1 00:00:16,141 --> 00:00:17,183 ‎사라! 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,020 ‎어머니! 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 ‎사라! 4 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 ‎로돌포 오빠는 ‎사라의 연인이었잖아요 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 ‎연인을 죽이는 건 말이 안 되죠 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,611 ‎거기 있었다면서요, 엘로이 ‎본 거 없어요? 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,536 ‎난 믿어도 돼, 사라 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,413 ‎세사르 어르신과는 어떤 사이야? 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,418 ‎대체 뭘 봤는데 ‎그렇게 얼이 빠졌어? 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,067 ‎안녕? 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,695 ‎눈이 정말 예쁘네 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 ‎그리고 13 00:01:12,989 --> 00:01:14,199 ‎작은 입도 예쁘고 14 00:01:15,283 --> 00:01:16,701 ‎꼬마야, 뭐 하고 놀았니? 15 00:01:17,202 --> 00:01:18,912 ‎아빠랑 놀이할까? 16 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 ‎무슨 놀이요? 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 ‎엊그제 했던 거 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 ‎아뇨, 그거 싫어요 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 ‎좋아했잖아, 웃기까지 하던데 20 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 ‎- 이리 와 ‎- 싫어요! 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 ‎엄마! 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,054 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,125 ‎고마워요 24 00:02:15,093 --> 00:02:18,429 ‎세상에, 기억이 하나도 안 나 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,557 ‎너무 많이 변했어, 체마 26 00:02:20,640 --> 00:02:23,184 ‎- 그래 ‎- 진짜 근사해 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 ‎고마워요 28 00:02:25,228 --> 00:02:27,814 ‎넌 오기 싫었겠지만 ‎난 꿈이 이뤄진 것 같아 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 ‎정말 고마워 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,234 ‎잠깐만 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 ‎나 어때? 32 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 ‎정말 예뻐 33 00:02:37,157 --> 00:02:38,116 ‎- 네? ‎- 나 어때요? 34 00:02:38,199 --> 00:02:40,076 ‎얘기했던 거 안 잊었죠? 예뻐요 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 ‎술은 절대 안 돼요 36 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 ‎내일 검사받을 거잖아요 37 00:02:44,497 --> 00:02:47,167 ‎걱정하지 말아요 ‎요조숙녀처럼 굴게요 38 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 ‎영화 주인공이 된 것 같아 39 00:02:51,629 --> 00:02:53,840 ‎엘리사가 도착했는지 가 볼게 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 ‎여기서 기다려 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 ‎음료수 마시고 있을게, 다녀와 42 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 ‎알았어 43 00:02:59,012 --> 00:02:59,929 ‎같이 가 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,016 ‎술이 들어가야 견딜 수 있겠어 45 00:03:05,101 --> 00:03:07,020 ‎뭐? 