1
00:00:16,141 --> 00:00:17,183
Saro!
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,020
Mami!
3
00:00:20,103 --> 00:00:20,979
Saro!
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,982
Rodolfo byl do Sary zamilovaný.
5
00:00:24,065 --> 00:00:26,192
Proč by ji zabíjel? To nedává smysl.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,695
Tys tam byl, Elroyi. Viděl jsi něco?
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,536
Mně můžeš věřit, Saro.
8
00:00:36,619 --> 00:00:38,329
Co je mezi tebou a Césarem?
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,460
Co jsi viděl, že tě to tak rozhodilo?
10
00:01:06,232 --> 00:01:07,067
Ahoj.
11
00:01:08,985 --> 00:01:10,612
Tak krásné oči.
12
00:01:11,613 --> 00:01:12,447
A…
13
00:01:12,989 --> 00:01:14,616
roztomilá pusinka.
14
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Co jsi hrál, mladíku?
15
00:01:16,993 --> 00:01:18,912
Zahrajeme si spolu?
16
00:01:18,995 --> 00:01:19,954
Co budeme hrát?
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,166
To, co minule.
18
00:01:23,249 --> 00:01:24,584
Ne, to se mi nelíbilo.
19
00:01:24,667 --> 00:01:27,295
Ale líbilo! Dokonce tě to rozesmálo.
20
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
- Tak pojď!
- Ne!
21
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Mami!
22
00:01:33,843 --> 00:01:36,054
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
23
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
Děkuju.
24
00:02:16,469 --> 00:02:18,429
Do háje! Takhle si to nepamatuju.
25
00:02:18,513 --> 00:02:20,348
Je to tu úplně jiný, Chemo.
26
00:02:20,431 --> 00:02:22,976
- To jo.
- Fakt super.
27
00:02:23,726 --> 00:02:25,145
Děkuju vám.
28
00:02:25,228 --> 00:02:28,189
Vím, že jste nechtěli jít,
ale pro mě je tohle sen.
29
00:02:28,273 --> 00:02:29,858
Vážně moc děkuju.
30
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Takže,
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,111
jak vypadám?
32
00:02:33,653 --> 00:02:34,612
Skvěle.
33
00:02:37,115 --> 00:02:38,241
- Co?
- Jak vypadám?
34
00:02:38,324 --> 00:02:39,951
Už jsme říkali, že báječně!
35
00:02:40,034 --> 00:02:41,119
Žádný alkohol.
36
00:02:41,619 --> 00:02:43,705
Zítra jdeme do laborky na testy.
37
00:02:44,414 --> 00:02:45,331
Neboj.
38
00:02:45,915 --> 00:02:46,833
Budu za dámu.
39
00:02:48,209 --> 00:02:50,545
Připadám si jako ve filmu.
40
00:02:51,629 --> 00:02:53,756
Jdu zjistit, jestli dorazila Elisa.
41
00:02:53,840 --> 00:02:55,091
Počkáš tu na mě?
42
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
Zajdu pro pití. Pak se najdeme.
43
00:02:57,135 --> 00:02:57,969
Dobře.
44
00:02:58,761 --> 00:02:59,971
Přišel jsem s tebou.
45
00:03:00,513 --> 00:03:02,891
Potřebuju se napít, abych to přežil.
46
00:03:05,101 --> 00:03:07,020
Co je? Proč se na mě tak díváš?
47
00:03:07,687 --> 00:03:11,149
Klid, ovládnu se.
Musím si ale dát whisky. Pojď.
48
00:03:13,359 --> 00:03:15,570
Koukám, že by ses nejradši vypařil.
49
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
Už jsi pomohla dost.
50
00:03:18,406 --> 00:03:20,074
Nemusíš se mnou chodit.
51
00:03:21,659 --> 00:03:23,203
Jsem tvá životní pojistka.
52
00:03:47,560 --> 00:03:49,145
Jsi moc hezká.
53
00:04:01,157 --> 00:04:02,242
Jdeme.
54
00:04:07,622 --> 00:04:09,582
Nechápu, z čeho se mi motá hlava.
55
00:04:11,292 --> 00:04:12,252
Tady ne.
56
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
- Někdo nás uvidí.
