1 00:00:16,141 --> 00:00:17,183 Saro! 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,020 Mami! 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 Saro! 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,982 Rodolfo byl do Sary zamilovaný. 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,192 Proč by ji zabíjel? To nedává smysl. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,695 Tys tam byl, Elroyi. Viděl jsi něco? 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,536 Mně můžeš věřit, Saro. 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,329 Co je mezi tebou a Césarem? 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,460 Co jsi viděl, že tě to tak rozhodilo? 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,067 Ahoj. 11 00:01:08,985 --> 00:01:10,612 Tak krásné oči. 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 A… 13 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 roztomilá pusinka. 14 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Co jsi hrál, mladíku? 15 00:01:16,993 --> 00:01:18,912 Zahrajeme si spolu? 16 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 Co budeme hrát? 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 To, co minule. 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 Ne, to se mi nelíbilo. 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 Ale líbilo! Dokonce tě to rozesmálo. 20 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 - Tak pojď! - Ne! 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Mami! 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,054 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,041 Děkuju. 24 00:02:16,469 --> 00:02:18,429 Do háje! Takhle si to nepamatuju. 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 Je to tu úplně jiný, Chemo. 26 00:02:20,431 --> 00:02:22,976 - To jo. - Fakt super. 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 Děkuju vám. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,189 Vím, že jste nechtěli jít, ale pro mě je tohle sen. 29 00:02:28,273 --> 00:02:29,858 Vážně moc děkuju. 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Takže, 31 00:02:32,277 --> 00:02:33,111 jak vypadám? 32 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 Skvěle. 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,241 - Co? - Jak vypadám? 34 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 Už jsme říkali, že báječně! 35 00:02:40,034 --> 00:02:41,119 Žádný alkohol. 36 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 Zítra jdeme do laborky na testy. 37 00:02:44,414 --> 00:02:45,331 Neboj. 38 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 Budu za dámu. 39 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 Připadám si jako ve filmu. 40 00:02:51,629 --> 00:02:53,756 Jdu zjistit, jestli dorazila Elisa. 41 00:02:53,840 --> 00:02:55,091 Počkáš tu na mě? 42 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 Zajdu pro pití. Pak se najdeme. 43 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 Dobře. 44 00:02:58,761 --> 00:02:59,971 Přišel jsem s tebou. 45 00:03:00,513 --> 00:03:02,891 Potřebuju se napít, abych to přežil. 46 00:03:05,101 --> 00:03:07,020 Co je? Proč se na mě tak díváš? 47 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 Klid, ovládnu se. Musím si ale dát whisky. Pojď. 48 00:03:13,359 --> 00:03:15,570 Koukám, že by ses nejradši vypařil. 49 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Už jsi pomohla dost. 50 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 Nemusíš se mnou chodit. 51 00:03:21,659 --> 00:03:23,203 Jsem tvá životní pojistka. 52 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 Jsi moc hezká. 53 00:04:01,157 --> 00:04:02,242 Jdeme. 54 00:04:07,622 --> 00:04:09,582 Nechápu, z čeho se mi motá hlava. 55 00:04:11,292 --> 00:04:12,252 Tady ne. 56 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 - Někdo nás uvidí. - Koho to zajímá? 57 00:04:16,965 --> 00:04:17,840 Ne, vážně. 58 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Někdo by mohl přijít. 