왜 그런 눈으로 봐? 46 00:03:07,687 --> 00:03:09,564 ‎진정해, 자제할 수 있어 47 00:03:09,647 --> 00:03:11,149 ‎근데 위스키는 필요해, 가자 48 00:03:13,359 --> 00:03:15,570 ‎이 자리가 많이 불편한 것 같네요 49 00:03:16,321 --> 00:03:17,822 ‎이미 많이 도와줬어 50 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 ‎같이 안 가도 돼 51 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 ‎내가 있어야 안전해요 52 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 ‎정말 예뻐 53 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 ‎그만 가요 54 00:04:07,121 --> 00:04:09,666 ‎왜 이렇게 어지러운지 모르겠네요 55 00:04:11,292 --> 00:04:12,418 ‎여기서는 안 돼요 56 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 ‎- 누가 볼지도 몰라요 ‎- 상관없어 57 00:04:16,965 --> 00:04:17,840 ‎농담 아니에요 58 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 ‎누가 들어올지도 몰라요 59 00:04:20,051 --> 00:04:22,428 ‎내가 좋아하는 게 그거야, 위험 60 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 ‎모험 61 00:04:26,349 --> 00:04:28,268 ‎먼저 나가세요 62 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 ‎어머니께서 뭘 보신 건지 모르겠네 63 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 ‎연민 64 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 ‎당신은 연민을 불러일으켜요 65 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 ‎연민이었어 66 00:05:01,676 --> 00:05:03,803 ‎신부님, 제게는 ‎자선이 매우 중요해요 67 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 ‎거기에서 삶의 의미를 찾거든요 68 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 ‎시간과 욕구가 있고 69 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 ‎돈도 있죠 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 ‎저 남자애는 왜 혼자 있죠? 71 00:05:17,233 --> 00:05:18,192 ‎슬퍼 보여요 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,362 ‎사고로 엄마를 잃었답니다 ‎마리아나 부인 73 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 ‎사다리에서 떨어졌죠 74 00:05:23,698 --> 00:05:25,742 ‎그 전에 아버지는 ‎화재로 사망했고요 75 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 ‎저런 76 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 ‎엘로이 77 00:05:34,917 --> 00:05:36,669 ‎- 무슨 일이야? ‎- 아무것도 아니에요 78 00:05:37,879 --> 00:05:41,299 ‎엘리사한테 사라 얘기를 했다며? 79 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 ‎몇 살이야? 80 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 ‎다섯 살? 81 00:05:46,888 --> 00:05:47,930 ‎잊지 마 82 00:05:50,433 --> 00:05:51,642 ‎네가 가진 건… 83 00:05:51,726 --> 00:05:52,602 ‎여섯 살? 84 00:05:52,685 --> 00:05:53,853 ‎다 나한테 빚진 거야 85 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 ‎- 안녕하십니까? ‎- 오늘 밤 계획이 뭐예요? 86 00:06:36,687 --> 00:06:38,523 ‎미리 알려 주면 재미없죠 87 00:07:07,427 --> 00:07:08,845 ‎여기 있네, 무슨 일 있어? 88 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 ‎- 아니 ‎- 괜찮아? 89 00:07:10,638 --> 00:07:12,473 ‎응, 누구를 좀 보고 있었어 90 00:07:13,015 --> 00:07:15,351 ‎네 아버지도 오셨지? 91 00:07:15,435 --> 00:07:16,769 ‎뵌 지 한참 됐어 92 00:07:16,853 --> 00:07:19,021 ‎그래, 저기 계셔 93 00:07:19,522 --> 00:07:21,315 ‎제일 좋아하는 일을 하고 계시네 94 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 ‎아직도 어머니랑 같이 사셔? 95 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 ‎그럼 96 00:07:27,822 --> 00:07:28,698 ‎무슨 일이야? 97 00:07:29,323 --> 00:07:31,742 ‎좀 이상하게 구네 98 00:07:31,826 --> 00:07:33,202 ‎그런 거 아니야 99 00:07:33,286 --> 00:07:36,873 ‎유명인이 너무 많으니까 ‎좀 긴장했나 봐 100 00:07:37,665 --> 00:07:39,542 ‎네 가족이 날 보면 뭐라고 할까? 101 00:07:40,543 --> 00:07:41,794 ‎글쎄 102 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 ‎클라라, 우리가 합의한 건 ‎입도 벙긋하지 마 103 00:07:45,256 --> 00:07:46,549 ‎절대 비밀이야 104 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 ‎약속한 거야 105 00:07:50,219 --> 00:07:51,554 ‎- 좋아 ‎- 맹세할게 106 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 ‎가자 107 00:07:55,933 --> 00:07:59,228 ‎이제 자리에 앉아 볼까? 108 00:08:02,106 --> 00:08:05,401 ‎난 믿어도 돼, 사라 ‎세사르 어르신과는 어떤 사이야? 109 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 ‎뭐 하는 거예요? 110 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 ‎역겨워요, 그 주제에! 111 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 ‎- 사라, 난 그냥… ‎- 그냥 뭐요? 112 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 ‎널 정말 좋아해 113 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 ‎내가 바보였어요 ‎당신도 다른 사람들과 똑같아요 114 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 ‎아니야, 난 그들과 달라 115 00:08:38,935 --> 00:08:40,436 ‎로돌포 도련님도 나랑은 달라 116 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 ‎나만큼 널 사랑하진 못해 117 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 ‎당연히 로돌포나 세사르와 다르죠 118 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 ‎하찮은 하인에 불과하잖아요 119 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 ‎"새 알림이 없습니다" 120 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 ‎정말 고마워요 121 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 ‎네 어머니 저기 계시네 122 00:09:31,028 --> 00:09:32,154 ‎인사드리러 가자 123 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 ‎- 어머니, 저 왔어요 ‎- 체마, 와 줘서 정말 기뻐 124 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 ‎아버지와 형을 바람맞힐 줄 알았어 125 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 ‎오늘 밤엔 우리가 ‎이 구역을 맡았어 126 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 ‎그거 잘됐네요 127 00:09:43,082 --> 00:09:45,334 ‎- 로렌소도 왔어요 ‎- 안녕, 로렌소? 128 00:09:45,418 --> 00:09:47,712 ‎- 안녕하세요? 잘 지내시죠? ‎- 그래, 잘 지내 129 00:09:48,504 --> 00:09:50,298 ‎- 제가 누구를 데려왔게요? ‎- 누군데? 130 00:09:53,050 --> 00:09:53,884 ‎클라라? 131 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 ‎정말 반가워, 오랜만이야 132 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 ‎- 너무 오래됐어 ‎- 정말… 133 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 ‎세상에, 세월을 비켜 가셨네요 134 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 ‎- 정말 좋아 보이세요 ‎- 고마워 135 00:10:03,477 --> 00:10:05,062 ‎깜짝 놀랐어 136 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 ‎두 사람 얘기를 들으면 ‎더 놀라실걸요 137 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 ‎클라라, 깜짝 선물은 ‎말하면 안 되죠 138 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 ‎- 아무것도 아니에요 ‎- 여보, 이리 와 139 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 ‎누가 왔는지 봐 140 00:10:13,988 --> 00:10:16,157 ‎- 제발 입단속 좀 시켜 ‎- 클라라야 141 00:10:16,240 --> 00:10:18,993 ‎- 요리사의 딸 기억나? ‎- 소동 피우면 곤란해, 앉을게 142 00:10:21,203 --> 00:10:24,165 ‎아주 곱구나 143 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 ‎고생 안 하고 살았나 보군 144 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 ‎어르신은 여전히 제멋대로시군요 145 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 ‎가서 자리에 앉자 146 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 ‎- 그래, 어서 앉아 ‎- 가자 147 00:10:33,299 --> 00:10:34,967 ‎- 재미있게 보내 ‎- 감사해요 148 00:10:35,926 --> 00:10:37,178 ‎- 반갑다, 클라라 ‎- 아버지 149 00:10:37,720 --> 00:10:40,806 ‎어머니가 중요하다고 ‎하셔서 온 거예요 150 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 ‎단란한 가정과 ‎체면 따위를 생각해서요 151 00:10:44,518 --> 00:10:48,397 ‎그러니까 로렌소한테 ‎독설 퍼붓는 건 참아 주세요 152 00:10:48,481 --> 00:10:49,523 ‎쉽진 않을 거야 153 00:10:51,734 --> 00:10:52,693 ‎체마 154 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 ‎- 잘 지내? ‎- 그래, 넌? 155 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 ‎- 로렌소 ‎- 형님, 안녕하세요? 