- Koho to zajímá?
57
00:04:16,965 --> 00:04:17,840
Ne, vážně.
58
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Někdo by mohl přijít.
59
00:04:20,051 --> 00:04:22,428
Mám nebezpečí rád.
60
00:04:23,054 --> 00:04:23,930
Risk taky.
61
00:04:26,349 --> 00:04:28,268
Půjdeme. Běž jako první.
62
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
Co na tobě moje máma viděla?
63
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
Soucit.
64
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
To byl ten důvod.
65
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
Soucit.
66
00:05:01,676 --> 00:05:03,678
Pro mě je pomáhat důležité, otče.
67
00:05:04,262 --> 00:05:06,055
Chci tomu obětovat svůj život.
68
00:05:07,056 --> 00:05:09,475
Navíc na to mám čas a chuť…
69
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
Peníze taky mám.
70
00:05:13,146 --> 00:05:14,939
Proč je ten kluk tak sám?
71
00:05:17,233 --> 00:05:18,192
Vypadá smutně.
72
00:05:19,235 --> 00:05:21,446
Matka mu zemřela při nehodě, Mariano.
73
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
Spadla z žebříku.
74
00:05:23,698 --> 00:05:25,783
Otec mu předtím zahynul při požáru.
75
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
No ne.
76
00:05:27,952 --> 00:05:29,620
Elroyi!
77
00:05:34,917 --> 00:05:36,669
- Co se děje?
- Ale nic.
78
00:05:37,879 --> 00:05:39,964
Elisa mi říkala, že jsi s ní mluvil
79
00:05:40,506 --> 00:05:41,716
o Saře.
80
00:05:42,425 --> 00:05:43,468
Kolik ti je?
81
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Pět?
82
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Nezapomeň.
83
00:05:50,433 --> 00:05:51,642
Všechno, co máš…
84
00:05:51,726 --> 00:05:52,602
Šest?
85
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
Dlužíš mi to.
86
00:06:33,101 --> 00:06:35,311
- Dobrý večer.
- Jaký je dnešní plán?
87
00:06:36,687 --> 00:06:38,523
Nechci mluvit moc dlouze.
88
00:07:07,427 --> 00:07:08,761
Tady jsi. Co se stalo?
89
00:07:09,345 --> 00:07:10,555
- Nic.
- V pohodě?
90
00:07:10,638 --> 00:07:12,432
Jo. Na někoho jsem se dívala…
91
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
Hele?
92
00:07:14,058 --> 00:07:16,769
Máš tady tátu, viď?
Dlouho jsem ho neviděla.
93
00:07:16,853 --> 00:07:17,770
Jo, podívej se.
94
00:07:18,312 --> 00:07:19,355
Tamhle je.
95
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
Dělá to, co má nejradši.
96
00:07:22,483 --> 00:07:23,985
Jsou s mámou pořád svoji?
97
00:07:24,819 --> 00:07:25,653
Ano.
98
00:07:27,822 --> 00:07:28,698
Co ti je?
99
00:07:29,365 --> 00:07:31,742
Chováš se nějak divně.
100
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
Ne, nic se neděje.
101
00:07:33,536 --> 00:07:36,747
Jsem asi jen nervózní
ze všech těch celebrit.
102
00:07:37,665 --> 00:07:39,667
Co na mě tvá rodina asi řekne?
103
00:07:40,543 --> 00:07:41,794
To nevím, ale…
104
00:07:41,878 --> 00:07:45,173
Claro, prosím tě, o naší dohodě ani slovo.
105
00:07:45,256 --> 00:07:46,507
Nikdo to nesmí vědět.
106
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Dohodnuto.
107
00:07:50,219 --> 00:07:51,471
- Dobře.
- Přísahám.
108
00:07:52,388 --> 00:07:53,222
Tak pojď.
109
00:07:55,933 --> 00:07:59,228
Půjdeme si sednout, nebo máte jinej nápad?
110
00:08:02,106 --> 00:08:05,401
Mně můžeš věřit, Saro.
Co je mezi tebou a panem Césarem?
111
00:08:20,291 --> 00:08:21,751
Co si to dovoluješ?
112
00:08:23,127 --> 00:08:25,129
Nechutný. Podívej se na sebe!