59 00:04:20,051 --> 00:04:22,428 Mám nebezpečí rád. 60 00:04:23,054 --> 00:04:23,930 Risk taky. 61 00:04:26,349 --> 00:04:28,268 Půjdeme. Běž jako první. 62 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 Co na tobě moje máma viděla? 63 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Soucit. 64 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 To byl ten důvod. 65 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Soucit. 66 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 Pro mě je pomáhat důležité, otče. 67 00:05:04,262 --> 00:05:06,055 Chci tomu obětovat svůj život. 68 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Navíc na to mám čas a chuť… 69 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 Peníze taky mám. 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 Proč je ten kluk tak sám? 71 00:05:17,233 --> 00:05:18,192 Vypadá smutně. 72 00:05:19,235 --> 00:05:21,446 Matka mu zemřela při nehodě, Mariano. 73 00:05:21,529 --> 00:05:22,697 Spadla z žebříku. 74 00:05:23,698 --> 00:05:25,783 Otec mu předtím zahynul při požáru. 75 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 No ne. 76 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 Elroyi! 77 00:05:34,917 --> 00:05:36,669 - Co se děje? - Ale nic. 78 00:05:37,879 --> 00:05:39,964 Elisa mi říkala, že jsi s ní mluvil 79 00:05:40,506 --> 00:05:41,716 o Saře. 80 00:05:42,425 --> 00:05:43,468 Kolik ti je? 81 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Pět? 82 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Nezapomeň. 83 00:05:50,433 --> 00:05:51,642 Všechno, co máš… 84 00:05:51,726 --> 00:05:52,602 Šest? 85 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 Dlužíš mi to. 86 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 - Dobrý večer. - Jaký je dnešní plán? 87 00:06:36,687 --> 00:06:38,523 Nechci mluvit moc dlouze. 88 00:07:07,427 --> 00:07:08,761 Tady jsi. Co se stalo? 89 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 - Nic. - V pohodě? 90 00:07:10,638 --> 00:07:12,432 Jo. Na někoho jsem se dívala… 91 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Hele? 92 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 Máš tady tátu, viď? Dlouho jsem ho neviděla. 93 00:07:16,853 --> 00:07:17,770 Jo, podívej se. 94 00:07:18,312 --> 00:07:19,355 Tamhle je. 95 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 Dělá to, co má nejradši. 96 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 Jsou s mámou pořád svoji? 97 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 Ano. 98 00:07:27,822 --> 00:07:28,698 Co ti je? 99 00:07:29,365 --> 00:07:31,742 Chováš se nějak divně. 100 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 Ne, nic se neděje. 101 00:07:33,536 --> 00:07:36,747 Jsem asi jen nervózní ze všech těch celebrit. 102 00:07:37,665 --> 00:07:39,667 Co na mě tvá rodina asi řekne? 103 00:07:40,543 --> 00:07:41,794 To nevím, ale… 104 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 Claro, prosím tě, o naší dohodě ani slovo. 105 00:07:45,256 --> 00:07:46,507 Nikdo to nesmí vědět. 106 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Dohodnuto. 107 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 - Dobře. - Přísahám. 108 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Tak pojď. 109 00:07:55,933 --> 00:07:59,228 Půjdeme si sednout, nebo máte jinej nápad? 110 00:08:02,106 --> 00:08:05,401 Mně můžeš věřit, Saro. Co je mezi tebou a panem Césarem? 111 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 Co si to dovoluješ? 112 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 Nechutný. Podívej se na sebe! 113 00:08:30,801 --> 00:08:32,303 - Saro, jenom… - Jenom co? 114 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 Mám tě hrozně moc rád. 115 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Jsem tak blbá. Chceš to samý, co ostatní. 116 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Ne. Přísahám, že nejsem jako ostatní. 117 00:08:38,935 --> 00:08:40,436 Nejsem ani jako Rodolfo. 118 00:08:41,145 --> 00:08:44,941 - Nikdy tě nebude milovat jako já. - Jo, nejsi Rodolfo ani César. 119 00:08:45,024 --> 00:08:46,776 Jsi jen posranej posluhovač. 