigodie? 102 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 ‎Dar… 103 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 ‎- Rodolfo… ? ‎- Doar o plimbare. 104 00:11:17,635 --> 00:11:19,261 ‎Spune-i tu, dacă vrei. 105 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 ‎Dar ai putea să-ți ții gura. 106 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 ‎Și să te simți bine cu mine. 107 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 ‎Tu decizi. 108 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 ‎Ai dat de naiba, boule. 109 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 ‎Sara! 110 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 ‎Rodolfo te caută. 111 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 ‎E totul în regulă, Elroy? 112 00:13:00,279 --> 00:13:01,739 ‎Totul e bine, dle César. 113 00:13:12,666 --> 00:13:14,919 ‎Vom fi în legătură cu dv. 114 00:13:15,002 --> 00:13:17,129 ‎- Puteți pleca. ‎- Da, domnule. 115 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 ‎- Bună seara! ‎- Mulțumesc. 116 00:13:23,469 --> 00:13:24,428 ‎Álex. 117 00:13:25,179 --> 00:13:26,263 ‎Hai, relaxează-te! 118 00:13:26,680 --> 00:13:30,684 ‎E bine. Polițiștii au fost înțelegători ‎fiindcă martorul a văzut totul. 119 00:13:30,768 --> 00:13:32,019 ‎Te poți relaxa. 120 00:13:32,102 --> 00:13:33,521 ‎Acum ce facem? 121 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 ‎M-AM GÂNDIT MULT LA ASTA 122 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 ‎APOI M-AM HOTĂRÂT 123 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 ‎I-AM SPUS TOTUL LUI ELROY 124 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 ‎N-A FOST UȘOR, DAR A TREBUIT SĂ-I SPUN 125 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 ‎TRIMIS 126 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 ‎NECUNOSCUT 127 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 ‎UNIVERSITATEA DIN MADRID 128 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 ‎PROGRAMUL DE MASTERAT - ‎SCRISOARE DE ADMITERE 129 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 ‎ÎNCEPUTUL ANULUI ACADEMIC- ‎STUDENT ÎNROLAT 130 00:17:07,192 --> 00:17:08,652 ‎Spune-mi că ai fost tu. 131 00:17:08,736 --> 00:17:10,237 ‎Recunoaște și suntem chit. 132 00:17:10,320 --> 00:17:12,906 ‎Ai de gând să vii în fiecare zi ‎să mă bați? 133 00:17:12,990 --> 00:17:14,867 ‎Trebuie să știu dacă ai fost tu. 134 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 ‎Despre ce vorbești? 135 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 ‎Cineva m-a încuiat în saună. 136 00:17:21,540 --> 00:17:23,500 ‎Și a crescut temperatura. 137 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 ‎De ce crezi că am fost eu? 138 00:17:27,880 --> 00:17:31,341 ‎Abține-te de la orice comentarii ‎de frate mai mare, te rog! 139 00:17:32,718 --> 00:17:33,719 ‎N-am fost eu. 140 00:17:34,636 --> 00:17:37,222 ‎Álex a fost cu mine ‎aproape toată ziua ieri. 141 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 ‎N-a fost la cazinou. 142 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 ‎De când sunteți…? 143 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 ‎- Tata știe? ‎- Nu. 144 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 ‎Nu trebuie să știe. 145 00:17:48,859 --> 00:17:50,069 ‎Cineva te vizează. 146 00:17:50,152 --> 00:17:53,447 ‎Întâi te învinuiesc de moartea ‎surorii mele, acum asta. 147 00:17:54,114 --> 00:17:55,240 ‎Nu e o coincidență. 148 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 ‎Chestia asta pe care o faceți… 149 00:18:00,412 --> 00:18:01,914 ‎nu se va sfârși bine. 150 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 ‎Intră! 151 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 ‎Cred că glumești, frate. 152 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 ‎Ce casă grozavă! 153 00:18:24,061 --> 00:18:26,063 ‎Adică, cum să nu? 154 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 ‎Oamenii gay au gusturi impecabile. 155 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 ‎Lorenzo e cel care a decorat. 156 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 ‎Ospătăriță? 157 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 ‎Asistentă la o agenție ‎de casting? Manichiuristă? 158 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 ‎Încep să am emoții. 159 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 ‎Îngrijitoare. Vânzătoare. Atâtea slujbe! 160 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 ‎De ce atâtea profesii? 161 00:18:48,877 --> 00:18:51,338 ‎Ei bine, sunt bună la toate. 162 00:18:51,421 --> 00:18:53,924 ‎Nu e vina mea ‎că toată lumea mă concediază. 163 00:18:54,007 --> 00:18:56,677 ‎- Oamenii sunt un pic… ‎- Te interesează munca? 164 00:18:57,136 --> 00:18:59,012 ‎Da, sunt foarte interesată. 