156 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 ‎- 클라라? ‎- 안녕하세요? 157 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 ‎정말 반갑다 158 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 ‎- 저도요 ‎- 진짜 오랜만이야 159 00:11:01,661 --> 00:11:04,038 ‎내 아내 소피아야 160 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 ‎부인이세요? 161 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 ‎- 그래 ‎- 누구시죠? 162 00:11:40,366 --> 00:11:44,495 ‎먼저 네 아버지의 ‎IP 주소가 필요해 163 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 ‎이진 부호를 사용해 ‎컴퓨터를 해킹한 다음 164 00:11:51,252 --> 00:11:54,880 ‎리버스 엔지니어링으로 ‎필요한 정보를 다 빼내야 해 165 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 ‎할 수 있겠어요? 166 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 ‎그래, 문제없어 167 00:12:04,390 --> 00:12:07,101 ‎내 계획이 궁금하지 않아? 168 00:12:07,184 --> 00:12:08,310 ‎비겁한 놈 169 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 ‎엘로이 170 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 ‎내내 진실을 알고 있으면서도 171 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 ‎당신은 날 돕지 않았어요 172 00:12:31,500 --> 00:12:32,585 ‎엘로이, 별일 없냐? 173 00:12:39,300 --> 00:12:40,217 ‎그만해 174 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 ‎엘로이 175 00:12:41,385 --> 00:12:42,344 ‎못 견디겠어 176 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 ‎아들, 안 돼! 177 00:13:51,705 --> 00:13:52,665 ‎이마라 178 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 ‎당신을 찾고 있었어요 179 00:14:00,798 --> 00:14:01,674 ‎저기요 180 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 ‎여기서 탈출시켜 줄게요 181 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 ‎탈출요 182 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 ‎전화하지 말라고 했잖아 183 00:14:19,275 --> 00:14:21,277 ‎세사르와 얘기할 수가 없었어 184 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 ‎기자가 많이 올 거라고 경고했잖아 185 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 ‎도착하는 순간부터 ‎좋은 인상이 들도록요 186 00:14:27,658 --> 00:14:29,076 ‎그런 투로 말하지 마 187 00:14:29,159 --> 00:14:33,873 ‎말은 이 정도로 해 두고… 188 00:14:33,956 --> 00:14:37,710 ‎지금 사무실에 올라가서 ‎세사르의 일정을 확인할 테니 189 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 ‎전화하지 마 190 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 ‎3, 2, 1 191 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 ‎쾅! 192 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 ‎알렉스, 잠깐만요 193 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 ‎무슨 일이 벌어질 건지 ‎알아야겠어요 194 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 ‎- 그건… ‎- 내 말 들어요 195 00:14:52,766 --> 00:14:56,020 ‎당신이 억울하게 당해서 ‎힘들게 사는 거 알아요 196 00:14:56,520 --> 00:14:57,980 ‎하지만 이건… 알렉스! 197 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 ‎알렉스, 들어 봐요 198 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 ‎내 가족이 걸린 문제예요 199 