120 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 ŽÁDNÁ NOVÁ OZNÁMENÍ 121 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Díky moc! 122 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 Tamhle máš matku. 123 00:09:31,028 --> 00:09:32,154 Pojď ji pozdravit. 124 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 - Ahoj, mami. - Chemo, zlato. Jsem ráda, že jsi tady. 125 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Bála jsem se, 126 00:09:37,618 --> 00:09:40,913 že budeš chtít tátu a bráchu naštvat. Dneska sedíme tady. 127 00:09:40,997 --> 00:09:41,872 Tak jo, dobře. 128 00:09:43,082 --> 00:09:45,334 - Pozdravíš Lorenza? - Ahoj, Lorenzo. 129 00:09:45,418 --> 00:09:47,545 - Jak se máte, paní? - Dobře, děkuji. 130 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 - Hádej, kdo je tu s námi? - Kdo? 131 00:09:51,591 --> 00:09:52,967 Překvápko! 132 00:09:53,050 --> 00:09:54,093 Clara? 133 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 No teda! Tak dlouho jsme se neviděly. 134 00:09:57,096 --> 00:09:58,306 No jo, stárneme. 135 00:09:58,389 --> 00:10:01,642 Prosím vás! Zestárla jste do krásy. 136 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 - Vypadáte skvěle. - Děkuju. 137 00:10:03,477 --> 00:10:05,062 To je ale překvápko. 138 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 Počkejte, až vám poví překvápko oni. 139 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 Claro, překvapení se neříkají. 140 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 - Tak nic. Dobře. - Pojď, zlato. 141 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 To se podívejme. 142 00:10:13,988 --> 00:10:16,282 - Buď hodně opatrnej. - Máme tu Claru. 143 00:10:16,365 --> 00:10:18,909 - Tu scénu nemusím. - Dceru bývalé kuchařky. 144 00:10:21,203 --> 00:10:22,330 Jsi vážně 145 00:10:23,164 --> 00:10:24,165 moc hezká. 146 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 Za deset let jsi vůbec nezestárla. 147 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 Pane Césare! Jako vždy lichotník. 148 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 Pojďte si sednout. 149 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 - Tudy. - Tak běžte. 150 00:10:33,299 --> 00:10:34,925 - Bavte se. - Děkuju, mami. 151 00:10:35,926 --> 00:10:37,094 - Těšilo mě. - Tati… 152 00:10:37,637 --> 00:10:40,806 Víš, přišel jsem, protože na tom máme záleží. 153 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 Kvůli reputaci, dojmu šťastné rodiny a tak. 154 00:10:44,518 --> 00:10:48,397 Tak se prosím tě zdrž těch tvých poznámek vůči Lorenzovi. 155 00:10:48,481 --> 00:10:49,523 To bude těžký. 156 00:10:51,734 --> 00:10:52,652 Chemo. 157 00:10:52,735 --> 00:10:54,111 - Jak je? - Fajn. Co ty? 158 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 - Lorenzo. - Jak se máš, Rodolfo? 159 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 - Clara? - Ahoj! 160 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 Moc rád tě vidím! 161 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 - Nápodobně. - Taková doba. 162 00:11:01,661 --> 00:11:04,038 Tohle je moje žena Sofía. 163 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 To je tvoje žena? 164 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 - Ano. - A ty jsi kdo? 165 00:11:40,366 --> 00:11:44,495 První, co potřebuju, je IP adresa tvého otce. 166 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 Nabourám se mu do počítače pomocí binárních kódů 167 00:11:51,252 --> 00:11:54,880 a zpětný analýzy. Tak získám potřebné informace. 168 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 Půjde to? 169 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 Jo, v pohodě. 170 00:12:04,390 --> 00:12:07,101 Nejsi zvědavá, co mám v plánu? 171 00:12:07,184 --> 00:12:08,310 Srabe. 172 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Elroyi. 173 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 Odjakživa znáš pravdu. 174 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 Vůbec jsi mi nepomohl. 175 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 Všechno v pohodě, Elroyi? 