113
00:08:30,801 --> 00:08:32,303
- Saro, jenom…
- Jenom co?
114
00:08:32,386 --> 00:08:34,055
Mám tě hrozně moc rád.
115
00:08:34,138 --> 00:08:36,557
Jsem tak blbá. Chceš to samý, co ostatní.
116
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Ne. Přísahám, že nejsem jako ostatní.
117
00:08:38,935 --> 00:08:40,436
Nejsem ani jako Rodolfo.
118
00:08:41,145 --> 00:08:44,941
- Nikdy tě nebude milovat jako já.
- Jo, nejsi Rodolfo ani César.
119
00:08:45,024 --> 00:08:46,776
Jsi jen posranej posluhovač.
120
00:09:10,591 --> 00:09:11,801
ŽÁDNÁ NOVÁ OZNÁMENÍ
121
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Díky moc!
122
00:09:29,360 --> 00:09:30,528
Tamhle máš matku.
123
00:09:31,028 --> 00:09:32,154
Pojď ji pozdravit.
124
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
- Ahoj, mami.
- Chemo, zlato. Jsem ráda, že jsi tady.
125
00:09:36,534 --> 00:09:37,535
Bála jsem se,
126
00:09:37,618 --> 00:09:40,913
že budeš chtít tátu a bráchu naštvat.
Dneska sedíme tady.
127
00:09:40,997 --> 00:09:41,872
Tak jo, dobře.
128
00:09:43,082 --> 00:09:45,334
- Pozdravíš Lorenza?
- Ahoj, Lorenzo.
129
00:09:45,418 --> 00:09:47,545
- Jak se máte, paní?
- Dobře, děkuji.
130
00:09:48,504 --> 00:09:50,423
- Hádej, kdo je tu s námi?
- Kdo?
131
00:09:51,591 --> 00:09:52,967
Překvápko!
132
00:09:53,050 --> 00:09:54,093
Clara?
133
00:09:54,677 --> 00:09:57,013
No teda! Tak dlouho jsme se neviděly.
134
00:09:57,096 --> 00:09:58,306
No jo, stárneme.
135
00:09:58,389 --> 00:10:01,642
Prosím vás! Zestárla jste do krásy.
136
00:10:01,726 --> 00:10:03,394
- Vypadáte skvěle.
- Děkuju.
137
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
To je ale překvápko.
138
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
Počkejte, až vám poví překvápko oni.
139
00:10:07,481 --> 00:10:09,942
Claro, překvapení se neříkají.
140
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
- Tak nic. Dobře.
- Pojď, zlato.
141
00:10:12,778 --> 00:10:13,904
To se podívejme.
142
00:10:13,988 --> 00:10:16,282
- Buď hodně opatrnej.
- Máme tu Claru.
143
00:10:16,365 --> 00:10:18,909
- Tu scénu nemusím.
- Dceru bývalé kuchařky.
144
00:10:21,203 --> 00:10:22,330
Jsi vážně
145
00:10:23,164 --> 00:10:24,165
moc hezká.
146
00:10:24,248 --> 00:10:26,459
Za deset let jsi vůbec nezestárla.
147
00:10:26,542 --> 00:10:29,128
Pane Césare! Jako vždy lichotník.
148
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
Pojďte si sednout.
149
00:10:31,672 --> 00:10:33,215
- Tudy.
- Tak běžte.
150
00:10:33,299 --> 00:10:34,925
- Bavte se.
- Děkuju, mami.
151
00:10:35,926 --> 00:10:37,094
- Těšilo mě.
- Tati…
152
00:10:37,637 --> 00:10:40,806
Víš, přišel jsem,
protože na tom máme záleží.
153
00:10:40,890 --> 00:10:44,435
Kvůli reputaci,
dojmu šťastné rodiny a tak.
154
00:10:44,518 --> 00:10:48,397
Tak se prosím tě zdrž
těch tvých poznámek vůči Lorenzovi.
155
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
To bude těžký.
156
00:10:51,734 --> 00:10:52,652
Chemo.
157
00:10:52,735 --> 00:10:54,111
- Jak je?
- Fajn. Co ty?
158
00:10:54,612 --> 00:10:56,572
- Lorenzo.
