1
00:00:16,141 --> 00:00:17,183
Sara!
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,061
Mama!
3
00:00:20,145 --> 00:00:20,979
Sara!
4
00:00:21,980 --> 00:00:24,065
Rodolfo je bio zaljubljen u Saru.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,192
Zašto bi je ubio? To nema smisla.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,820
Bio si ondje, Elroy. Jesi li što vidio?
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,536
Možeš mi vjerovati, Sara.
8
00:00:36,619 --> 00:00:38,580
Što to imaš s g. Césarom?
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,460
Što si to vidio da si u takvom stanju?
10
00:01:06,232 --> 00:01:07,067
Bok.
11
00:01:09,069 --> 00:01:10,695
Kako lijepe oči imaš.
12
00:01:11,613 --> 00:01:12,447
I…
13
00:01:12,989 --> 00:01:14,616
kako krasna usta.
14
00:01:15,283 --> 00:01:17,077
Što si igrao, maleni?
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,912
Želiš li da se skupa igramo?
16
00:01:18,995 --> 00:01:19,954
Koju igru?
17
00:01:22,123 --> 00:01:23,166
Onu od neki dan.
18
00:01:23,249 --> 00:01:24,584
Nije mi se svidjela.
19
00:01:24,667 --> 00:01:27,295
Ma kako ne bi! Kako si se smijao!
20
00:01:28,421 --> 00:01:29,506
-Hajde!
-Ne!
21
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Mama!
22
00:01:33,843 --> 00:01:36,054
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
23
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
Hvala.
24
00:02:16,094 --> 00:02:18,429
Ovo je… Jebote! Ne sjećam se ovoga.
25
00:02:18,513 --> 00:02:20,515
Sve je drukčije, Chema.
26
00:02:20,598 --> 00:02:22,976
-Da.
-Baš zakon.
27
00:02:23,726 --> 00:02:25,145
Slušajte, hvala.
28
00:02:25,228 --> 00:02:28,273
Znam da niste željeli ići,
no meni je ovo san snova.
29
00:02:28,356 --> 00:02:29,858
Zaista, hvala vam.
30
00:02:30,358 --> 00:02:31,359
Da vidimo…
31
00:02:32,318 --> 00:02:33,153
Kako izgledam?
32
00:02:33,653 --> 00:02:34,612
Sjajno.
33
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
-Što?
-Kako izgledam?
34
00:02:38,283 --> 00:02:40,076
Već rekosmo, izvrsno!
35
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
Ali nema alkohola.
36
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
Sutra ćeš na laboratorijske pretrage.
37
00:02:44,497 --> 00:02:47,167
Bez brige. Bit ću prava dama.
38
00:02:48,209 --> 00:02:50,545
Osjećam se kao u filmu.
39
00:02:51,629 --> 00:02:53,840
Idem vidjeti je li došla Elisa.
40
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Pričekate me tu?
41
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
Idem po piće. Vidimo se, može?
42
00:02:57,135 --> 00:02:58,011
Dobro.
43
00:02:59,012 --> 00:02:59,971
Idem s tobom.
44
00:03:00,513 --> 00:03:03,099
Treba mi piće da ovo preživim.
45
00:03:05,101 --> 00:03:07,187
Što je? Zašto me tako gledaš?
46
00:03:07,687 --> 00:03:11,149
Opusti se, znam se kontrolirati.
Ali treba mi viski, idemo.
47
00:03:13,359 --> 00:03:15,695
Vidim na tebi da ne želiš biti ovdje.
48
00:03:16,321 --> 00:03:20,074
Dovoljno si mi već pomogla.
Ne moraš sa mnom ako ne želiš.
49
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
Ja ti čuvam život.
50
00:03:47,560 --> 00:03:49,145
Prelijepa si.
51
00:04:01,157 --> 00:04:02,325
Hajdemo.
52
00:04:07,622 --> 00:04:09,832
Vrti mi se, a ne znam zašto.
53
00:04:11,292 --> 00:04:12,252
Ne ovdje.
54
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
-Netko nas može vidjeti.