165 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 ‎Dar mi-ar plăcea o slujbă ‎care să-mi mulțumească inima. 166 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 ‎- Care să-mi umple… ‎- Dacă ți-aș oferi o slujbă 167 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 ‎foarte importantă… 168 00:19:07,354 --> 00:19:08,313 ‎Cum spui tu. 169 00:19:08,397 --> 00:19:11,316 ‎Ceva care te împlinește, ‎care-ți împlinește viața. 170 00:19:13,402 --> 00:19:14,528 ‎Ce ai spune? 171 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 ‎Aș accepta-o ‎și m-aș dedica trup și suflet. 172 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 ‎Aș fi fericită. Și mi-ar plăcea mult. 173 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 ‎Eu și Lorenzo vrem să-ți oferim 174 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 ‎cea mai importantă slujbă din viața ta… 175 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 ‎și a noastră. 176 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 ‎O accept! 177 00:19:36,383 --> 00:19:38,594 ‎Dar încă nu ți-am spus ce e. 178 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 ‎Bine. 179 00:19:41,722 --> 00:19:44,558 ‎- Ți-e frică de ace, prostuțo? ‎- Nu. 180 00:19:44,641 --> 00:19:47,019 ‎- Te temi să te îngrași? ‎- Sigur că nu! 181 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 ‎Să naști un copil? 182 00:19:52,733 --> 00:19:57,237 ‎Vrei să ne porți copilul în pântece? 183 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 ‎Eu și Lorenzo vrem să fim tați, Clara. 184 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 ‎Așadar, 185 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 ‎căutăm o mamă-surogat care să ne ajute. 186 00:20:08,373 --> 00:20:09,374 ‎Te bagi? 187 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 ‎Eu? Pentru…? 188 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 ‎Nu! Pe bune? 189 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 ‎- Bineînțeles. O fac! ‎- Ai grijă cu ochelarii! 190 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 ‎Nu-mi vine să cred. 191 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 ‎Mulțumesc. 192 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 ‎Mulțumesc, sigur că o fac! 193 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 ‎E cel mai frumos lucru ‎care mi s-a cerut. 194 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 ‎- Sigur că da! ‎- Să fie limpede! 195 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 ‎- Nu e gratis. Te plătim. ‎- Da. 196 00:20:37,945 --> 00:20:39,863 ‎Trebuie să stabilim un preț. 197 00:20:39,947 --> 00:20:41,823 ‎Bine, e în regulă. 198 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 ‎Știi care e partea cea mai bună la asta? 199 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 ‎Tu și tu și eu… 200 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 ‎suntem o familie de acum înainte. 201 00:20:51,667 --> 00:20:53,877 ‎Nu-mi vine să cred. 202 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 ‎O familie! 203 00:21:08,016 --> 00:21:10,018 ‎- Mai pune-l o dată! ‎- Da, domnule. 204 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 ‎Deci? Arată bestial. 205 00:21:22,281 --> 00:21:24,533 ‎Suntem cel mai bun cazinou din Mexic. 206 00:21:26,201 --> 00:21:27,869 ‎Jorge Ortega e mort. 207 00:21:30,372 --> 00:21:32,624 ‎A fost lovit de o mașină aseară. 208 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 ‎Pun pariu că era beat. 209 00:21:34,293 --> 00:21:36,670 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Habar n-am. 210 00:21:36,753 --> 00:21:40,507 ‎Ideea e că e mort. ‎Și avem nevoie urgentă de un contabil nou. 211 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 ‎Sunt sigur că ai un înlocuitor. 212 00:21:44,136 --> 00:21:46,388 ‎Care e protocolul pentru seara asta? 213 00:21:46,471 --> 00:21:49,558 ‎Când ajung oaspeții, îi ținem în hol. 214 00:21:50,475 --> 00:21:53,437 ‎Între timp, te vei întâlni cu presa. 215 00:21:53,520 --> 00:21:55,564 ‎Urează-le bun venit, vorbește-le… 216 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 ‎Vreau ca fetele să fie gata. 217 00:21:58,400 --> 00:21:59,318 ‎César, 218 00:22:00,485 --> 00:22:02,529 ‎nu ne putem asuma riscul ăla. 219 00:22:03,280 --> 00:22:04,781 ‎Știi că clienții… 220 00:22:04,906 --> 00:22:07,576 ‎Îmi spui cum să-mi administrez afacerea? 221 00:22:10,704 --> 00:22:12,748 ‎Le vreau mai sexy ca niciodată. 222 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 ‎În seara asta o să încheiem multe afaceri. 223 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 ‎Dle Elroy. 224 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 ‎Vă căutam. 225 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 ‎Asta e factura pentru florile ‎de la înmormântarea dlui Jorge. 226 00:22:41,068 --> 00:22:42,110 ‎Mi-o semnați? 