00:15:04,528 --> 00:15:07,364 ‎가족에게 무슨 일이 생겨서 ‎죄책감 느끼기 싫다고요 200 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 ‎마드리드에 가 201 00:15:08,949 --> 00:15:10,409 ‎- 네? ‎- 넌 상관없는 일이야 202 00:15:12,995 --> 00:15:16,916 ‎우리가 아무 사이도 아닌 것처럼 ‎모른 척할 거예요? 203 00:15:16,999 --> 00:15:18,959 ‎- 그건 내 스타일 아니야 ‎- 알렉스 204 00:15:21,128 --> 00:15:22,963 ‎나도 모른 척하기 싫어요 205 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 ‎상황이 이렇게 됐지만요 206 00:15:27,635 --> 00:15:28,677 ‎가면! 207 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 ‎아버지 사무실에 ‎가면을 두고 왔어요 208 00:15:31,764 --> 00:15:33,724 ‎내가 다녀갔다는 걸 ‎눈치채면 안 돼요 209 00:15:33,807 --> 00:15:35,309 ‎여기서 기다려요 210 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 ‎알렉스? 211 00:15:56,580 --> 00:15:58,457 ‎보안 팀, 비상 상황이다 212 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 ‎비디오 꺼! 213 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 ‎비디오 끄라고! 214 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 ‎- 촬영하지 마세요 ‎- 사진 찍지 말아요! 215 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 ‎빨리 꺼! 216 00:17:17,327 --> 00:17:18,454 ‎- 의사 불러! ‎- 관둬요! 217 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 ‎- 촬영하지 말라고요 ‎- 나가요! 218 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 ‎엘로이 219 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 ‎왜 무너진 거야, 엘로이? 220 00:17:25,461 --> 00:17:27,296 ‎- 구급차 불러 ‎- 이리 와! 221 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 ‎환자 옮겨 222 00:17:29,173 --> 00:17:31,050 ‎- 들어 ‎- 세사르! 223 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 ‎- 나가세요 ‎- 어떻게 된 거야? 224 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 ‎- 알렉스가 왔어 ‎- 알렉스? 225 00:17:36,555 --> 00:17:37,723 ‎사무실에서 찾았어 226 00:17:37,806 --> 00:17:38,974 ‎출입문 다 잠가! 227 00:17:39,058 --> 00:17:40,768 ‎엊그제 그 남자? 228 00:17:41,268 --> 00:17:44,813 ‎- 손님이 많아서 안 돼요 ‎- 도망치지 못하게 잠그라고! 229 00:17:44,897 --> 00:17:46,940 ‎- 책임자는 저예요 ‎- 젠장, 입 닥쳐! 230 00:17:47,024 --> 00:17:48,400 ‎감시 카메라를 다 확인해서 231 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 ‎놈을 질질 끌고라도 와! 232 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 ‎엘로이 곁에 있을 거야 233 00:17:52,154 --> 00:17:53,781 ‎- 제 말 들으세요 ‎- 비켜 주세요 234 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 ‎모두 나가요 235 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 ‎- 다 나가라고요! ‎- 나가세요 236 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 ‎로돌프, 브루노를 못 찾겠어 237 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 ‎- 여기 없어 ‎- 내가 찾을게, 어머니랑 집에 가 238 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 ‎- 애를 찾아야 갈 거야 ‎- 말 좀 들어 239 00:18:03,415 --> 00:18:05,751 ‎- 말도나도, 집으로 모셔 ‎- 나도 같이 찾아볼게 240 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 ‎- 걱정하지 마세요 ‎- 네가 뭘 한다고 그래! 241 00:18:07,920 --> 00:18:09,338 ‎- 집에서 봐 ‎- 나가! 242 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 ‎나가, 어서! 243 00:18:38,367 --> 00:18:39,493 ‎아버지 244 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 ‎아버지! 245 00:18:47,876 --> 00:18:49,837 ‎- 아버지! ‎- 엘리사, 여긴 왜 왔어? 246 00:18:49,920 --> 00:18:51,630 ‎- 집에 가 ‎- 이게 다 무슨 일이에요? 247 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 ‎제 말 좀 들으세요 248 00:18:53,215 --> 00:18:55,259 ‎- 가라니까! ‎- 구급차가 온 걸 봤어요 249 00:18:55,342 --> 00:18:57,219 ‎- 제발요 ‎- 당장 가지 못해! 250 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 ‎- 무슨 일이야? ‎- 몰라요, 경보가 울렸어요 251 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 ‎비켜! 252 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 ‎망할 자식! 253 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 ‎그래 254 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 ‎- 놈이 VIP 구역으로 가고 있어 ‎- 지금 그리 갈게 255 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 ‎조명 고쳐 256 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 ‎괜찮으십니까? 257 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 ‎별일 없어 258 00:20:53,126 --> 00:20:56,046 ‎지하로 가고 있어, 이제 잡았어 259 00:21:11,436 --> 00:21:12,854 ‎부르노, 어디 있었어? 260 00:21:13,605 --> 00:21:15,399 ‎- 괜찮아? ‎- 어떻게 된 거예요? 261 00:21:15,482 --> 00:21:16,441 ‎진정해 262 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 ‎- 여기 있으면 위험해 ‎- 저기요 263 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 ‎이마라가 지하에 갇혀 있어요 ‎제 말 들으세요… 264 00:21:20,570 --> 00:21:22,114 ‎- 말도나도! ‎- 구해 줘야 해요 265 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 ‎- 빼내야 한다고요 ‎- 가자 266 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 ‎진짜예요 267 00:21:25,784 --> 00:21:27,244 ‎형! 268 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 ‎알렉스 좀 찾아줘 269 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 ‎형… 270 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 ‎찾았어, 지하에 있어 271 00:22:02,946 --> 00:22:04,573 ‎체마, 나한테 맡겨 272 00:22:05,824 --> 00:22:06,658 ‎어디 있어요? 273 00:22:07,576 --> 00:22:08,702 ‎놈을 잡았어 274 00:22:09,619 --> 00:22:11,705 ‎멍청한 놈이 지하로 들어갔어 275 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 ‎이젠 못 빠져나와 276 00:22:16,335 --> 00:22:18,378 ‎무슨 소리예요? ‎저게 다 출구 아니에요? 277 00:22:19,713 --> 00:22:22,215 ‎그렇긴 한데 암호가 있어야 열려 278 00:22:22,299 --> 00:22:23,550 ‎이제 독 안에 든 쥐야 279 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 ‎잡은 거나 같아 280 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 ‎안 돼요! 281 00:23:34,246 --> 00:23:35,080 ‎안 돼요! 282 00:23:38,542 --> 00:23:41,211 ‎알렉스를 해치기 전에 ‎지하에서 빼내야 해 283 00:23:42,629 --> 00:23:43,463 ‎체마 오빠 284 00:23:44,464 --> 00:23:46,383 ‎- 오빠 ‎- 어디 있었어? 285 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 ‎- 알렉스 어디 있어? ‎- 괜찮아? 286 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 ‎- 알렉스 ‎- 이리 와 287 00:24:36,975 --> 00:24:38,393 ‎여기 있는 거 안다, 자식아 288 00:24:42,606 --> 00:24:44,566 ‎난 멀리서도 먹이 냄새를 ‎맡을 수 있어 289 00:24:50,489 --> 00:24:52,574 ‎늑대 굴에 숨어든 거다 290 00:25:00,040 --> 00:25:02,792 ‎내 아들들도 ‎너만큼 유능했으면 좋겠다 291 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 ‎그거 하나는 인정해 주마 292 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 ‎개자식! 293 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 ‎더러운 개자식! 294 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 ‎이 자식! 295 00:25:35,659 --> 00:25:37,702 ‎어디 가는지 말 안 할 거야? 296 00:25:37,786 --> 00:25:39,287 ‎- 조용히 해 ‎- 여기가 어디야? 297 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 ‎이쪽이야 298 00:25:48,380 --> 00:25:50,173 ‎죽여 버리겠어, 