-Koga briga?
55
00:04:16,965 --> 00:04:17,840
Ozbiljna sam.
56
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Netko bi mogao ući.
57
00:04:20,051 --> 00:04:22,553
To je ono što volim, opasnost.
58
00:04:23,137 --> 00:04:24,097
Rizik.
59
00:04:26,349 --> 00:04:28,268
Hajde van. Ti prvi.
60
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Zašto te mama zaposlila?
61
00:04:38,111 --> 00:04:39,028
Iz sažaljenja.
62
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
Izazivaš ga u ljudima, šupku.
63
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
Sažaljenje.
64
00:05:01,676 --> 00:05:03,720
Mene je vrlo važno pomagati, oče.
65
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
Ovime želim dati smisao svom životu.
66
00:05:07,056 --> 00:05:09,559
A imam i vremena i želju…
67
00:05:10,768 --> 00:05:11,728
A imam i novaca.
68
00:05:13,104 --> 00:05:14,939
Zašto je taj dječak sam samcat?
69
00:05:17,233 --> 00:05:18,192
Čini se tužan.
70
00:05:19,319 --> 00:05:23,114
Majka mu je nesretno poginula,
gđo Mariana. Pala je s ljestava.
71
00:05:23,698 --> 00:05:25,950
Otac mu je još prije poginuo u požaru.
72
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
Ne.
73
00:05:27,952 --> 00:05:29,620
Elroy.
74
00:05:34,917 --> 00:05:36,669
-Što te muči?
-Ništa.
75
00:05:37,879 --> 00:05:41,299
Elisa mi je rekla
da si s njom razgovarao o Sari.
76
00:05:42,425 --> 00:05:43,551
Koliko imaš godina?
77
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Pet?
78
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Ne zaboravi.
79
00:05:50,433 --> 00:05:51,642
Sve što imaš…
80
00:05:51,726 --> 00:05:52,602
Šest?
81
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
…duguješ meni.
82
00:06:33,101 --> 00:06:35,436
-Dobra večer.
-Kakav je plan za večeras?
83
00:06:36,896 --> 00:06:38,731
Ne želim previše toga otkriti.
84
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
Tu si. Što se dogodilo?
85
00:07:09,345 --> 00:07:10,555
-Ništa.
-Jesi dobro?
86
00:07:10,638 --> 00:07:12,432
Da. U nekoga sam se zagledala…
87
00:07:13,975 --> 00:07:16,894
I tata ti je ovdje, zar ne?
Dugo ga nisam vidjela.
88
00:07:16,978 --> 00:07:19,355
Da. Gle, eno ga.
89
00:07:19,439 --> 00:07:21,315
Radi ono u čemu najviše uživa.
90
00:07:22,483 --> 00:07:25,736
-I dalje ti je u braku s mamom?
-Da.
91
00:07:27,822 --> 00:07:28,698
Što ti je?
92
00:07:29,323 --> 00:07:31,742
Malo se čudno ponašaš.
93
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
Ne, ništa mi nije.
94
00:07:33,536 --> 00:07:36,873
Valjda sam malo nervozna
kraj toliko slavnih osoba.
95
00:07:37,665 --> 00:07:39,792
Što će ti reći obitelj kad me vide?
96
00:07:40,543 --> 00:07:41,794
Ne znam, ali…
97
00:07:41,878 --> 00:07:45,173
Clara, molim te.
Ni riječi o našem dogovoru.
98
00:07:45,256 --> 00:07:46,674
Nitko ne smije znati.
99
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Dogovoreno.
100
00:07:50,219 --> 00:07:51,471
-Dobro.
-Časna riječ.
101
00:07:52,388 --> 00:07:53,222
Hajdemo.
102
00:07:55,933 --> 00:07:59,228
I? Hoćemo li sjesti? Što slijedi?
103
00:08:02,106 --> 00:08:05,401
Možeš mi vjerovati, Sara.
Što to imaš s g. Césarom?
104
00:08:20,291 --> 00:08:21,751
Koji ti je kurac?
105
00:08:23,127 --> 00:08:25,129
Odvratno. Pogledaj se!