176 00:12:39,300 --> 00:12:40,217 Tak dost. 177 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 Elroyi! 178 00:12:41,385 --> 00:12:42,261 Dost! 179 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 Ne, synku! 180 00:13:51,705 --> 00:13:52,540 Imaro. 181 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Sháním se po tobě. 182 00:14:00,798 --> 00:14:01,674 Hele. 183 00:14:04,468 --> 00:14:05,678 Dostanu tě odsud. 184 00:14:09,473 --> 00:14:10,307 Ven. 185 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 Žádal jsem, ať mi nevoláš. 186 00:14:19,275 --> 00:14:21,277 César na povídání nemá čas. 187 00:14:21,861 --> 00:14:24,697 Varoval jsem tě, že tady bude spousta novinářů. 188 00:14:24,780 --> 00:14:27,616 Všichni víme, že první dojem je nejdůležitější. 189 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 Ten tón si vyprošuju. 190 00:14:29,159 --> 00:14:31,620 Myslím, že stejné je to i se slovy. 191 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 Slova. Nyní… 192 00:14:33,956 --> 00:14:37,710 Skočím se k němu do kanclu podívat, jaký má rozvrh. 193 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 A nevolej mi. 194 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 Tři, dva, jedna… 195 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 Bum! 196 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 Álexi. Počkej. 197 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 Potřebuju vědět, co se stane. 198 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 - Jenže… - Poslouchej. 199 00:14:52,766 --> 00:14:56,395 Chápu, že ti to podělali a že si procházíš těžkým obdobím. 200 00:14:56,478 --> 00:14:57,980 Ale tohleto… Álexi! 201 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Álexi, poslouchej. 202 00:15:02,359 --> 00:15:04,278 Jde tady o moji rodinu. 203 00:15:04,361 --> 00:15:07,323 Jestli se jim něco stane, nechci nést odpovědnost. 204 00:15:07,406 --> 00:15:08,824 - Jeď do Madridu. - Cože? 205 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 S tebou to nemá co dělat. 206 00:15:12,995 --> 00:15:16,916 Budeš dělat blbýho a tvářit se, jako by mezi námi k ničemu nedošlo? 207 00:15:16,999 --> 00:15:19,376 - Dělat blbýho není můj styl. - Álexi! 208 00:15:21,128 --> 00:15:23,464 Já si na blbou taky nehraju. 209 00:15:23,547 --> 00:15:24,715 I přes to všechno. 210 00:15:27,635 --> 00:15:28,594 Škraboška. 211 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 Nechala jsem ji u táty v kanclu. 212 00:15:31,764 --> 00:15:33,724 Nesmějí vědět, že jsem tam byla. 213 00:15:33,807 --> 00:15:35,309 Prosím tě, počkej na mě. 214 00:15:45,945 --> 00:15:46,820 Álex? 215 00:15:56,580 --> 00:15:58,457 Ostraho, vyhlaste poplach. 216 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Zastavte to! 217 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 Vypněte projekci. 218 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 Nenatáčejte to. 219 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 Nenahrávat! 220 00:17:17,327 --> 00:17:18,454 Zavolejte doktora! 221 00:17:18,537 --> 00:17:20,497 - Přestaňte nahrávat! - Vypadněte! 222 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 Elroyi! 223 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 To nemůžeš, Elroyi! 224 00:17:25,461 --> 00:17:27,296 - Zavolejte sanitku. - Pojď sem! 225 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 Vezmi ho. 226 00:17:29,173 --> 00:17:31,008 - Zvedněte ho. - Césare! 227 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 - Padejte odsud. - Co se to sakra děje? 228 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 Je tady Álex. 229 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Álex? 230 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 - Byl u tebe v kanclu. - Zataraste východy! 231 00:17:39,933 --> 00:17:41,185 To je ten kluk? 232 00:17:41,268 --> 00:17:44,813 - Nejde to, je tu moc hostů! - Ten hajzl nesmí utéct. Zamkni! 233 00:17:44,897 --> 00:17:46,940 - Já tomu šéfuju! - Zavři hubu! 234 00:17:47,024 --> 00:17:48,400 Projeď všechny kamery. 