이 개자식! 299 00:25:56,304 --> 00:25:58,932 ‎차에 열쇠 있는지 봐 ‎늘 차에 두더라 300 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 ‎열쇠 찾았어! 301 00:26:18,785 --> 00:26:20,412 ‎- 내가 할게 ‎- 그래 302 00:26:24,374 --> 00:26:27,961 ‎난 이제 네가 18년 전에 ‎감옥에 보낸 그 천치가 아니야 303 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 ‎저거 총소리야? 304 00:26:37,679 --> 00:26:38,930 ‎모르겠어 305 00:26:41,516 --> 00:26:43,435 ‎알렉스, 진정해 306 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 ‎- 진정해 ‎- 물러서, 자식아! 307 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 ‎- 진정해 ‎- 빌어먹을 308 00:26:49,149 --> 00:26:51,067 ‎- 알렉스 ‎- 진정하라고 309 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 ‎- 괜찮아? ‎- 가까이 오지 마, 자식아 310 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 ‎괜찮냐고? 311 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 ‎- 건드리지 마 ‎- 내 말 들어요 312 00:26:57,240 --> 00:26:58,450 ‎- 가야 해요 ‎- 건드리지 마 313 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 ‎빨리 차 타 314 00:27:00,869 --> 00:27:02,412 ‎괜찮아요? 어떻게 된 거예요? 315 00:27:02,912 --> 00:27:04,372 ‎- 타요 ‎- 제기랄! 316 00:27:08,126 --> 00:27:08,960 ‎형, 출발해 317 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 ‎안녕하세요? 318 00:27:22,641 --> 00:27:25,560 ‎엘로이 실바가 어떻게 됐죠? ‎방금 실려 왔는데요 319 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 ‎확인해 볼게요 320 00:27:31,066 --> 00:27:34,194 ‎- 방금 수술실에 들어갔어요 ‎- 무사해요? 수술 중이에요? 321 00:27:34,277 --> 00:27:35,987 ‎죄송한데 그건 모르겠습니다 322 00:27:36,071 --> 00:27:37,822 ‎필라르, 103호실에 코드 블루예요 323 00:27:38,365 --> 00:27:40,575 ‎다 준비하고 닥터 가르시아도 불러 324 00:27:40,659 --> 00:27:43,036 ‎- 서둘러 ‎- 더 아는 거 없어요? 325 00:27:43,119 --> 00:27:46,414 ‎죄송하지만 여기서 기다리세요 ‎지금은 그것밖에 몰라요 326 00:27:46,498 --> 00:27:48,458 ‎- 간호사님 ‎- 죄송합니다 327 00:28:06,059 --> 00:28:07,310 ‎- 병원에 가야 해요 ‎- 안 가 328 00:28:07,394 --> 00:28:08,561 ‎- 가요 ‎- 내버려 둬 329 00:28:09,062 --> 00:28:11,231 ‎안 돼요, 다쳐서 출혈이 심해요 330 00:28:11,314 --> 00:28:13,608 ‎총에 맞은 것뿐이야, 난 전과자야 331 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 ‎병원에는 안 가 332 00:28:16,152 --> 00:28:18,405 ‎우리 아버지가 쐈지? 333 00:28:20,782 --> 00:28:21,658 ‎그래 334 00:29:12,834 --> 00:29:16,004 ‎아버지가 사냥하는 ‎사진을 네가 올렸어? 335 00:29:16,087 --> 00:29:17,255 ‎그걸 어디서 찾았어? 336 00:29:18,465 --> 00:29:20,800 ‎아버지는 뭐든지 다 ‎암호로 잠가 두시거든 337 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 ‎젠장, 그만 좀 해! 338 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 ‎여기가 어디야? 339 00:31:01,025 --> 00:31:03,903 ‎엘로이가 무슨 생각으로 ‎그런 미친 짓을 했는지 340 00:31:03,987 --> 00:31:05,905 ‎도저히 상상이 안 가 341 00:31:07,198 --> 00:31:08,074 ‎뭘 했는데? 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,286 ‎뭐야? 못 봤어? 343 00:31:11,369 --> 00:31:12,245 ‎응 344 00:31:12,328 --> 00:31:14,414 ‎카지노에서 자살을 기도했어 345 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 ‎- 진짜? ‎- 그래 346 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 ‎나 때문이야 347 00:31:21,045 --> 00:31:26,092 ‎"엘로이한테 다 말했다 ‎쉽진 않았지만 말해야 했다" 348 00:31:28,761 --> 00:31:30,388 ‎엘로이는 다 알고 있었어 349 00:31:32,849 --> 00:31:34,851 ‎난 그의 죄책감을 이용했을 뿐이야 350 00:31:37,562 --> 00:31:40,398 ‎내 동생이 로돌포의 애를 가진 게 ‎아니었음을 상기시켜 줬지 351 00:34:56,094 --> 00:35:01,099 ‎자막: 조양민