106
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
-Sara, samo…
-Što?
107
00:08:32,386 --> 00:08:34,055
Kunem se, jako mi se sviđaš.
108
00:08:34,138 --> 00:08:36,557
Kako sam glupa. Želiš što i svi.
109
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Ne, kunem se da nisam poput ostalih.
110
00:08:38,935 --> 00:08:40,436
Nisam ni kao Rodolfo.
111
00:08:41,229 --> 00:08:44,482
-Nikad te neće voljeti kao ja.
-I nisi Rodolfo ni César.
112
00:08:45,024 --> 00:08:47,151
Ti si jebeni sluga, nitko.
113
00:09:10,591 --> 00:09:11,842
NEMA NOVIH OBAVIJESTI
114
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Puno vam hvala!
115
00:09:29,360 --> 00:09:30,528
Eno tvoje majke.
116
00:09:31,028 --> 00:09:32,154
Pozdravimo je.
117
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
-Bok, mama.
-Chema, dušo. Drago mi je što si došao.
118
00:09:36,534 --> 00:09:39,203
Mislila sam
da ćeš razočarati tatu i brata.
119
00:09:39,287 --> 00:09:40,955
Večeras smo u ovom dijelu.
120
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
Dobro, fino.
121
00:09:42,999 --> 00:09:45,334
-Pozdravila si i Lorenza?
-Bok, Lorenzo.
122
00:09:45,418 --> 00:09:47,878
-Zdravo, gospođo. Kako ste?
-Dobro, hvala.
123
00:09:48,504 --> 00:09:50,423
-Pogodi tko je s nama.
-Tko?
124
00:09:53,050 --> 00:09:54,093
Clara?
125
00:09:54,677 --> 00:09:57,013
Baš mi je drago! Puno je prošlo, Clara.
126
00:09:57,096 --> 00:09:58,889
Vrijeme leti!
127
00:09:58,973 --> 00:10:01,642
Ma nemojte? Vi bome lijepo starite.
128
00:10:01,726 --> 00:10:03,394
-Izvrsno izgledate.
-Hvala.
129
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
Kakvo iznenađenje!
130
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
A kakvo vam tek oni spremaju.
131
00:10:07,481 --> 00:10:09,942
Clara, iznenađenja se ne otkrivaju.
132
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
-Nije ništa. Dobro.
-Ljubavi, dođi.
133
00:10:12,778 --> 00:10:13,904
Gle tko je ovdje.
134
00:10:13,988 --> 00:10:16,407
-Molim te, pazi i to jako.
-Clara je.
135
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
-Ne želim scene. Sjest ću.
-Kuharičina kći.
136
00:10:21,203 --> 00:10:22,538
Baš si…
137
00:10:23,205 --> 00:10:24,165
Prelijepa si.
138
00:10:24,248 --> 00:10:26,459
Tebe su godine očito pomazile.
139
00:10:26,542 --> 00:10:29,128
G. César! Zloćko kao i uvijek.
140
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
Hajdemo. Sjednimo.
141
00:10:31,672 --> 00:10:33,215
-Izvolite.
-Hajdemo.
142
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
-Zabavite se.
-Hvala.
143
00:10:35,926 --> 00:10:37,553
-Drago mi je, Clara.
-Tata…
144
00:10:37,637 --> 00:10:40,806
Želim ti reći
da sam ovdje jer je to važno mami.
145
00:10:40,890 --> 00:10:44,435
Radi privida sretne obitelji i tih sranja.
146
00:10:44,518 --> 00:10:48,397
Molim te,
suzdrži se od mudrih primjedbi Lorenzu.
147
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
Bit će mi teško.
148
00:10:51,734 --> 00:10:52,693
Chema.
149
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
-Kako si?
-Dobro, a ti?
150
00:10:54,612 --> 00:10:56,572
-Lorenzo.
-Bok, Rodolfo. Kako si?
151
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
-Clara?
-Bok!
152
00:10:58,324 --> 00:10:59,784
Lijepo je vidjeti te!