- Jak se máš, Rodolfo?
159
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
- Clara?
- Ahoj!
160
00:10:58,324 --> 00:10:59,784
Moc rád tě vidím!
161
00:10:59,867 --> 00:11:01,577
- Nápodobně.
- Taková doba.
162
00:11:01,661 --> 00:11:04,038
Tohle je moje žena Sofía.
163
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
To je tvoje žena?
164
00:11:08,000 --> 00:11:09,877
- Ano.
- A ty jsi kdo?
165
00:11:40,366 --> 00:11:44,495
První, co potřebuju,
je IP adresa tvého otce.
166
00:11:47,915 --> 00:11:51,168
Nabourám se mu do počítače
pomocí binárních kódů
167
00:11:51,252 --> 00:11:54,880
a zpětný analýzy.
Tak získám potřebné informace.
168
00:11:54,964 --> 00:11:55,923
Půjde to?
169
00:11:59,427 --> 00:12:00,678
Jo, v pohodě.
170
00:12:04,390 --> 00:12:07,101
Nejsi zvědavá, co mám v plánu?
171
00:12:07,184 --> 00:12:08,310
Srabe.
172
00:12:20,030 --> 00:12:20,865
Elroyi.
173
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Odjakživa znáš pravdu.
174
00:12:26,370 --> 00:12:27,830
Vůbec jsi mi nepomohl.
175
00:12:31,500 --> 00:12:33,127
Všechno v pohodě, Elroyi?
176
00:12:39,300 --> 00:12:40,217
Tak dost.
177
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
Elroyi!
178
00:12:41,385 --> 00:12:42,261
Dost!
179
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
Ne, synku!
180
00:13:51,705 --> 00:13:52,540
Imaro.
181
00:13:58,462 --> 00:13:59,964
Sháním se po tobě.
182
00:14:00,798 --> 00:14:01,674
Hele.
183
00:14:04,468 --> 00:14:05,678
Dostanu tě odsud.
184
00:14:09,473 --> 00:14:10,307
Ven.
185
00:14:16,689 --> 00:14:18,566
Žádal jsem, ať mi nevoláš.
186
00:14:19,275 --> 00:14:21,277
César na povídání nemá čas.
187
00:14:21,861 --> 00:14:24,697
Varoval jsem tě,
že tady bude spousta novinářů.
188
00:14:24,780 --> 00:14:27,616
Všichni víme,
že první dojem je nejdůležitější.
189
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
Ten tón si vyprošuju.
190
00:14:29,159 --> 00:14:31,620
Myslím, že stejné je to i se slovy.
191
00:14:31,704 --> 00:14:33,873
Slova. Nyní…
192
00:14:33,956 --> 00:14:37,710
Skočím se k němu do kanclu podívat,
jaký má rozvrh.
193
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
A nevolej mi.
194
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
Tři, dva, jedna…
195
00:14:43,799 --> 00:14:44,842
Bum!
196
00:14:47,136 --> 00:14:48,888
Álexi. Počkej.
197
00:14:48,971 --> 00:14:51,307
Potřebuju vědět, co se stane.
198
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
- Jenže…
- Poslouchej.
199
00:14:52,766 --> 00:14:56,395
Chápu, že ti to podělali
a že si procházíš těžkým obdobím.
200
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
Ale tohleto… Álexi!
201
00:15:00,524 --> 00:15:02,276
Álexi, poslouchej.
202
00:15:02,359 --> 00:15:04,278
Jde tady o moji rodinu.
203
00:15:04,361 --> 00:15:07,323
Jestli se jim něco stane,
nechci nést odpovědnost.
204
00:15:07,406 --> 00:15:08,824
- Jeď do Madridu.
- Cože?
205
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
S tebou to nemá co dělat.
206
00:15:12,995 --> 00:15:16,916
Budeš dělat blbýho a tvářit se,
jako by mezi námi k ničemu nedošlo?
207
00:15:16,999 --> 00:15:19,376
- Dělat blbýho není můj styl.
- Álexi!
208
00:15:21,128 --> 00:15:23,464
Já si na blbou taky nehraju.
209
00:15:23,547 --> 00:15:24,715
I přes to všechno.
