1 00:00:18,476 --> 00:00:20,478 ‎只要你認罪,就皆大歡喜 2 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 ‎我會替你安排好一切 3 00:00:23,440 --> 00:00:24,733 ‎保護你 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,196 ‎你會在監獄裡待幾個星期 5 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 ‎一個月 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,700 ‎但這麼做能換來什麼? 7 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 ‎你媽的身體健康 8 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 ‎(莎拉古茲曼,露琪亞薩爾迪瓦) 9 00:00:47,005 --> 00:00:49,966 ‎你的犧牲能拯救你媽一命 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,518 ‎幹得好,銀鱸 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 ‎幹,爽啦! 12 00:01:02,562 --> 00:01:05,315 ‎好樣的,銀鱸! 13 00:01:56,199 --> 00:01:57,033 ‎你還好嗎? 14 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 ‎在這裡發生的許多事 15 00:02:01,412 --> 00:02:03,665 ‎會比剛才那些混蛋揍你還要更痛 16 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 ‎很高興認識你 17 00:02:06,709 --> 00:02:07,794 ‎我是卡洛斯桑切斯 18 00:02:11,422 --> 00:02:13,716 ‎他們判你多久?我已經服刑八年了 19 00:02:15,301 --> 00:02:16,386 ‎還剩22年 20 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 ‎你到底是誰? 21 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 ‎我是你的守護神,亞歷山卓古茲曼 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 ‎有新消息嗎? 23 00:02:56,759 --> 00:02:58,052 ‎法官怎麼說? 24 00:03:00,346 --> 00:03:03,266 ‎他們原本答應我兩個月 ‎我服刑七個月了,都快八個月了 25 00:03:03,349 --> 00:03:06,769 ‎你的案子沒那麼簡單 ‎我沒有太多對你有利的證據 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,606 ‎凱薩拉茲卡諾明明說最多兩個月 27 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 ‎他答應過我的 28 00:03:12,817 --> 00:03:14,652 ‎我媽媽一個人在外面過活 29 00:03:15,278 --> 00:03:17,989 ‎因為她的身體一天比一天差 ‎所以她也無法來探監 30 00:03:18,072 --> 00:03:18,990 ‎沒人告訴你嗎? 31 00:03:20,658 --> 00:03:22,076 ‎你媽媽上個月過世了 32 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 ‎NETFLIX 原創影集 33 00:04:00,323 --> 00:04:02,617 ‎這個給你,我想你喝了應該會好一點 34 00:04:02,700 --> 00:04:03,952 ‎知道了 35 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 ‎謝謝 36 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 ‎所以呢? 37 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 ‎他們要把你留在這裡多久? 38 00:04:15,171 --> 00:04:16,047 ‎不知道 39 00:04:16,130 --> 00:04:19,676 ‎他們知道我坐過牢 ‎所以他們想怎樣對我都行 40 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 ‎-我去和他們談談 ‎-別去 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,975 ‎-什麼?艾力克斯!但… ‎-別插手 42 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 ‎我不希望妳和他們談 43 00:04:29,310 --> 00:04:30,395 ‎我只是想幫忙 44 00:04:39,654 --> 00:04:40,738 ‎他們有沒有傷害你? 45 00:04:43,825 --> 00:04:45,326 ‎他們直接衝撞奧特嘉 46 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 ‎我發誓,我什麼都沒做 47 00:04:55,128 --> 00:04:58,965 ‎我只是去我爸辦公室找會計師 48 00:04:59,048 --> 00:05:00,967 ‎我只是想和他談談,僅此而已 49 00:05:05,888 --> 00:05:07,598 ‎反正他們不會對你怎樣的 50 00:05:08,474 --> 00:05:09,309 ‎是嗎? 