227 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 ‎Tot nu-mi vine să cred. 228 00:22:47,741 --> 00:22:50,160 ‎A fost atât de… neașteptat. 229 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 ‎Ce moarte fără sens! 230 00:23:06,301 --> 00:23:08,678 ‎Elroy, ai verificat camerele? 231 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 ‎Elroy, camerele. Ce ți-am cerut să faci. 232 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 ‎- Sauna! ‎- Nu funcționau. 233 00:23:19,022 --> 00:23:20,816 ‎Cum nu lucrau? 234 00:23:21,900 --> 00:23:24,694 ‎E singura responsabilitate din viața ta! 235 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 ‎O să le repar. 236 00:23:26,571 --> 00:23:30,367 ‎Cineva a încercat să mă ucidă ‎și nu știu cine din cauza ta. 237 00:23:33,203 --> 00:23:35,163 ‎Nu știu ce a văzut mama la tine. 238 00:23:35,247 --> 00:23:36,456 ‎Privește-mă în ochi! 239 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 ‎Milă. 240 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 ‎Asta a fost. 241 00:23:42,421 --> 00:23:43,296 ‎Milă. 242 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 ‎Și să faci un duș, duhnești. 243 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 ‎Ai încredere în mine, Sara. 244 00:24:22,294 --> 00:24:24,296 ‎Ce e între tine și dl César? 245 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 ‎- Să mai așteptăm un an! ‎- Nu. 246 00:24:40,520 --> 00:24:42,314 ‎Trebuie să faci toate testele… 247 00:24:42,397 --> 00:24:44,149 ‎Stop, Sofia! Ce moment nepotrivit! 248 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 ‎Azi? Serios? 249 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 ‎Vreau să avem un copil împreună. 250 00:24:48,320 --> 00:24:50,989 ‎Mi-l doresc ‎din ziua în care ne-am căsătorit. 251 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 ‎Trebuie să știu dacă tu ai probleme. 252 00:24:55,911 --> 00:24:57,412 ‎Desigur, am o problemă. 253 00:24:58,038 --> 00:25:00,832 ‎- Mereu e o vina mea, nu? ‎- Nu face pe victima! 254 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 ‎Rezolvă problema odată! 255 00:25:04,503 --> 00:25:06,505 ‎Fă numărătoarea de spermatozoizi! 256 00:25:06,588 --> 00:25:09,925 ‎Ajută-mă să aflu de ce nu rămân gravidă. ‎Cer prea mult? 257 00:26:20,328 --> 00:26:21,204 ‎Ce cauți aici? 258 00:26:24,791 --> 00:26:26,126 ‎Te aștept jos. 259 00:27:12,213 --> 00:27:13,757 ‎- E vreo problemă? ‎- Nimic. 260 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 ‎Elisa mi-a spus ‎că ai vorbit cu ea despre Sara. 261 00:27:20,138 --> 00:27:22,849 ‎Ai spus că cineva a umblat ‎la hamul parașutei? 262 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 ‎Ce știi și nu ne-ai spus, Elroy? 263 00:27:27,979 --> 00:27:29,814 ‎- E totul OK? ‎- Desigur, dragă! 264 00:27:29,898 --> 00:27:32,192 ‎Discut niște lucruri cu Elroy. 265 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 ‎Nu-ți face griji, e seara ta. ‎Ieși și strălucește! 266 00:27:38,239 --> 00:27:39,074 ‎Ești bine? 267 00:27:41,868 --> 00:27:43,244 ‎Să nu uiți! 268 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 ‎Tot ce ai îmi datorezi mie. 269 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 ‎ROYAL PARADISE PREZINTĂ 270 00:28:41,845 --> 00:28:44,347 ‎Văd că nu vrei să fii la eveniment. 271 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 ‎M-ai ajutat destul. 272 00:28:46,975 --> 00:28:49,227 ‎Nu trebuie să vii dacă nu vrei. 273 00:28:50,979 --> 00:28:52,772 ‎Sunt asigurarea ta de viață. 274 00:29:37,650 --> 00:29:38,485 ‎Hei! 275 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 ‎Știi vreo fată pe nume Imara? 276 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 ‎Imara. 277 00:30:09,516 --> 00:30:13,102 ‎Primul lucru de care am nevoie ‎e numărul IPv6 al tatălui tău. 278 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 ‎Trebuie să-i sparg computerul ‎cu niște coduri binare, 279 00:30:18,399 --> 00:30:21,861 ‎inginerie inversă, și să iau ‎toate informațiile. 280 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 ‎Nu ești curioasă ‎în legătură cu planul meu? 281 00:30:26,574 --> 00:30:29,202 ‎Ți-am spus că vreau să aflu adevărul, nu? 282 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 ‎Chiar dacă asta implică familia ta? 283 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 ‎Mai ales dacă e vorba de ei. 284 00:30:36,376 --> 00:30:38,795 ‎Când voiai să-mi spui că pleci la Madrid? 285 00:30:43,967 --> 00:30:45,134 ‎Ei bine… 286 00:30:51,307 --> 00:30:53,268 ‎De unde ai informațiile astea? 287 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 ‎Acum știi. 288 00:30:57,564 --> 00:30:58,398 ‎Da. 289 00:30:59,315 --> 00:31:02,110 ‎Am fost admisă ‎la un masterat în neuropsihiatrie 290 00:31:02,193 --> 00:31:04,404 ‎la Universitatea Autonomă din Madrid. 291 00:31:04,863 --> 00:31:05,697 ‎Super! 