153
00:10:59,867 --> 00:11:01,577
-I meni tebe.
-Vrijeme leti.
154
00:11:01,661 --> 00:11:04,038
Ovo je moja žena. Sofía.
155
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
To ti je supruga?
156
00:11:08,000 --> 00:11:09,877
-Da.
-A ti si?
157
00:11:40,366 --> 00:11:44,495
Prvo što trebam je broj IPv6 tvojeg oca.
158
00:11:47,915 --> 00:11:51,168
Moram mu provaliti
u računalo s pomoću binarnih kodova
159
00:11:51,252 --> 00:11:54,880
i obrnutog inženjeringa
da dođem do potrebnih informacija.
160
00:11:54,964 --> 00:11:55,965
Je li sve u redu?
161
00:11:59,427 --> 00:12:00,678
Da, sve je u redu.
162
00:12:04,390 --> 00:12:07,101
Zar te ne zanima što smjeram?
163
00:12:07,184 --> 00:12:08,310
Kukavico.
164
00:12:20,030 --> 00:12:20,865
Elroy.
165
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Sve si znao.
166
00:12:26,370 --> 00:12:27,830
A nisi ni prstom maknuo.
167
00:12:31,500 --> 00:12:32,585
Sve u redu, Elroy?
168
00:12:39,300 --> 00:12:40,217
Dosta je.
169
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
Elroy!
170
00:12:41,385 --> 00:12:42,344
Dosta je!
171
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
Sine, nemoj!
172
00:13:51,705 --> 00:13:52,540
Imara.
173
00:13:58,462 --> 00:13:59,964
Tražio sam te.
174
00:14:00,798 --> 00:14:01,674
Hej!
175
00:14:04,468 --> 00:14:06,178
Izbavit ću te odavde.
176
00:14:09,473 --> 00:14:10,391
Izbaviti.
177
00:14:16,689 --> 00:14:18,566
Rekoh ti da me ne zoveš.
178
00:14:19,275 --> 00:14:21,277
Nemoguće je razgovarati s Césarom.
179
00:14:21,861 --> 00:14:24,864
Upozorio sam te da će biti mnogo novinara.
180
00:14:24,947 --> 00:14:27,575
Sve radi izvrsnog dojma od prvog trena.
181
00:14:27,658 --> 00:14:29,076
Ne obraćaj mi se tako.
182
00:14:29,159 --> 00:14:31,620
Vjerujem da su riječi samo riječi.
183
00:14:31,704 --> 00:14:33,873
Riječi. A sad…
184
00:14:33,956 --> 00:14:37,710
Odmah idem gore
u njegov ured da mu provjerim raspored.
185
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
I ne zovi me.
186
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
Tri, dva, jedan…
187
00:14:47,136 --> 00:14:51,307
Álex… Čekaj! Mislim da
moram znati što će se dogoditi.
188
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
-Ali…
-Ne, slušaj.
189
00:14:52,766 --> 00:14:56,395
Razumijem
da su te zajebali i da ti je teško.
190
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
Ali sve ovo… Álex!
191
00:15:00,524 --> 00:15:02,276
Álex, saslušaj me, molim te.
192
00:15:02,359 --> 00:15:03,986
Obitelj mi visi o koncu.
193
00:15:04,486 --> 00:15:07,364
Ne želim se osjećati
kao izdajica ako nastradaju.
194
00:15:07,448 --> 00:15:09,199
-Trebala bi u Madrid.
-Što?
195
00:15:09,283 --> 00:15:10,409
Ovo je moja borba.
196
00:15:12,995 --> 00:15:16,916
Pravit ćeš se glup
i pretvarati da između nas ničeg nema?
197
00:15:16,999 --> 00:15:18,918
-Nikad se ne pravim glup.
-Álex!
198
00:15:21,128 --> 00:15:23,464
Ni ja se neću praviti glupa.
199
00:15:23,547 --> 00:15:25,132
Unatoč svemu ovome.
200
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Maska!