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,227 ‎妳怎麼能這麼肯定? 52 00:05:17,775 --> 00:05:19,444 ‎因為我會是你的保命符 53 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 ‎只要我跟你在一起 ‎我的家人就不會傷害你 54 00:05:26,034 --> 00:05:27,118 ‎我心意已決 55 00:05:41,507 --> 00:05:45,345 ‎真高興你這麼早就回來了 ‎我獨守空閨太久了 56 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 ‎我自己一個人睡了好幾天 57 00:05:51,309 --> 00:05:52,226 ‎我明白… 58 00:05:52,810 --> 00:05:56,397 ‎賭場、客戶和新場地開張 59 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 ‎-他媽的,瑪莉安娜! ‎-不要停! 60 00:06:09,452 --> 00:06:10,953 ‎請你繼續,凱薩 61 00:06:11,788 --> 00:06:13,039 ‎難道妳要問神父… 62 00:06:13,581 --> 00:06:15,833 ‎-能不能和我上床嗎? ‎-我這就脫掉 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,254 ‎妳下地獄的話,要怪罪於我嗎? 64 00:06:20,338 --> 00:06:22,340 ‎-別來這套 ‎-凱薩,不要停 65 00:06:35,144 --> 00:06:36,396 ‎幫我 66 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 ‎幫我 67 00:06:39,440 --> 00:06:40,650 ‎我需要幫助 68 00:06:50,576 --> 00:06:51,702 ‎親愛的,你沒事吧? 69 00:06:52,662 --> 00:06:53,538 ‎沒事 70 00:06:55,873 --> 00:06:57,291 ‎你都沒吃東西,布魯諾 71 00:07:01,671 --> 00:07:03,214 ‎你願意告訴我是怎麼了嗎? 72 00:07:05,425 --> 00:07:06,592 ‎是一個女同學的事 73 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 ‎晚安,媽媽 74 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 ‎再一個,來吧 75 00:07:15,935 --> 00:07:17,311 ‎來,再一個 76 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 ‎很好,非常好,休息吧 77 00:07:21,607 --> 00:07:23,526 ‎-只能一分鐘… ‎-就一分鐘 78 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 ‎-你好嗎? ‎-妳怎麼樣啊? 79 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 ‎我很高興妳來了,來吧 80 00:07:28,531 --> 00:07:32,618 ‎我向妳介紹一下我最自律的學生 81 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 ‎羅道夫拉茲卡諾,這是我妹妹莎拉 82 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 ‎-很高興認識你,我是莎拉 ‎-彼此彼此,我是羅道夫 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 ‎我是莎拉,幸會 84 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 ‎看來妳之後應該會更常來? 85 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 ‎-妳從今天開始嗎? ‎-對 86 00:07:47,758 --> 00:07:49,260 ‎-對吧? ‎-對,她從今天開始 87 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 ‎我們要一起健身鍛鍊了 88 00:07:57,059 --> 00:07:59,187 ‎-妳告訴誰了? ‎-你有什麼毛病啊? 89 00:07:59,270 --> 00:08:00,104 ‎放開我! 90 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 ‎-妳把我的愛慕之情告訴誰了? ‎-放開我 91 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 ‎妳必須默不作聲 ‎聽見了沒?妳不准多嘴 92 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 ‎你好 93 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 ‎我在找妳 94 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 ‎要不要去兜風? 95 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 ‎聽著 96 00:09:58,723 --> 00:10:00,850 ‎我不想逼妳 ‎做妳不想做的事,知道嗎? 97 00:10:36,510 --> 00:10:39,221 ‎你怕你爸會因為你是娘炮而揍你嗎? 98 00:10:39,847 --> 00:10:41,974 ‎妳他媽幹嘛在乎?