210
00:15:27,635 --> 00:15:28,594
Škraboška.
211
00:15:29,637 --> 00:15:31,680
Nechala jsem ji u táty v kanclu.
212
00:15:31,764 --> 00:15:33,724
Nesmějí vědět, že jsem tam byla.
213
00:15:33,807 --> 00:15:35,309
Prosím tě, počkej na mě.
214
00:15:45,945 --> 00:15:46,820
Álex?
215
00:15:56,580 --> 00:15:58,457
Ostraho, vyhlaste poplach.
216
00:15:59,541 --> 00:16:00,542
Zastavte to!
217
00:16:01,335 --> 00:16:02,419
Vypněte projekci.
218
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
Nenatáčejte to.
219
00:16:04,463 --> 00:16:05,464
Nenahrávat!
220
00:17:17,327 --> 00:17:18,454
Zavolejte doktora!
221
00:17:18,537 --> 00:17:20,497
- Přestaňte nahrávat!
- Vypadněte!
222
00:17:22,499 --> 00:17:23,417
Elroyi!
223
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
To nemůžeš, Elroyi!
224
00:17:25,461 --> 00:17:27,296
- Zavolejte sanitku.
- Pojď sem!
225
00:17:27,379 --> 00:17:29,089
Vezmi ho.
226
00:17:29,173 --> 00:17:31,008
- Zvedněte ho.
- Césare!
227
00:17:31,550 --> 00:17:33,886
- Padejte odsud.
- Co se to sakra děje?
228
00:17:34,803 --> 00:17:35,929
Je tady Álex.
229
00:17:36,013 --> 00:17:36,972
Álex?
230
00:17:37,056 --> 00:17:39,850
- Byl u tebe v kanclu.
- Zataraste východy!
231
00:17:39,933 --> 00:17:41,185
To je ten kluk?
232
00:17:41,268 --> 00:17:44,813
- Nejde to, je tu moc hostů!
- Ten hajzl nesmí utéct. Zamkni!
233
00:17:44,897 --> 00:17:46,940
- Já tomu šéfuju!
- Zavři hubu!
234
00:17:47,024 --> 00:17:48,400
Projeď všechny kamery.
235
00:17:48,484 --> 00:17:50,819
Přiveď ho, i kdybys ho musel dotáhnout.
236
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Elroye neopustím!
237
00:17:52,154 --> 00:17:53,781
- Poslouchejte.
- Tak pohyb!
238
00:17:53,864 --> 00:17:55,032
Všichni ven!
239
00:17:55,574 --> 00:17:57,701
- Všichni pryč!
- Vypadněte!
240
00:17:57,785 --> 00:17:59,453
Rodolfo, nemůžu najít Bruna.
241
00:17:59,536 --> 00:18:01,497
- Najdu ho. Běž domů.
- Tady není.
242
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
- Bez Bruna nejdu.
- Prosím!
243
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
- Maldonado, vezmi je domů.
- Pomůžu ti.
244
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
- Buď v klidu.
- Nejsi nic platnej!
245
00:18:07,920 --> 00:18:09,588
- Uvidíme se doma!
- Vypadni!
246
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
Ven! Hned!
247
00:18:38,367 --> 00:18:39,493
Tati!
248
00:18:42,371 --> 00:18:43,205
Tati!
249
00:18:47,876 --> 00:18:49,753
- Tati!
- Co tady děláš, Eliso?
250
00:18:49,837 --> 00:18:51,630
- Jdi domů.
- Co se děje, tati?
251
00:18:51,713 --> 00:18:53,090
Ne, poslouchej!
252
00:18:53,173 --> 00:18:55,259
- Běž domů, Eliso!
- Je tam sanitka.
253
00:18:55,342 --> 00:18:57,219
- Prosím!
- Okamžitě běž domů!
254
00:19:01,765 --> 00:19:04,059
- Co je?
- Nevím. Spustil se poplach.
255
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
Vypadni!
256
00:19:21,160 --> 00:19:22,244
Ty zmrde!
257
00:19:49,730 --> 00:19:50,564
Ano?
258
00:19:50,647 --> 00:19:53,192
- Jde do VIP prostoru.
- Jdu tam.
259
00:19:53,275 --> 00:19:54,818
Zprovozni světla.