201
00:15:29,637 --> 00:15:31,680
Masku sam ostavila u tatinu uredu,
202
00:15:31,764 --> 00:15:35,309
a ne želim da se zna
da sam bila ondje. Tu me čekaj.
203
00:15:45,986 --> 00:15:46,987
Álex?
204
00:15:56,580 --> 00:15:58,457
Osiguranje, imamo hitan slučaj.
205
00:15:59,541 --> 00:16:00,542
Maknite snimku!
206
00:16:01,335 --> 00:16:02,419
Isključite snimku.
207
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
-Ne snimaj.
-Ne fotografirajte!
208
00:16:04,463 --> 00:16:05,464
Prestanite!
209
00:17:17,327 --> 00:17:18,454
Trebamo liječnika!
210
00:17:18,537 --> 00:17:20,414
-Ne snimajte!
-Van!
211
00:17:22,499 --> 00:17:23,417
Elroy!
212
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
Zašto više ne možeš, Elroy?
213
00:17:25,461 --> 00:17:28,130
-Zovite hitnu.
-Dođi! Vodi ga.
214
00:17:29,173 --> 00:17:31,467
-Podignite ga.
-Césare!
215
00:17:31,550 --> 00:17:33,886
-Idite odavde.
-Koji se kurac zbiva?
216
00:17:34,803 --> 00:17:35,929
Álex je ovdje.
217
00:17:36,013 --> 00:17:36,972
Álex?
218
00:17:37,056 --> 00:17:39,850
-U uredu je.
-Zaključaj sve izlaze!
219
00:17:39,933 --> 00:17:41,185
Tip od neki dan?
220
00:17:41,268 --> 00:17:44,813
-Ne može, previše je gostiju!
-Taj šupak neće van. Zaključaj!
221
00:17:44,897 --> 00:17:46,940
-Ja sam glavni!
-Daj više začepi!
222
00:17:47,024 --> 00:17:48,400
Provjerite sve kamere.
223
00:17:48,484 --> 00:17:50,778
Dovuci ga ovamo ako treba!
224
00:17:50,861 --> 00:17:52,071
Ne ostavljam Elroya!
225
00:17:52,154 --> 00:17:53,781
-Slušajte.
-Maknite se!
226
00:17:53,864 --> 00:17:55,074
Svi van!
227
00:17:55,574 --> 00:17:57,701
-Svi van!
-Van!
228
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
Rodolfo, nema Bruna.
229
00:17:59,536 --> 00:18:01,497
-Naći ću ga. Idi kući.
-Nema ga.
230
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
-Ne idem bez Bruna.
-Molim te!
231
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
-Maldonado, vodi ih kući.
-Pomoći ću ti.
232
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
-Bez brige.
-Ništa ne možeš!
233
00:18:07,920 --> 00:18:10,005
-Vidimo se doma!
-Van!
234
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
Van! Hajde!
235
00:18:38,367 --> 00:18:39,493
Tata!
236
00:18:42,371 --> 00:18:43,205
Tata!
237
00:18:47,876 --> 00:18:49,837
-Tata!
-Što radiš ovdje, Elisa?
238
00:18:49,920 --> 00:18:51,630
-Idi kući!
-Što je ovo, tata?
239
00:18:51,713 --> 00:18:53,048
Ne, slušaj!
240
00:18:53,132 --> 00:18:55,259
-Idi kući, Elisa!
-Vidjela sam hitnu.
241
00:18:55,342 --> 00:18:57,219
-Molim te!
-Idi kući i to odmah!
242
00:19:01,765 --> 00:19:04,059
-Što je?
-Ne znam. Aktivirao se alarm.
243
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
Makni se!
244
00:19:21,118 --> 00:19:22,244
Jebeni gad!
245
00:19:49,730 --> 00:19:50,772
Da?
246
00:19:50,856 --> 00:19:53,192
-Ide u VIP-zonu.
-Stižem.
247
00:19:53,275 --> 00:19:54,818
Popravite svjetlo!
248
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Jeste li dobro?
249
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
Dobro sam.
250
00:20:53,126 --> 00:20:56,046
Ide u podzemni dio. Naš je.