這是我的私生活 99 00:10:42,058 --> 00:10:44,018 ‎我在乎,因為艾力克斯是我哥 100 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 ‎妳跟我哥上床時,可沒人閒言閒語 101 00:10:47,563 --> 00:10:48,981 ‎那樣就沒關係吧? 102 00:10:49,065 --> 00:10:51,317 ‎但因為我們是男人就不行 ‎對吧,賤人? 103 00:11:06,999 --> 00:11:07,833 ‎可是… 104 00:11:12,713 --> 00:11:15,049 ‎-羅道夫呢? ‎-只是去兜兜風 105 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 ‎要的話妳可以告訴他 106 00:11:22,098 --> 00:11:24,100 ‎但妳也可以保持沉默 107 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 ‎好好和我度過一段歡樂時光 108 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 ‎由妳決定 109 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 ‎這下你完蛋了,混蛋 110 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 ‎莎拉! 111 00:12:52,396 --> 00:12:53,856 ‎羅道夫在找妳 112 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 ‎一切都沒事吧,艾洛伊? 113 00:13:00,321 --> 00:13:01,739 ‎一切都很好,凱薩先生 114 00:13:12,666 --> 00:13:14,543 ‎我們會再跟你聯絡 115 00:13:15,085 --> 00:13:17,129 ‎-現在你可以走了 ‎-好的,警察先生 116 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 ‎-晚安 ‎-謝謝 117 00:13:23,469 --> 00:13:24,428 ‎艾力克斯 118 00:13:25,179 --> 00:13:26,055 ‎放輕鬆點 119 00:13:26,680 --> 00:13:30,142 ‎沒事了,幸好有目擊證人看到一切 ‎警方不會懷疑你了 120 00:13:30,810 --> 00:13:31,894 ‎你可以放鬆一點了 121 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 ‎現在我們要做什麼? 122 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 ‎(我思來想去) 123 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 ‎(然後下定了決心) 124 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 ‎(我把一切都告訴艾洛伊了) 125 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 ‎(這並不容易,但我得告訴他) 126 00:15:12,494 --> 00:15:15,456 ‎(傳送) 127 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 ‎(未知寄件人) 128 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 ‎(馬德里大學) 129 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 ‎(碩士課程,錄取通知) 130 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 ‎(學年開始,學生已註冊) 131 00:17:07,192 --> 00:17:08,652 ‎快告訴我是你幹的 132 00:17:08,736 --> 00:17:09,987 ‎承認吧,那我們就扯平了 133 00:17:10,487 --> 00:17:12,573 ‎難道你每天都要來找我麻煩嗎? 134 00:17:13,115 --> 00:17:14,867 ‎我必須知道是不是你 135 00:17:14,950 --> 00:17:16,243 ‎你在說什麼啊,老兄? 136 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 ‎有人把我鎖在桑拿房裡 137 00:17:21,540 --> 00:17:23,542 ‎然後把溫度調高 138 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 ‎你為什麼覺得是艾力克斯幹的? 139 00:17:27,963 --> 00:17:31,175 ‎還有別拿大哥姿態 ‎來對我說教,麻煩了 140 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 ‎不是我 141 00:17:34,636 --> 00:17:37,222 ‎昨天大部分時間 ‎艾力克斯都跟我在一起 142 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 ‎他沒去賭場 143 00:17:39,183 --> 00:17:40,309 ‎你們倆這樣多久了… 144 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 ‎-爸知道這件事嗎? ‎-不知道 145 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 ‎他不必知道 146 00:17:48,984 --> 00:17:50,069 ‎有人盯上你了 147 00:17:50,152 --> 00:17:53,030 ‎他們先是把我妹的死怪到你頭上 ‎現在又把你關在桑拿房裡 148 00:17:54,156 --> 00:17:55,240 ‎這不是巧合 149 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 ‎你們倆之間的事… 150 00:18:00,412 --> 00:18:01,371 ‎不會有好結果的 151 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 ‎請進 152 00:18:13,258 --> 00:18:16,512 ‎你這一定是在開玩笑,老兄 153 00:18:18,222 --> 00:18:20,140 ‎這房子也太酷了吧! 