260
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Není vám nic?
261
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
Ne, v pohodě.
262
00:20:53,126 --> 00:20:55,837
Míří do sklepa. Máme ho.
263
00:21:11,436 --> 00:21:12,854
Kde jsi byl, Bruno?
264
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
- Je ti něco, Bruno?
- Co se stalo?
265
00:21:15,482 --> 00:21:16,441
Zachovej klid.
266
00:21:16,525 --> 00:21:18,068
- Musíš odsud.
- Hele…
267
00:21:18,151 --> 00:21:20,487
Imara je zamčená ve sklepě. Poslouchej…
268
00:21:20,570 --> 00:21:22,114
- Maldonado!
- Pomozte ji!
269
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
- Musíme odsud zmizet!
- Jdeme!
270
00:21:24,574 --> 00:21:25,701
Rodolfo, hele…
271
00:21:25,784 --> 00:21:27,244
Rodolfo!
272
00:21:27,327 --> 00:21:29,246
Musíš mi pomoct najít Álexe.
273
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Ro…
274
00:22:00,569 --> 00:22:02,863
Máme ho. Je ve sklepě.
275
00:22:02,946 --> 00:22:04,573
Ne, nech to na mně, Chemo.
276
00:22:05,824 --> 00:22:06,658
Kde je?
277
00:22:07,576 --> 00:22:08,618
Máme ho.
278
00:22:09,619 --> 00:22:11,705
Debil, nechal se zahnat do sklepa.
279
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
Odtamtud se nedostane.
280
00:22:16,335 --> 00:22:18,337
Co to meleš? Jsou tam východy, ne?
281
00:22:19,713 --> 00:22:22,215
Jo, ale všechny dveře jsou na kód.
282
00:22:22,299 --> 00:22:23,467
Je v pasti.
283
00:22:34,853 --> 00:22:35,937
Už je náš.
284
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
Ne!
285
00:23:34,246 --> 00:23:35,831
Ne!
286
00:23:38,542 --> 00:23:41,253
Musíme Álexe dostat ze sklepa,
jinak mu ublíží.
287
00:23:42,629 --> 00:23:43,463
Chemo!
288
00:23:44,464 --> 00:23:46,299
- Chemo.
- Kde sakra vězíš?
289
00:23:48,051 --> 00:23:49,761
- Kde je Álex?
- Je ti něco?
290
00:23:52,431 --> 00:23:53,807
- Álex.
- Pojď.
291
00:24:36,975 --> 00:24:38,477
Vím, že jsi tady, hajzle.
292
00:24:42,606 --> 00:24:44,441
Svou kořist cítím na sto honů.
293
00:24:50,489 --> 00:24:52,532
Schováváš se ve vlčím doupěti.
294
00:25:00,040 --> 00:25:02,709
Kéž by moji synové dokázali, co ty.
295
00:25:03,460 --> 00:25:05,295
V tom ohledu jsi lepší než oni.
296
00:25:24,940 --> 00:25:26,191
Zmrde!
297
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
Ty zkurvenej hajzle!
298
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Kreténe!
299
00:25:35,158 --> 00:25:37,619
Můžeš mi říct, kam to kurva běžíme?
300
00:25:37,702 --> 00:25:39,329
- Uklidni se.
- Kde to jsme?
301
00:25:39,412 --> 00:25:40,413
Je to tudy.
302
00:25:48,380 --> 00:25:50,173
Já tě zabiju! Ty hajzle.
303
00:25:56,304 --> 00:25:59,266
Zjisti, jestli jsou v autě klíče.
Nechávají je tam.
304
00:26:08,149 --> 00:26:09,609
Klíče jsou tady!
305
00:26:18,785 --> 00:26:20,328
- Já sám.
- Tak do toho.
306
00:26:24,332 --> 00:26:27,961
Nejsem stejnej idiot,
kterýho jsi před 18 lety poslal do basy.
307
00:26:35,468 --> 00:26:36,886
Sakra! To byly výstřely?
308
00:26:38,096 --> 00:26:38,930
Nevím.
309
00:26:41,516 --> 00:26:43,435
Álexi, ne! Uklidni se.
310
00:26:46,313 --> 00:26:47,856
- Klid.