251
00:21:11,436 --> 00:21:13,272
Gdje si bio, Bruno?
252
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
-Jesi li dobro?
-Što se dogodilo?
253
00:21:15,482 --> 00:21:16,441
Smiri se.
254
00:21:16,525 --> 00:21:18,068
-Ovdje nisi siguran.
-Čuj…
255
00:21:18,151 --> 00:21:20,487
Imaru su zaključali u podzemni dio.
256
00:21:20,570 --> 00:21:22,114
-Maldonado!
-Treba pomoć!
257
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
-Moramo je izbaviti!
-Hajdemo!
258
00:21:24,574 --> 00:21:25,701
Rodolfo, slušaj me…
259
00:21:25,784 --> 00:21:27,244
Rodolfo!
260
00:21:27,327 --> 00:21:29,246
Pomozi mi pronaći Álexa.
261
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Ro!
262
00:22:00,569 --> 00:22:02,863
Imamo ga. U podzemnom je dijelu.
263
00:22:02,946 --> 00:22:04,573
Prepusti to meni, Chema.
264
00:22:05,824 --> 00:22:06,658
Gdje je?
265
00:22:07,576 --> 00:22:08,618
Imamo ga.
266
00:22:09,619 --> 00:22:11,705
Budala je otišla u podzemni dio.
267
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
Ne može izaći.
268
00:22:16,335 --> 00:22:18,712
Kako to misliš?
Sve su to izlazi, zar ne?
269
00:22:19,713 --> 00:22:22,215
Da, ali sva vrata imaju šifru.
270
00:22:22,299 --> 00:22:23,550
Zarobljen je.
271
00:22:34,853 --> 00:22:36,021
Sad je naš.
272
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
Ne!
273
00:23:34,246 --> 00:23:35,080
Ne!
274
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
Moramo izbaviti Álexa ili će mu nauditi.
275
00:23:42,629 --> 00:23:43,463
Chema!
276
00:23:44,464 --> 00:23:46,383
-Chema.
-Pa gdje si ti, majku mu?
277
00:23:48,051 --> 00:23:49,845
-Gdje je Álex?
-Jesi li dobro?
278
00:23:52,431 --> 00:23:53,974
-Álex.
-Hajdemo.
279
00:24:36,975 --> 00:24:38,393
Znam da si ovdje, gade.
280
00:24:42,606 --> 00:24:44,649
Izdaleka nanjušim plijen.
281
00:24:50,489 --> 00:24:52,574
Skrio si se u vučju jazbinu.
282
00:24:59,956 --> 00:25:02,959
Volio bih
da su moji sinovi kadri učiniti što si ti.
283
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
U tom si pogledu bolji od njih.
284
00:25:24,940 --> 00:25:26,191
Gade!
285
00:25:32,155 --> 00:25:33,615
Kurvin sine!
286
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Šupčino!
287
00:25:35,700 --> 00:25:37,536
Možeš li mi reći kamo idemo?
288
00:25:37,619 --> 00:25:38,662
-Mir.
-Gdje smo?
289
00:25:38,745 --> 00:25:39,955
Ovuda.
290
00:25:48,380 --> 00:25:50,173
Ubit ću te! Skote.
291
00:25:56,304 --> 00:25:59,224
Vidi jesu li ključevi
u kombiju. Uvijek ih ostave.
292
00:26:08,149 --> 00:26:09,609
Evo ključeva.
293
00:26:18,785 --> 00:26:20,537
-Ja ću.
-Samo izvoli.
294
00:26:24,457 --> 00:26:27,961
Nisam više budala
koju si poslao u zatvor prije 18 godina.
295
00:26:35,468 --> 00:26:36,886
Jesu li to pucnjevi?!
296
00:26:37,679 --> 00:26:38,930
Ne znam.
297
00:26:41,516 --> 00:26:43,435
Álex! Ne, samo mirno.
298
00:26:46,313 --> 00:26:47,856
-Smiri se.
-Miči se, gade!
299
00:26:47,939 --> 00:26:49,065
-Polako.
-Što je to?