154 00:18:24,061 --> 00:18:25,813 ‎也對,你們怎麼可能不酷呢? 155 00:18:28,107 --> 00:18:30,192 ‎同性戀者的品味無可挑剔 156 00:18:31,568 --> 00:18:33,570 ‎負責佈置家具的是羅倫佐 157 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 ‎服務生? 158 00:18:38,534 --> 00:18:41,662 ‎選角機構助理?美甲師? 159 00:18:41,745 --> 00:18:44,039 ‎我有點緊張了 160 00:18:44,123 --> 00:18:46,875 ‎清潔工、銷售員,好多工作啊! 161 00:18:46,959 --> 00:18:48,335 ‎為什麼換這麼多工作? 162 00:18:48,877 --> 00:18:51,380 ‎我十八般武藝都會一點,老兄 163 00:18:51,463 --> 00:18:53,924 ‎他們總是開除我,真不是我的錯 164 00:18:54,007 --> 00:18:56,635 ‎-大家都有點… ‎-妳對工作有興趣嗎? 165 00:18:57,136 --> 00:18:59,012 ‎有,我非常感興趣 166 00:18:59,096 --> 00:19:02,307 ‎但我想要一份讓我心滿意足的工作 167 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 ‎-能滿足… ‎-如果我提供妳 168 00:19:05,435 --> 00:19:07,271 ‎一個非常重要的工作 169 00:19:07,354 --> 00:19:08,313 ‎如妳所言 170 00:19:08,397 --> 00:19:11,150 ‎一份能夠滿足妳、充實妳人生的工作 171 00:19:13,485 --> 00:19:14,319 ‎那妳意下如何? 172 00:19:15,154 --> 00:19:17,447 ‎那我會接受,並且全心全意投入 173 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 ‎我會很開心,而且樂在其中 174 00:19:23,203 --> 00:19:25,164 ‎我和羅倫佐想提供妳 175 00:19:25,247 --> 00:19:27,708 ‎一份對妳而言 ‎可能是妳這輩子最重要的工作 176 00:19:28,500 --> 00:19:30,043 ‎這也對我們意義重大 177 00:19:33,672 --> 00:19:34,506 ‎我願意接受! 178 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 ‎但我們還沒告訴妳是什麼工作 179 00:19:39,094 --> 00:19:40,095 ‎好吧 180 00:19:41,722 --> 00:19:43,015 ‎傻瓜,妳怕打針嗎? 181 00:19:43,891 --> 00:19:45,392 ‎-不怕 ‎-變胖呢? 182 00:19:45,976 --> 00:19:47,019 ‎當然不怕! 183 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 ‎生小孩呢? 184 00:19:52,733 --> 00:19:57,237 ‎妳願意替我們懷孩子嗎? 185 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 ‎我和羅倫佐想當父母,克拉拉 186 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 ‎所以 187 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 ‎我們在找代理孕母 188 00:20:08,373 --> 00:20:09,208 ‎妳願意嗎? 189 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 ‎我?要替…? 190 00:20:16,882 --> 00:20:19,551 ‎不會吧!這是真的嗎? 191 00:20:19,635 --> 00:20:23,597 ‎-我當然願意! ‎-小心眼鏡 192 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 ‎我真不敢相信 193 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 ‎謝謝你! 194 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 ‎謝謝你,我當然願意! 195 00:20:31,104 --> 00:20:33,482 ‎這是別人請我做過最美好的一件事 196 00:20:33,565 --> 00:20:35,776 ‎-我當然願意! ‎-我們先說清楚 197 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 ‎-這不是要妳免費幫忙,我們會付錢 ‎-對 198 00:20:37,945 --> 00:20:39,821 ‎我們要談妥一個金額 199 00:20:39,905 --> 00:20:41,823 ‎好,可以 200 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 ‎但你們知道最棒的一點是什麼嗎? 