235 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 Přiveď ho, i kdybys ho musel dotáhnout. 236 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Elroye neopustím! 237 00:17:52,154 --> 00:17:53,781 - Poslouchejte. - Tak pohyb! 238 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 Všichni ven! 239 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 - Všichni pryč! - Vypadněte! 240 00:17:57,785 --> 00:17:59,453 Rodolfo, nemůžu najít Bruna. 241 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 - Najdu ho. Běž domů. - Tady není. 242 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 - Bez Bruna nejdu. - Prosím! 243 00:18:03,415 --> 00:18:05,751 - Maldonado, vezmi je domů. - Pomůžu ti. 244 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 - Buď v klidu. - Nejsi nic platnej! 245 00:18:07,920 --> 00:18:09,588 - Uvidíme se doma! - Vypadni! 246 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Ven! Hned! 247 00:18:38,367 --> 00:18:39,493 Tati! 248 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 Tati! 249 00:18:47,876 --> 00:18:49,753 - Tati! - Co tady děláš, Eliso? 250 00:18:49,837 --> 00:18:51,630 - Jdi domů. - Co se děje, tati? 251 00:18:51,713 --> 00:18:53,090 Ne, poslouchej! 252 00:18:53,173 --> 00:18:55,259 - Běž domů, Eliso! - Je tam sanitka. 253 00:18:55,342 --> 00:18:57,219 - Prosím! - Okamžitě běž domů! 254 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 - Co je? - Nevím. Spustil se poplach. 255 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 Vypadni! 256 00:19:21,160 --> 00:19:22,244 Ty zmrde! 257 00:19:49,730 --> 00:19:50,564 Ano? 258 00:19:50,647 --> 00:19:53,192 - Jde do VIP prostoru. - Jdu tam. 259 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 Zprovozni světla. 260 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 Není vám nic? 261 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 Ne, v pohodě. 262 00:20:53,126 --> 00:20:55,837 Míří do sklepa. Máme ho. 263 00:21:11,436 --> 00:21:12,854 Kde jsi byl, Bruno? 264 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 - Je ti něco, Bruno? - Co se stalo? 265 00:21:15,482 --> 00:21:16,441 Zachovej klid. 266 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 - Musíš odsud. - Hele… 267 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 Imara je zamčená ve sklepě. Poslouchej… 268 00:21:20,570 --> 00:21:22,114 - Maldonado! - Pomozte ji! 269 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 - Musíme odsud zmizet! - Jdeme! 270 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 Rodolfo, hele… 271 00:21:25,784 --> 00:21:27,244 Rodolfo! 272 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 Musíš mi pomoct najít Álexe. 273 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Ro… 274 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 Máme ho. Je ve sklepě. 275 00:22:02,946 --> 00:22:04,573 Ne, nech to na mně, Chemo. 276 00:22:05,824 --> 00:22:06,658 Kde je? 277 00:22:07,576 --> 00:22:08,618 Máme ho. 278 00:22:09,619 --> 00:22:11,705 Debil, nechal se zahnat do sklepa. 279 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 Odtamtud se nedostane. 280 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 Co to meleš? Jsou tam východy, ne? 281 00:22:19,713 --> 00:22:22,215 Jo, ale všechny dveře jsou na kód. 282 00:22:22,299 --> 00:22:23,467 Je v pasti. 283 00:22:34,853 --> 00:22:35,937 Už je náš. 284 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 Ne! 285 00:23:34,246 --> 00:23:35,831 Ne! 286 00:23:38,542 --> 00:23:41,253 Musíme Álexe dostat ze sklepa, jinak mu ublíží. 287 00:23:42,629 --> 00:23:43,463 Chemo! 288 00:23:44,464 --> 00:23:46,299 - Chemo. - Kde sakra vězíš? 289 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 - Kde je Álex? - Je ti něco? 290 00:23:52,431 --> 00:23:53,807 - Álex. - Pojď. 291 00:24:36,975 --> 00:24:38,477 Vím, že jsi tady, hajzle. 292 00:24:42,606 --> 00:24:44,441 Svou kořist cítím na sto honů. 293 00:24:50,489 --> 00:24:52,532 Schováváš se ve vlčím doupěti. 294 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 Kéž by moji synové dokázali, co ty. 295 00:25:03,460 --> 00:25:05,295 V tom ohledu jsi lepší než oni. 296 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 Zmrde! 