300
00:26:49,149 --> 00:26:51,067
-Álex!
-Samo mirno!
301
00:26:51,776 --> 00:26:53,737
-Jesi li dobro?
-Miči se, šupčino!
302
00:26:54,195 --> 00:26:55,614
Jesi li dobro?
303
00:26:55,697 --> 00:26:57,157
-Ne diraj me.
-Álex, hej!
304
00:26:57,240 --> 00:26:58,283
-Hajde.
-Pusti me.
305
00:26:58,366 --> 00:26:59,200
U kombi.
306
00:27:00,869 --> 00:27:02,495
Jesi li dobro? Što je bilo?
307
00:27:03,121 --> 00:27:04,497
-Upadaj.
-Jebemu!
308
00:27:08,126 --> 00:27:08,960
Hajmo!
309
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Dobra večer.
310
00:27:22,641 --> 00:27:25,560
Znate li što o Elroyu Silvi?
Upravo su ga dovezli.
311
00:27:26,144 --> 00:27:27,062
Provjerit ću.
312
00:27:30,982 --> 00:27:34,194
-U operacijskoj je sali.
-Je li dobro? Na operaciji je?
313
00:27:34,277 --> 00:27:35,987
To je sve što znam, nažalost.
314
00:27:36,071 --> 00:27:37,864
Pilar, plava šifra u sobi 103.
315
00:27:38,365 --> 00:27:40,742
Sve pripremite i pozovite dr. Garcíju.
316
00:27:40,825 --> 00:27:43,078
-Možete li mi još što reći?
-Požuri se.
317
00:27:43,161 --> 00:27:46,414
Žao mi je. Slobodno
ovdje čekate. Zasad ne znam više.
318
00:27:46,498 --> 00:27:48,458
-Gđice?
-Žao mi je, gospođo.
319
00:28:06,059 --> 00:28:07,310
-Moraš u bolnicu.
-Ne.
320
00:28:07,394 --> 00:28:08,978
-Moraš!
-Pusti me na miru.
321
00:28:09,062 --> 00:28:11,106
Ne, ozlijeđen si i jako krvariš.
322
00:28:11,189 --> 00:28:13,608
Od metka je, a bivši sam zatvorenik.
323
00:28:14,526 --> 00:28:16,069
Ne idem u bolnicu.
324
00:28:16,152 --> 00:28:18,405
Kreten od mog oca te upucao, zar ne?
325
00:28:20,782 --> 00:28:21,658
Da.
326
00:29:12,834 --> 00:29:16,004
Ti si prikazao slike njega u lovu?
327
00:29:16,087 --> 00:29:17,255
Odakle ti, čovječe?
328
00:29:18,465 --> 00:29:20,800
Moj tata ima lozinke za sve u životu.
329
00:29:20,884 --> 00:29:22,343
Dosta je bilo, majku mu!
330
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
Gdje smo to?
331
00:31:01,526 --> 00:31:05,905
Ne mogu ni zamisliti što je Elroyu bilo
u glavi kad je učinio tu ludost.
332
00:31:07,240 --> 00:31:08,074
Što je učinio?
333
00:31:09,784 --> 00:31:11,286
Molim? Nisi vidjela?
334
00:31:11,369 --> 00:31:12,245
Ne.
335
00:31:12,328 --> 00:31:14,414
Pokušao se ubiti u punom kasinu.
336
00:31:14,497 --> 00:31:15,999
-Molim?
-Da.
337
00:31:17,625 --> 00:31:18,543
Ja sam kriv.
338
00:31:21,045 --> 00:31:26,092
SVE SAM REKLA ELROYU
NIJE BILO LAKO, ALI MORALA SAM MU REĆI
339
00:31:28,761 --> 00:31:30,388
Oduvijek sve zna.
340
00:31:32,849 --> 00:31:34,934
Iskoristio sam krivnju koju osjeća.
341
00:31:37,562 --> 00:31:40,398
Podsjetio ga
da seka nije nosila Rodolfovu bebu.
342
00:34:56,302 --> 00:35:02,016
Prijevod titlova: Petar Ćorko