201 00:20:45,994 --> 00:20:48,664 ‎是你們和我… 202 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 ‎從今往後成為一家人了 203 00:20:51,667 --> 00:20:53,877 ‎真不敢相信! 204 00:20:53,961 --> 00:20:56,546 ‎一家人! 205 00:21:08,267 --> 00:21:10,018 ‎-麻煩重播一次 ‎-好的,先生 206 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 ‎怎麼樣?看起來很厲害 207 00:21:22,364 --> 00:21:24,533 ‎我們是全墨西哥最好的賭場 208 00:21:26,201 --> 00:21:27,869 ‎荷黑奧特嘉死了 209 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 ‎他昨晚被車撞死了 210 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 ‎我敢說他當時喝醉了 211 00:21:34,293 --> 00:21:36,253 ‎-是怎麼回事? ‎-我不知道 212 00:21:36,795 --> 00:21:40,507 ‎重點是他死了 ‎我們急需一個新會計師 213 00:21:41,591 --> 00:21:43,427 ‎相信你心中已有合適替代人選了? 214 00:21:44,136 --> 00:21:45,804 ‎今晚的流程是什麼? 215 00:21:46,471 --> 00:21:49,558 ‎賓客抵達之後 ‎我們會讓他們在大廳等候 216 00:21:50,475 --> 00:21:53,520 ‎與此同時,你要和媒體見面 217 00:21:53,603 --> 00:21:55,564 ‎歡迎他們來,跟他們聊聊… 218 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 ‎我要那些女孩做好準備 219 00:21:58,483 --> 00:21:59,318 ‎凱薩 220 00:22:00,485 --> 00:22:02,529 ‎我們不能冒險 221 00:22:03,280 --> 00:22:04,698 ‎你知道客戶們… 222 00:22:04,781 --> 00:22:07,576 ‎你是在告訴我 ‎該如何經營我的生意嗎? 223 00:22:10,704 --> 00:22:12,080 ‎我要她們更加性感撩人 224 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 ‎我們今晚要完成一堆交易 225 00:22:35,354 --> 00:22:36,480 ‎艾洛伊先生 226 00:22:36,563 --> 00:22:37,898 ‎我在找你 227 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 ‎這是荷黑先生喪禮上弔唁花籃的帳單 228 00:22:41,068 --> 00:22:42,110 ‎你能簽字嗎? 229 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 ‎我還是難以置信 230 00:22:47,741 --> 00:22:50,160 ‎實在是…太出乎意料了 231 00:22:51,119 --> 00:22:52,621 ‎他真是死得很沒道理 232 00:23:06,343 --> 00:23:08,678 ‎艾洛伊,你檢查過監視器了嗎? 233 00:23:08,762 --> 00:23:11,765 ‎艾洛伊,我之前要你查看監視器啊 234 00:23:13,058 --> 00:23:15,519 ‎-看桑拿房的情況 ‎-監視器壞了 235 00:23:19,106 --> 00:23:20,816 ‎監視器怎麼會壞? 236 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 ‎你他媽這輩子 ‎唯一的責任就是監控情況! 237 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 ‎我會修好監視器的 238 00:23:26,571 --> 00:23:29,616 ‎有人想殺我,但拜你所賜 ‎現在我永遠不會知道是誰了 239 00:23:33,286 --> 00:23:34,746 ‎真不知道我媽到底看上你什麼 240 00:23:35,288 --> 00:23:36,456 ‎看著我的眼睛 241 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 ‎是可憐你 242 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 ‎她就是看你可憐 243 00:23:42,421 --> 00:23:43,296 ‎可憐你 244 00:23:44,965 --> 00:23:46,591 ‎去洗個澡,你臭死了 245 00:24:18,248 --> 00:24:19,624 ‎莎拉,妳可以信任我 246 00:24:22,294 --> 00:24:23,879 ‎妳跟凱薩先生之間是怎麼回事? 247 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 ‎-我們再等一年吧 ‎-不行 248 00:24:40,520 --> 00:24:42,272 ‎你必須接受所有相關檢測… 249 00:24:42,355 --> 00:24:44,149 ‎別說了,蘇菲亞,現在不適合說這個 250 00:24:44,232 --> 00:24:45,525 ‎就非得要今天嗎? 