297 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 Ty zkurvenej hajzle! 298 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Kreténe! 299 00:25:35,158 --> 00:25:37,619 Můžeš mi říct, kam to kurva běžíme? 300 00:25:37,702 --> 00:25:39,329 - Uklidni se. - Kde to jsme? 301 00:25:39,412 --> 00:25:40,413 Je to tudy. 302 00:25:48,380 --> 00:25:50,173 Já tě zabiju! Ty hajzle. 303 00:25:56,304 --> 00:25:59,266 Zjisti, jestli jsou v autě klíče. Nechávají je tam. 304 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Klíče jsou tady! 305 00:26:18,785 --> 00:26:20,328 - Já sám. - Tak do toho. 306 00:26:24,332 --> 00:26:27,961 Nejsem stejnej idiot, kterýho jsi před 18 lety poslal do basy. 307 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Sakra! To byly výstřely? 308 00:26:38,096 --> 00:26:38,930 Nevím. 309 00:26:41,516 --> 00:26:43,435 Álexi, ne! Uklidni se. 310 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 - Klid. - Vycouvej, debile! 311 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 - Klid. - Co to je? 312 00:26:49,149 --> 00:26:51,067 - Álexi! - Buď v klidu! 313 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 - V pohodě? - Nepřibližuj se! 314 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 Není ti nic? 315 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 - Nesahej na mě. - Álexi! 316 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 - Jdeme. - Odstup. 317 00:26:58,366 --> 00:26:59,200 Do auta! 318 00:27:01,036 --> 00:27:02,829 Je ti něco? Co se stalo? 319 00:27:02,912 --> 00:27:04,247 - Nastup. - Kurva! 320 00:27:08,126 --> 00:27:08,960 Jedeme! 321 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Dobrý večer. 322 00:27:22,641 --> 00:27:25,560 Víte něco o Elroyi Silvovi? Teď ho přivezli. 323 00:27:26,144 --> 00:27:27,020 Podívám se. 324 00:27:31,066 --> 00:27:34,194 - Je na operačním sále. - Co mu je? Operují ho? 325 00:27:34,277 --> 00:27:35,820 Promiňte, nic víc nevím. 326 00:27:35,904 --> 00:27:37,822 Sestro, na 103 máme modrý kód. 327 00:27:38,365 --> 00:27:40,575 Vše připravte a zavolejte Dr. Garcíu. 328 00:27:40,659 --> 00:27:43,036 - Povíte mi ještě něco? - Rychle, ano? 329 00:27:43,119 --> 00:27:46,414 Tady nemůžete zůstat. Víc informací pro vás nemáme. 330 00:27:46,498 --> 00:27:48,458 - Slečno? - Promiňte, paní. 331 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 - Musíš do nemocnice. - Ne. 332 00:28:07,894 --> 00:28:08,978 - Jo! - Nechte mě! 333 00:28:09,062 --> 00:28:11,231 Musíš, jsi zraněný a dost krvácíš. 334 00:28:11,314 --> 00:28:13,608 Je to střelná rána. Jsem bývalý vězeň. 335 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Do nemocnice nejdu. 336 00:28:16,152 --> 00:28:18,405 To tě postřelil můj debilní táta, viď? 337 00:28:20,782 --> 00:28:21,658 Jo. 338 00:29:12,834 --> 00:29:16,004 Stojíš za těmi záběry, na kterých loví? 339 00:29:16,087 --> 00:29:17,839 Kde jsi k nim přišel? 340 00:29:18,465 --> 00:29:20,800 Táta má celej svůj život zaheslovanej. 341 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 To už stačí, přestaň! 342 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Kde to jsme? 343 00:31:01,526 --> 00:31:05,905 Nejde mi do hlavy, jak Elroy mohl něco takovýho udělat. 344 00:31:07,198 --> 00:31:08,074 Co udělal? 345 00:31:09,784 --> 00:31:11,286 Co? Tys to neviděla? 346 00:31:11,369 --> 00:31:12,245 Ne. 347 00:31:12,328 --> 00:31:14,414 Pokoušel se v kasinu zastřelit. 348 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 - Prosím? - No jo. 349 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 Za to můžu já. 350 00:31:21,045 --> 00:31:23,756 ROZHODLA JSEM SE, ŽE TO VŠECHNO ŘEKNU ELROYOVI. 351 00:31:23,840 --> 00:31:26,092 NEBYLO TO SNADNÝ, ALE MUSELA JSEM. 352 00:31:28,720 --> 00:31:30,388 Celou tu dobu znal pravdu. 353 00:31:32,849 --> 00:31:34,809 Využil jsem jeho černýho svědomí. 354 00:31:37,061 --> 00:31:40,106 Připomněl jsem mu, že má sestra nečekala na Rodolfa. 355 00:34:56,094 --> 00:35:01,099 Překlad titulků: Michal Pokorny