- Vycouvej, debile!
311
00:26:47,939 --> 00:26:49,065
- Klid.
- Co to je?
312
00:26:49,149 --> 00:26:51,067
- Álexi!
- Buď v klidu!
313
00:26:51,776 --> 00:26:53,737
- V pohodě?
- Nepřibližuj se!
314
00:26:54,195 --> 00:26:55,614
Není ti nic?
315
00:26:55,697 --> 00:26:57,157
- Nesahej na mě.
- Álexi!
316
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
- Jdeme.
- Odstup.
317
00:26:58,366 --> 00:26:59,200
Do auta!
318
00:27:01,036 --> 00:27:02,829
Je ti něco? Co se stalo?
319
00:27:02,912 --> 00:27:04,247
- Nastup.
- Kurva!
320
00:27:08,126 --> 00:27:08,960
Jedeme!
321
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Dobrý večer.
322
00:27:22,641 --> 00:27:25,560
Víte něco o Elroyi Silvovi?
Teď ho přivezli.
323
00:27:26,144 --> 00:27:27,020
Podívám se.
324
00:27:31,066 --> 00:27:34,194
- Je na operačním sále.
- Co mu je? Operují ho?
325
00:27:34,277 --> 00:27:35,820
Promiňte, nic víc nevím.
326
00:27:35,904 --> 00:27:37,822
Sestro, na 103 máme modrý kód.
327
00:27:38,365 --> 00:27:40,575
Vše připravte a zavolejte Dr. Garcíu.
328
00:27:40,659 --> 00:27:43,036
- Povíte mi ještě něco?
- Rychle, ano?
329
00:27:43,119 --> 00:27:46,414
Tady nemůžete zůstat.
Víc informací pro vás nemáme.
330
00:27:46,498 --> 00:27:48,458
- Slečno?
- Promiňte, paní.
331
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
- Musíš do nemocnice.
- Ne.
332
00:28:07,894 --> 00:28:08,978
- Jo!
- Nechte mě!
333
00:28:09,062 --> 00:28:11,231
Musíš, jsi zraněný a dost krvácíš.
334
00:28:11,314 --> 00:28:13,608
Je to střelná rána. Jsem bývalý vězeň.
335
00:28:14,526 --> 00:28:15,652
Do nemocnice nejdu.
336
00:28:16,152 --> 00:28:18,405
To tě postřelil můj debilní táta, viď?
337
00:28:20,782 --> 00:28:21,658
Jo.
338
00:29:12,834 --> 00:29:16,004
Stojíš za těmi záběry, na kterých loví?
339
00:29:16,087 --> 00:29:17,839
Kde jsi k nim přišel?
340
00:29:18,465 --> 00:29:20,800
Táta má celej svůj život zaheslovanej.
341
00:29:20,884 --> 00:29:22,343
To už stačí, přestaň!
342
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
Kde to jsme?
343
00:31:01,526 --> 00:31:05,905
Nejde mi do hlavy,
jak Elroy mohl něco takovýho udělat.
344
00:31:07,198 --> 00:31:08,074
Co udělal?
345
00:31:09,784 --> 00:31:11,286
Co? Tys to neviděla?
346
00:31:11,369 --> 00:31:12,245
Ne.
347
00:31:12,328 --> 00:31:14,414
Pokoušel se v kasinu zastřelit.
348
00:31:14,497 --> 00:31:15,874
- Prosím?
- No jo.
349
00:31:17,625 --> 00:31:18,543
Za to můžu já.
350
00:31:21,045 --> 00:31:23,756
ROZHODLA JSEM SE,
ŽE TO VŠECHNO ŘEKNU ELROYOVI.
351
00:31:23,840 --> 00:31:26,092
NEBYLO TO SNADNÝ, ALE MUSELA JSEM.
352
00:31:28,720 --> 00:31:30,388
Celou tu dobu znal pravdu.
353
00:31:32,849 --> 00:31:34,809
Využil jsem jeho černýho svědomí.
354
00:31:37,061 --> 00:31:40,106
Připomněl jsem mu,
že má sestra nečekala na Rodolfa.
355
00:34:56,094 --> 00:35:01,099
Překlad titulků: Michal Pokorny