251 00:24:45,609 --> 00:24:47,861 ‎我希望有我們倆的孩子,親愛的 252 00:24:48,403 --> 00:24:50,822 ‎從我們結婚開始,我就一直想生孩子 253 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 ‎我必須弄清楚是不是你的問題 254 00:24:55,911 --> 00:24:57,287 ‎我當然有問題 255 00:24:58,121 --> 00:25:00,790 ‎-問題永遠在我身上吧? ‎-你別扮演受害者 256 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 ‎我們徹底把這個問題解決了 257 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 ‎快去做該死的精子計數檢查! 258 00:25:06,588 --> 00:25:09,591 ‎幫我找出我無法懷孕的原因 ‎我這要求很過分嗎? 259 00:26:20,328 --> 00:26:21,204 ‎妳為何在這裡? 260 00:26:24,791 --> 00:26:25,834 ‎我在樓下等妳 261 00:27:12,213 --> 00:27:13,590 ‎-怎麼了? ‎-沒事 262 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 ‎艾莉莎說你和她談了有關莎拉的事 263 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 ‎你說有人 ‎對拖曳傘的安全吊帶動手腳? 264 00:27:23,808 --> 00:27:25,935 ‎你還知道些什麼 ‎卻沒告訴我們,艾洛伊? 265 00:27:28,146 --> 00:27:29,981 ‎-一切都還好吧? ‎-當然了,親愛的 266 00:27:30,065 --> 00:27:32,192 ‎我正在和艾洛伊聊一些事 267 00:27:32,734 --> 00:27:36,321 ‎你別擔心,今晚是你的大日子 ‎快去大放異彩吧 268 00:27:38,323 --> 00:27:39,157 ‎你沒事吧? 269 00:27:41,868 --> 00:27:43,244 ‎你別忘了 270 00:27:45,747 --> 00:27:48,416 ‎你所擁有的一切,都是欠我的 271 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 ‎(皇家天堂精心呈現) 272 00:28:41,928 --> 00:28:44,222 ‎我看得出來你不想來參加活動 273 00:28:45,640 --> 00:28:46,891 ‎妳已經幫我夠多了 274 00:28:46,975 --> 00:28:48,935 ‎如果妳不想來,不來沒關係 275 00:28:50,979 --> 00:28:52,397 ‎我是你的保命符 276 00:29:38,067 --> 00:29:39,068 ‎嘿 277 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 ‎妳認不認識一個叫伊瑪拉的女孩? 278 00:29:45,658 --> 00:29:46,493 ‎伊瑪拉 279 00:30:09,641 --> 00:30:13,102 ‎首先我需要的是妳父親的IPv6碼 280 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 ‎我必須利用二進制碼來駭入他的電腦 281 00:30:18,399 --> 00:30:21,861 ‎執行反向工程 ‎獲取我需要的所有資訊 282 00:30:24,697 --> 00:30:26,491 ‎妳都不好奇我的計畫嗎? 283 00:30:26,574 --> 00:30:28,576 ‎我說過我想發掘真相,對吧? 284 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 ‎即使妳家人牽涉其中? 285 00:30:31,496 --> 00:30:33,164 ‎如果這和我家人有關,我更要知道 286 00:30:36,501 --> 00:30:38,795 ‎妳什麼時候才要告訴我 ‎妳要去馬德里? 287 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 ‎這個嘛… 288 00:30:51,307 --> 00:30:52,809 ‎你怎麼知道這件事的? 289 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 ‎現在妳知道我的方法了 290 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 ‎對 291 00:30:59,399 --> 00:31:02,110 ‎我錄取了馬德里自治大學 292 00:31:02,193 --> 00:31:04,279 ‎神經精神科的碩士課程 293 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 ‎真酷! 294 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 ‎(儲存檔案到隨身碟) 295 00:31:11,327 --> 00:31:12,579 ‎那妳什麼時候走? 296 00:31:19,961 --> 00:31:21,212 ‎兩週後 297 00:31:24,090 --> 00:31:26,050 ‎妳不是說妳要留下來嗎? 298 00:31:37,478 --> 00:31:38,396 ‎(檔案傳輸完成) 299 00:31:39,939 --> 00:31:40,773 ‎搞定 300 00:31:41,608 --> 00:31:42,734 ‎好了?就這樣? 301 00:31:43,443 --> 00:31:44,277 ‎不 302 00:31:46,404 --> 00:31:47,655 ‎我還沒完呢 303 00:31:56,998 --> 00:31:58,791 ‎妳不能和賓客說話 304 00:31:58,875 --> 00:32:01,252 ‎如果他們問妳什麼,就讓他們來找我 305 00:32:01,878 --> 00:32:03,463 ‎-明白了嗎? ‎-對不起 306 00:32:03,546 --> 00:32:06,674 ‎天啊,我到底還要說幾百遍? 