292 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 ‎SALVEAZĂ FIȘIERELE PE USB 293 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 ‎Când pleci? 294 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 ‎Peste două săptămâni. 295 00:31:24,090 --> 00:31:26,217 ‎Parcă ziceai că rămâi. 296 00:31:37,478 --> 00:31:38,396 ‎TRANSFER COMPLET 297 00:31:39,939 --> 00:31:40,773 ‎Gata! 298 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 ‎Gata? Asta e tot? 299 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 ‎Nu. 300 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 ‎N-am terminat încă. 301 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 ‎Nu poți vorbi cu oaspeții. 302 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 ‎Dacă te întreabă ceva, trimite-i la mine! 303 00:32:01,711 --> 00:32:03,463 ‎- Înțelegi? ‎- Scuze. 304 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 ‎De câte ori trebuie s-o spun, ‎pentru Dumnezeu? 305 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 ‎Nu. 306 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 ‎Bine. 307 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 ‎Bine. 308 00:32:26,361 --> 00:32:27,820 ‎Unu, trei… 309 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 ‎nouă. 310 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 ‎Bun venit! 311 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 ‎Pe aici, vă rog! 312 00:32:58,559 --> 00:33:01,229 ‎Vi-l prezint pe… César Lazcano. 313 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 ‎Bravo! 314 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 ‎Mulțumesc. 315 00:33:08,111 --> 00:33:09,195 ‎Mulțumesc mult! 316 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 ‎Doamnelor și domnilor, 317 00:33:12,031 --> 00:33:14,242 ‎ce onoare să vă avem aici 318 00:33:14,325 --> 00:33:17,453 ‎într-o seară așa de importantă ‎pentru familia Lazcano! 319 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 ‎Voi toți, prietenii noștri din presă, 320 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 ‎ați jucat un rol crucial ‎în succesul firmelor noastre. 321 00:33:24,043 --> 00:33:29,257 ‎De aceea am vrut să fiți primii ‎care să încerce și să se bucure 322 00:33:29,340 --> 00:33:32,552 ‎de această nouă sală de spectacole, 323 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 ‎care va oferi divertisment, 324 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 ‎magie și plăcere infinită 325 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 ‎vieții de noapte a orașului nostru. 326 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 ‎Știți că primele impresii 327 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 ‎nu se uită niciodată. 328 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 ‎De asta am avut grijă de fiecare detaliu 329 00:33:49,027 --> 00:33:52,739 ‎din momentul în care ajungeți. ‎Cuvintele mi se par doar atât. 330 00:33:52,822 --> 00:33:55,158 ‎- …Cuvinte… ‎- Te-am rugat să nu mă suni. 331 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 ‎Acum, permiteți-mi să vă ofer o mostră. 332 00:34:01,372 --> 00:34:07,295 ‎Niște imagini care vor deveni ‎un punct de interes 333 00:34:07,378 --> 00:34:09,630 ‎în orașul nostru minunat. Savurați-le! 334 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 ‎Trei, doi, unu… 335 00:34:34,197 --> 00:34:35,031 ‎Bum! 336 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 ‎César, ce e asta? 337 00:34:41,245 --> 00:34:43,498 ‎Ce s-a întâmplat? Luminile! 338 00:34:43,956 --> 00:34:46,125 ‎Ce e? Opriți clipul video! 339 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 ‎Opriți clipul video! 340 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 ‎- Ce e asta? ‎- Nu filmați! 341 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 ‎Nu filmați! 342 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 ‎Opriți imaginile! Nu mai filmați! 343 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 ‎- Ajunge! ‎- Nu! 344 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 ‎Elroy! 345 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 ‎Nu! 346 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 ‎Nu, calmează-te! 347 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 ‎Bine, Elroy. 348 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 ‎Taci! 349 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 ‎- Rodolfo! ‎- Ai grijă! 350 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 ‎E prea mult. 351 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 ‎Gata cu secretele, doamnă! 352 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 ‎- Calmează-te. ‎- Și tu, taci! 353 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 ‎Gata cu secretele! 354 00:39:25,112 --> 00:39:30,117 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi