1 00:00:16,141 --> 00:00:17,183 Sara! 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,061 Mama! 3 00:00:20,145 --> 00:00:20,979 Sara! 4 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 Rodolfo je bio zaljubljen u Saru. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 Zašto bi je ubio? To nema smisla. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,820 Bio si ondje, Elroy. Jesi li što vidio? 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,536 Možeš mi vjerovati, Sara. 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,580 Što to imaš s g. Césarom? 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,460 Što si to vidio da si u takvom stanju? 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,067 Bok. 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,695 Kako lijepe oči imaš. 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 I… 13 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 kako krasna usta. 14 00:01:15,283 --> 00:01:17,077 Što si igrao, maleni? 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Želiš li da se skupa igramo? 16 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 Koju igru? 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,166 Onu od neki dan. 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 Nije mi se svidjela. 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 Ma kako ne bi! Kako si se smijao! 20 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 -Hajde! -Ne! 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Mama! 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,054 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,041 Hvala. 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,429 Ovo je… Jebote! Ne sjećam se ovoga. 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,515 Sve je drukčije, Chema. 26 00:02:20,598 --> 00:02:22,976 -Da. -Baš zakon. 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 Slušajte, hvala. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,273 Znam da niste željeli ići, no meni je ovo san snova. 29 00:02:28,356 --> 00:02:29,858 Zaista, hvala vam. 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Da vidimo… 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 Kako izgledam? 32 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 Sjajno. 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 -Što? -Kako izgledam? 34 00:02:38,283 --> 00:02:40,076 Već rekosmo, izvrsno! 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 Ali nema alkohola. 36 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 Sutra ćeš na laboratorijske pretrage. 37 00:02:44,497 --> 00:02:47,167 Bez brige. Bit ću prava dama. 38 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 Osjećam se kao u filmu. 39 00:02:51,629 --> 00:02:53,840 Idem vidjeti je li došla Elisa. 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 Pričekate me tu? 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 Idem po piće. Vidimo se, može? 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,011 Dobro. 43 00:02:59,012 --> 00:02:59,971 Idem s tobom. 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,099 Treba mi piće da ovo preživim. 45 00:03:05,101 --> 00:03:07,187 Što je? Zašto me tako gledaš? 46 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 Opusti se, znam se kontrolirati. Ali treba mi viski, idemo. 47 00:03:13,359 --> 00:03:15,695 Vidim na tebi da ne želiš biti ovdje. 48 00:03:16,321 --> 00:03:20,074 Dovoljno si mi već pomogla. Ne moraš sa mnom ako ne želiš. 49 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 Ja ti čuvam život. 50 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 Prelijepa si. 51 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 Hajdemo. 52 00:04:07,622 --> 00:04:09,832 Vrti mi se, a ne znam zašto. 53 00:04:11,292 --> 00:04:12,252 Ne ovdje. 54 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 -Netko nas može vidjeti. -Koga briga? 55 00:04:16,965 --> 00:04:17,840 Ozbiljna sam. 56 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Netko bi mogao ući. 57 00:04:20,051 --> 00:04:22,553 To je ono što volim, opasnost. 58 00:04:23,137 --> 00:04:24,097 Rizik. 59 00:04:26,349 --> 00:04:28,268 Hajde van. Ti prvi. 60 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 Zašto te mama zaposlila? 61 00:04:38,111 --> 00:04:39,028 Iz sažaljenja. 62 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 Izazivaš ga u ljudima, šupku. 63 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Sažaljenje. 64 00:05:01,676 --> 00:05:03,720 Mene je vrlo važno pomagati, oče. 65 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 Ovime želim dati smisao svom životu. 66 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 A imam i vremena i želju… 67 00:05:10,768 --> 00:05:11,728 A imam i novaca. 68 00:05:13,104 --> 00:05:14,939 Zašto je taj dječak sam samcat? 69 00:05:17,233 --> 00:05:18,192 Čini se tužan. 70 00:05:19,319 --> 00:05:23,114 Majka mu je nesretno poginula, gđo Mariana. Pala je s ljestava. 71 00:05:23,698 --> 00:05:25,950 Otac mu je još prije poginuo u požaru. 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 Ne. 73 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 Elroy. 74 00:05:34,917 --> 00:05:36,669 -Što te muči? -Ništa. 75 00:05:37,879 --> 00:05:41,299 Elisa mi je rekla da si s njom razgovarao o Sari. 76 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 Koliko imaš godina? 77 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Pet? 78 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Ne zaboravi. 79 00:05:50,433 --> 00:05:51,642 Sve što imaš… 80 00:05:51,726 --> 00:05:52,602 Šest? 81 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 …duguješ meni. 82 00:06:33,101 --> 00:06:35,436 -Dobra večer. -Kakav je plan za večeras? 83 00:06:36,896 --> 00:06:38,731 Ne želim previše toga otkriti. 84 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 Tu si. Što se dogodilo? 85 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 -Ništa. -Jesi dobro? 86 00:07:10,638 --> 00:07:12,432 Da. U nekoga sam se zagledala… 87 00:07:13,975 --> 00:07:16,894 I tata ti je ovdje, zar ne? Dugo ga nisam vidjela. 88 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Da. Gle, eno ga. 89 00:07:19,439 --> 00:07:21,315 Radi ono u čemu najviše uživa. 90 00:07:22,483 --> 00:07:25,736 -I dalje ti je u braku s mamom? -Da. 91 00:07:27,822 --> 00:07:28,698 Što ti je? 92 00:07:29,323 --> 00:07:31,742 Malo se čudno ponašaš. 93 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 Ne, ništa mi nije. 94 00:07:33,536 --> 00:07:36,873 Valjda sam malo nervozna kraj toliko slavnih osoba. 95 00:07:37,665 --> 00:07:39,792 Što će ti reći obitelj kad me vide? 96 00:07:40,543 --> 00:07:41,794 Ne znam, ali… 97 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 Clara, molim te. Ni riječi o našem dogovoru. 98 00:07:45,256 --> 00:07:46,674 Nitko ne smije znati. 99 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Dogovoreno. 100 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 -Dobro. -Časna riječ. 101 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Hajdemo. 102 00:07:55,933 --> 00:07:59,228 I? Hoćemo li sjesti? Što slijedi? 103 00:08:02,106 --> 00:08:05,401 Možeš mi vjerovati, Sara. Što to imaš s g. Césarom? 104 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 Koji ti je kurac? 105 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 Odvratno. Pogledaj se! 106 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 -Sara, samo… -Što? 107 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 Kunem se, jako mi se sviđaš. 108 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Kako sam glupa. Želiš što i svi. 109 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Ne, kunem se da nisam poput ostalih. 110 00:08:38,935 --> 00:08:40,436 Nisam ni kao Rodolfo. 111 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 -Nikad te neće voljeti kao ja. -I nisi Rodolfo ni César. 112 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Ti si jebeni sluga, nitko. 113 00:09:10,591 --> 00:09:11,842 NEMA NOVIH OBAVIJESTI 114 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Puno vam hvala! 115 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 Eno tvoje majke. 116 00:09:31,028 --> 00:09:32,154 Pozdravimo je. 117 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 -Bok, mama. -Chema, dušo. Drago mi je što si došao. 118 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 Mislila sam da ćeš razočarati tatu i brata. 119 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 Večeras smo u ovom dijelu. 120 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Dobro, fino. 121 00:09:42,999 --> 00:09:45,334 -Pozdravila si i Lorenza? -Bok, Lorenzo. 122 00:09:45,418 --> 00:09:47,878 -Zdravo, gospođo. Kako ste? -Dobro, hvala. 123 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 -Pogodi tko je s nama. -Tko? 124 00:09:53,050 --> 00:09:54,093 Clara? 125 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 Baš mi je drago! Puno je prošlo, Clara. 126 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 Vrijeme leti! 127 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 Ma nemojte? Vi bome lijepo starite. 128 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 -Izvrsno izgledate. -Hvala. 129 00:10:03,477 --> 00:10:05,062 Kakvo iznenađenje! 130 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 A kakvo vam tek oni spremaju. 131 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 Clara, iznenađenja se ne otkrivaju. 132 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 -Nije ništa. Dobro. -Ljubavi, dođi. 133 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 Gle tko je ovdje. 134 00:10:13,988 --> 00:10:16,407 -Molim te, pazi i to jako. -Clara je. 135 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 -Ne želim scene. Sjest ću. -Kuharičina kći. 136 00:10:21,203 --> 00:10:22,538 Baš si… 137 00:10:23,205 --> 00:10:24,165 Prelijepa si. 138 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 Tebe su godine očito pomazile. 139 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 G. César! Zloćko kao i uvijek. 140 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 Hajdemo. Sjednimo. 141 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 -Izvolite. -Hajdemo. 142 00:10:33,299 --> 00:10:35,134 -Zabavite se. -Hvala. 143 00:10:35,926 --> 00:10:37,553 -Drago mi je, Clara. -Tata… 144 00:10:37,637 --> 00:10:40,806 Želim ti reći da sam ovdje jer je to važno mami. 145 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 Radi privida sretne obitelji i tih sranja. 146 00:10:44,518 --> 00:10:48,397 Molim te, suzdrži se od mudrih primjedbi Lorenzu. 147 00:10:48,481 --> 00:10:49,523 Bit će mi teško. 148 00:10:51,734 --> 00:10:52,693 Chema. 149 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 -Kako si? -Dobro, a ti? 150 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 -Lorenzo. -Bok, Rodolfo. Kako si? 151 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 -Clara? -Bok! 152 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 Lijepo je vidjeti te! 153 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 -I meni tebe. -Vrijeme leti. 154 00:11:01,661 --> 00:11:04,038 Ovo je moja žena. Sofía. 155 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 To ti je supruga? 156 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 -Da. -A ti si? 157 00:11:40,366 --> 00:11:44,495 Prvo što trebam je broj IPv6 tvojeg oca. 158 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 Moram mu provaliti u računalo s pomoću binarnih kodova 159 00:11:51,252 --> 00:11:54,880 i obrnutog inženjeringa da dođem do potrebnih informacija. 160 00:11:54,964 --> 00:11:55,965 Je li sve u redu? 161 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 Da, sve je u redu. 162 00:12:04,390 --> 00:12:07,101 Zar te ne zanima što smjeram? 163 00:12:07,184 --> 00:12:08,310 Kukavico. 164 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Elroy. 165 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 Sve si znao. 166 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 A nisi ni prstom maknuo. 167 00:12:31,500 --> 00:12:32,585 Sve u redu, Elroy? 168 00:12:39,300 --> 00:12:40,217 Dosta je. 169 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 Elroy! 170 00:12:41,385 --> 00:12:42,344 Dosta je! 171 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 Sine, nemoj! 172 00:13:51,705 --> 00:13:52,540 Imara. 173 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Tražio sam te. 174 00:14:00,798 --> 00:14:01,674 Hej! 175 00:14:04,468 --> 00:14:06,178 Izbavit ću te odavde. 176 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 Izbaviti. 177 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 Rekoh ti da me ne zoveš. 178 00:14:19,275 --> 00:14:21,277 Nemoguće je razgovarati s Césarom. 179 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 Upozorio sam te da će biti mnogo novinara. 180 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 Sve radi izvrsnog dojma od prvog trena. 181 00:14:27,658 --> 00:14:29,076 Ne obraćaj mi se tako. 182 00:14:29,159 --> 00:14:31,620 Vjerujem da su riječi samo riječi. 183 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 Riječi. A sad… 184 00:14:33,956 --> 00:14:37,710 Odmah idem gore u njegov ured da mu provjerim raspored. 185 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 I ne zovi me. 186 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 Tri, dva, jedan… 187 00:14:47,136 --> 00:14:51,307 Álex… Čekaj! Mislim da moram znati što će se dogoditi. 188 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 -Ali… -Ne, slušaj. 189 00:14:52,766 --> 00:14:56,395 Razumijem da su te zajebali i da ti je teško. 190 00:14:56,478 --> 00:14:57,980 Ali sve ovo… Álex! 191 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Álex, saslušaj me, molim te. 192 00:15:02,359 --> 00:15:03,986 Obitelj mi visi o koncu. 193 00:15:04,486 --> 00:15:07,364 Ne želim se osjećati kao izdajica ako nastradaju. 194 00:15:07,448 --> 00:15:09,199 -Trebala bi u Madrid. -Što? 195 00:15:09,283 --> 00:15:10,409 Ovo je moja borba. 196 00:15:12,995 --> 00:15:16,916 Pravit ćeš se glup i pretvarati da između nas ničeg nema? 197 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 -Nikad se ne pravim glup. -Álex! 198 00:15:21,128 --> 00:15:23,464 Ni ja se neću praviti glupa. 199 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 Unatoč svemu ovome. 200 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Maska! 201 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 Masku sam ostavila u tatinu uredu, 202 00:15:31,764 --> 00:15:35,309 a ne želim da se zna da sam bila ondje. Tu me čekaj. 203 00:15:45,986 --> 00:15:46,987 Álex? 204 00:15:56,580 --> 00:15:58,457 Osiguranje, imamo hitan slučaj. 205 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Maknite snimku! 206 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 Isključite snimku. 207 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 -Ne snimaj. -Ne fotografirajte! 208 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 Prestanite! 209 00:17:17,327 --> 00:17:18,454 Trebamo liječnika! 210 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 -Ne snimajte! -Van! 211 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 Elroy! 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 Zašto više ne možeš, Elroy? 213 00:17:25,461 --> 00:17:28,130 -Zovite hitnu. -Dođi! Vodi ga. 214 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 -Podignite ga. -Césare! 215 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 -Idite odavde. -Koji se kurac zbiva? 216 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 Álex je ovdje. 217 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Álex? 218 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 -U uredu je. -Zaključaj sve izlaze! 219 00:17:39,933 --> 00:17:41,185 Tip od neki dan? 220 00:17:41,268 --> 00:17:44,813 -Ne može, previše je gostiju! -Taj šupak neće van. Zaključaj! 221 00:17:44,897 --> 00:17:46,940 -Ja sam glavni! -Daj više začepi! 222 00:17:47,024 --> 00:17:48,400 Provjerite sve kamere. 223 00:17:48,484 --> 00:17:50,778 Dovuci ga ovamo ako treba! 224 00:17:50,861 --> 00:17:52,071 Ne ostavljam Elroya! 225 00:17:52,154 --> 00:17:53,781 -Slušajte. -Maknite se! 226 00:17:53,864 --> 00:17:55,074 Svi van! 227 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 -Svi van! -Van! 228 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 Rodolfo, nema Bruna. 229 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 -Naći ću ga. Idi kući. -Nema ga. 230 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 -Ne idem bez Bruna. -Molim te! 231 00:18:03,415 --> 00:18:05,751 -Maldonado, vodi ih kući. -Pomoći ću ti. 232 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 -Bez brige. -Ništa ne možeš! 233 00:18:07,920 --> 00:18:10,005 -Vidimo se doma! -Van! 234 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Van! Hajde! 235 00:18:38,367 --> 00:18:39,493 Tata! 236 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 Tata! 237 00:18:47,876 --> 00:18:49,837 -Tata! -Što radiš ovdje, Elisa? 238 00:18:49,920 --> 00:18:51,630 -Idi kući! -Što je ovo, tata? 239 00:18:51,713 --> 00:18:53,048 Ne, slušaj! 240 00:18:53,132 --> 00:18:55,259 -Idi kući, Elisa! -Vidjela sam hitnu. 241 00:18:55,342 --> 00:18:57,219 -Molim te! -Idi kući i to odmah! 242 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 -Što je? -Ne znam. Aktivirao se alarm. 243 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 Makni se! 244 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 Jebeni gad! 245 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 Da? 246 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 -Ide u VIP-zonu. -Stižem. 247 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 Popravite svjetlo! 248 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 Jeste li dobro? 249 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 Dobro sam. 250 00:20:53,126 --> 00:20:56,046 Ide u podzemni dio. Naš je. 251 00:21:11,436 --> 00:21:13,272 Gdje si bio, Bruno? 252 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 -Jesi li dobro? -Što se dogodilo? 253 00:21:15,482 --> 00:21:16,441 Smiri se. 254 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 -Ovdje nisi siguran. -Čuj… 255 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 Imaru su zaključali u podzemni dio. 256 00:21:20,570 --> 00:21:22,114 -Maldonado! -Treba pomoć! 257 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 -Moramo je izbaviti! -Hajdemo! 258 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 Rodolfo, slušaj me… 259 00:21:25,784 --> 00:21:27,244 Rodolfo! 260 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 Pomozi mi pronaći Álexa. 261 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Ro! 262 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 Imamo ga. U podzemnom je dijelu. 263 00:22:02,946 --> 00:22:04,573 Prepusti to meni, Chema. 264 00:22:05,824 --> 00:22:06,658 Gdje je? 265 00:22:07,576 --> 00:22:08,618 Imamo ga. 266 00:22:09,619 --> 00:22:11,705 Budala je otišla u podzemni dio. 267 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 Ne može izaći. 268 00:22:16,335 --> 00:22:18,712 Kako to misliš? Sve su to izlazi, zar ne? 269 00:22:19,713 --> 00:22:22,215 Da, ali sva vrata imaju šifru. 270 00:22:22,299 --> 00:22:23,550 Zarobljen je. 271 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 Sad je naš. 272 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 Ne! 273 00:23:34,246 --> 00:23:35,080 Ne! 274 00:23:38,542 --> 00:23:41,294 Moramo izbaviti Álexa ili će mu nauditi. 275 00:23:42,629 --> 00:23:43,463 Chema! 276 00:23:44,464 --> 00:23:46,383 -Chema. -Pa gdje si ti, majku mu? 277 00:23:48,051 --> 00:23:49,845 -Gdje je Álex? -Jesi li dobro? 278 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 -Álex. -Hajdemo. 279 00:24:36,975 --> 00:24:38,393 Znam da si ovdje, gade. 280 00:24:42,606 --> 00:24:44,649 Izdaleka nanjušim plijen. 281 00:24:50,489 --> 00:24:52,574 Skrio si se u vučju jazbinu. 282 00:24:59,956 --> 00:25:02,959 Volio bih da su moji sinovi kadri učiniti što si ti. 283 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 U tom si pogledu bolji od njih. 284 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 Gade! 285 00:25:32,155 --> 00:25:33,615 Kurvin sine! 286 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Šupčino! 287 00:25:35,700 --> 00:25:37,536 Možeš li mi reći kamo idemo? 288 00:25:37,619 --> 00:25:38,662 -Mir. -Gdje smo? 289 00:25:38,745 --> 00:25:39,955 Ovuda. 290 00:25:48,380 --> 00:25:50,173 Ubit ću te! Skote. 291 00:25:56,304 --> 00:25:59,224 Vidi jesu li ključevi u kombiju. Uvijek ih ostave. 292 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Evo ključeva. 293 00:26:18,785 --> 00:26:20,537 -Ja ću. -Samo izvoli. 294 00:26:24,457 --> 00:26:27,961 Nisam više budala koju si poslao u zatvor prije 18 godina. 295 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Jesu li to pucnjevi?! 296 00:26:37,679 --> 00:26:38,930 Ne znam. 297 00:26:41,516 --> 00:26:43,435 Álex! Ne, samo mirno. 298 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 -Smiri se. -Miči se, gade! 299 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 -Polako. -Što je to? 300 00:26:49,149 --> 00:26:51,067 -Álex! -Samo mirno! 301 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 -Jesi li dobro? -Miči se, šupčino! 302 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 Jesi li dobro? 303 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 -Ne diraj me. -Álex, hej! 304 00:26:57,240 --> 00:26:58,283 -Hajde. -Pusti me. 305 00:26:58,366 --> 00:26:59,200 U kombi. 306 00:27:00,869 --> 00:27:02,495 Jesi li dobro? Što je bilo? 307 00:27:03,121 --> 00:27:04,497 -Upadaj. -Jebemu! 308 00:27:08,126 --> 00:27:08,960 Hajmo! 309 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Dobra večer. 310 00:27:22,641 --> 00:27:25,560 Znate li što o Elroyu Silvi? Upravo su ga dovezli. 311 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 Provjerit ću. 312 00:27:30,982 --> 00:27:34,194 -U operacijskoj je sali. -Je li dobro? Na operaciji je? 313 00:27:34,277 --> 00:27:35,987 To je sve što znam, nažalost. 314 00:27:36,071 --> 00:27:37,864 Pilar, plava šifra u sobi 103. 315 00:27:38,365 --> 00:27:40,742 Sve pripremite i pozovite dr. Garcíju. 316 00:27:40,825 --> 00:27:43,078 -Možete li mi još što reći? -Požuri se. 317 00:27:43,161 --> 00:27:46,414 Žao mi je. Slobodno ovdje čekate. Zasad ne znam više. 318 00:27:46,498 --> 00:27:48,458 -Gđice? -Žao mi je, gospođo. 319 00:28:06,059 --> 00:28:07,310 -Moraš u bolnicu. -Ne. 320 00:28:07,394 --> 00:28:08,978 -Moraš! -Pusti me na miru. 321 00:28:09,062 --> 00:28:11,106 Ne, ozlijeđen si i jako krvariš. 322 00:28:11,189 --> 00:28:13,608 Od metka je, a bivši sam zatvorenik. 323 00:28:14,526 --> 00:28:16,069 Ne idem u bolnicu. 324 00:28:16,152 --> 00:28:18,405 Kreten od mog oca te upucao, zar ne? 325 00:28:20,782 --> 00:28:21,658 Da. 326 00:29:12,834 --> 00:29:16,004 Ti si prikazao slike njega u lovu? 327 00:29:16,087 --> 00:29:17,255 Odakle ti, čovječe? 328 00:29:18,465 --> 00:29:20,800 Moj tata ima lozinke za sve u životu. 329 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 Dosta je bilo, majku mu! 330 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Gdje smo to? 331 00:31:01,526 --> 00:31:05,905 Ne mogu ni zamisliti što je Elroyu bilo u glavi kad je učinio tu ludost. 332 00:31:07,240 --> 00:31:08,074 Što je učinio? 333 00:31:09,784 --> 00:31:11,286 Molim? Nisi vidjela? 334 00:31:11,369 --> 00:31:12,245 Ne. 335 00:31:12,328 --> 00:31:14,414 Pokušao se ubiti u punom kasinu. 336 00:31:14,497 --> 00:31:15,999 -Molim? -Da. 337 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 Ja sam kriv. 338 00:31:21,045 --> 00:31:26,092 SVE SAM REKLA ELROYU NIJE BILO LAKO, ALI MORALA SAM MU REĆI 339 00:31:28,761 --> 00:31:30,388 Oduvijek sve zna. 340 00:31:32,849 --> 00:31:34,934 Iskoristio sam krivnju koju osjeća. 341 00:31:37,562 --> 00:31:40,398 Podsjetio ga da seka nije nosila Rodolfovu bebu. 342 00:34:56,302 --> 00:35:02,016 Prijevod titlova: Petar Ćorko