307 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 ‎糟了 308 00:32:19,312 --> 00:32:20,146 ‎好 309 00:32:22,482 --> 00:32:24,275 ‎好 310 00:32:26,361 --> 00:32:27,570 ‎一、三… 311 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 ‎九 312 00:32:44,837 --> 00:32:45,838 ‎歡迎光臨 313 00:32:48,091 --> 00:32:49,092 ‎麻煩這邊請 314 00:32:58,601 --> 00:32:59,852 ‎容我為各位介紹… 315 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 ‎凱薩拉茲卡諾 316 00:33:01,896 --> 00:33:02,730 ‎太好了! 317 00:33:06,484 --> 00:33:07,568 ‎謝謝大家 318 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 ‎非常感謝大家! 319 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 ‎各位來賓 320 00:33:12,031 --> 00:33:14,325 ‎你們能夠前來拉茲卡諾家族 321 00:33:14,409 --> 00:33:17,453 ‎如此重要的活動,我實在深感榮幸 322 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 ‎在場所有人,媒體界的好朋友 323 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 ‎對於我們企業的成功 ‎都扮演了重要的角色 324 00:33:24,043 --> 00:33:29,257 ‎所以我們希望 ‎你們能夠最先體驗和享受 325 00:33:29,340 --> 00:33:32,552 ‎這個全新的賭場 326 00:33:32,635 --> 00:33:35,555 ‎這裡將會提供各種娛樂 327 00:33:35,638 --> 00:33:38,224 ‎帶來神奇和無止盡的歡愉 328 00:33:38,307 --> 00:33:40,309 ‎點綴我們城市的夜生活 329 00:33:40,393 --> 00:33:43,021 ‎各位都清楚第一印象 330 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 ‎永遠忘不了 331 00:33:44,522 --> 00:33:48,359 ‎所以從你們抵達的那一刻起 332 00:33:49,027 --> 00:33:52,822 ‎我們便細心注重每一個細節 ‎我想說再多也不如 333 00:33:52,905 --> 00:33:55,158 ‎-眼見為憑… ‎-我說了別再打給我 334 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 ‎現在,我讓各位先睹為快 335 00:34:01,372 --> 00:34:02,957 ‎這一些畫面 336 00:34:03,041 --> 00:34:04,584 ‎將來一定會成為 337 00:34:05,293 --> 00:34:09,047 ‎我們這座神奇城市的重要地標 338 00:34:09,130 --> 00:34:10,214 ‎好好享受吧! 339 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 ‎三、二、一… 340 00:34:34,197 --> 00:34:35,031 ‎開始! 341 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 ‎凱薩,怎麼回事? 342 00:34:41,245 --> 00:34:43,498 ‎出什麼事了?快開燈! 343 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 ‎怎麼搞的?把影片關掉! 344 00:34:47,794 --> 00:34:49,170 ‎把影片關掉 345 00:34:50,838 --> 00:34:52,715 ‎-這是什麼? ‎-別拍下來 346 00:34:55,176 --> 00:34:56,302 ‎別拍下來 347 00:34:57,011 --> 00:34:59,013 ‎關掉畫面,拜託不要再拍了 348 00:35:48,980 --> 00:35:50,648 ‎-夠了! ‎-不! 349 00:35:51,691 --> 00:35:52,525 ‎艾洛伊! 350 00:35:52,608 --> 00:35:53,568 ‎不! 351 00:35:55,945 --> 00:35:57,113 ‎不,冷靜點 352 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 ‎好了,艾洛伊 353 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 ‎閉嘴! 354 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 ‎-羅道夫! ‎-小心點,羅道夫! 355 00:36:02,535 --> 00:36:03,369 ‎我承受不了了 356 00:36:04,745 --> 00:36:06,414 ‎不要再有秘密了,夫人 357 00:36:06,497 --> 00:36:08,666 ‎-冷靜點 ‎-你也給我閉嘴! 358 00:36:08,749 --> 00:36:10,501 ‎不要再有秘密了 359 00:39:25,112 --> 00:39:30,117 ‎字幕翻譯:許晨翎