1
00:00:16,141 --> 00:00:17,183
Sara!
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,020
Ibu!
3
00:00:20,103 --> 00:00:20,979
Sara!
4
00:00:21,980 --> 00:00:24,065
Rodolfo cintakan Sara.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,192
Tak logiklah dia nak bunuh Sara.
6
00:00:26,276 --> 00:00:29,029
Awak ada di sana, Elroy.
Awak nampak apa-apa?
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,536
Awak boleh percayakan saya, Sara.
8
00:00:36,619 --> 00:00:38,663
Apa berlaku antara awak dan César?
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,460
Apa yang awak nampak sampai jadi begini?
10
00:01:06,232 --> 00:01:07,192
Hai.
11
00:01:08,943 --> 00:01:10,695
Mata yang cantik…
12
00:01:11,613 --> 00:01:12,447
dan…
13
00:01:12,989 --> 00:01:14,616
mulut kecil yang comel.
14
00:01:15,283 --> 00:01:17,077
Apa awak main tadi?
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,912
Jom kita main?
16
00:01:18,995 --> 00:01:19,954
Main apa?
17
00:01:21,831 --> 00:01:23,166
Main macam kelmarin.
18
00:01:23,249 --> 00:01:24,584
Saya tak suka.
19
00:01:24,667 --> 00:01:27,295
Kamu suka! Malah kamu ketawa.
20
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
- Jom!
- Tak nak!
21
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Ibu!
22
00:01:33,843 --> 00:01:36,054
SIRI ASLI NETFLIX
23
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
Terima kasih.
24
00:02:16,094 --> 00:02:18,429
Wah, dulu tak begini!
25
00:02:18,513 --> 00:02:20,348
Dah lain, Chema.
26
00:02:20,431 --> 00:02:22,976
- Ya.
- Hebat.
27
00:02:23,726 --> 00:02:25,145
Terima kasih.
28
00:02:25,228 --> 00:02:28,231
Saya tahu awak tak nak datang,
tapi saya teringin.
29
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Terima kasih.
30
00:02:30,358 --> 00:02:31,359
Okey.
31
00:02:32,318 --> 00:02:33,153
Saya cantik?
32
00:02:33,653 --> 00:02:34,612
Cantik.
33
00:02:37,157 --> 00:02:38,116
- Apa?
- Cantik?
34
00:02:38,199 --> 00:02:40,076
Saya dah kata tadi. Cantik!
35
00:02:40,160 --> 00:02:41,536
Tapi jangan minum alkohol.
36
00:02:41,619 --> 00:02:43,705
Esok ada ujian makmal.
37
00:02:44,497 --> 00:02:47,167
Jangan risau. Saya akan jaga diri.
38
00:02:48,209 --> 00:02:50,545
Saya rasa seperti dalam filem.
39
00:02:51,629 --> 00:02:53,840
Saya nak cari Elisa.
40
00:02:53,923 --> 00:02:55,091
Tunggu di sini, ya?
41
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
Saya nak minum. Jumpa nanti.
42
00:02:57,135 --> 00:02:58,011
Okey.
43
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Saya ikut awak.
44
00:03:00,513 --> 00:03:03,099
Saya perlu minum
untuk bertahan di sini.
45
00:03:05,101 --> 00:03:07,604
Kenapa pandang begitu?
46
00:03:07,687 --> 00:03:11,149
Bertenang, saya boleh kawal diri,
tapi saya perlukan wiski.
47
00:03:13,359 --> 00:03:15,820
Awak nampak tak selesa di sini.
48
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
Awak dah banyak tolong.
49
00:03:18,406 --> 00:03:20,074
Awak tak perlu ikut saya.
50
00:03:21,701 --> 00:03:23,328
Saya insurans nyawa awak.
51
00:03:47,560 --> 00:03:49,145
Awak sangat cantik.
52
00:04:01,157 --> 00:04:02,325
Sudahlah.
53
00:04:07,622 --> 00:04:09,624
Saya rasa pening. Entah kenapa.
54
00:04:11,292 --> 00:04:12,252
Jangan di sini.
55
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
- Orang boleh nampak.
- Biarlah.
56
00:04:16,965 --> 00:04:17,840
Saya serius.
57
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Nanti orang masuk.
58
00:04:20,051 --> 00:04:22,428
Saya suka bahaya.
59
00:04:23,054 --> 00:04:24,097
Risiko.
60
00:04:26,349 --> 00:04:28,268
Sudah. Awak keluar dulu.
61
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
Entah kenapa ibu suka awak.
62
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
Kasihan.
63
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
Itu cuma ciptaan awak sendiri.
64
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
Kasihan.
65
00:05:01,676 --> 00:05:04,220
Penting untuk saya menyumbang, paderi.
66
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
Saya mahu hidup saya bermakna.
67
00:05:07,056 --> 00:05:09,559
Saya ada masa, keinginan…
68
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
Saya ada wang.
69
00:05:13,146 --> 00:05:14,939
Kenapa budak itu sendirian?
70
00:05:17,233 --> 00:05:18,234
Dia nampak sedih.
71
00:05:19,319 --> 00:05:21,362
Ibunya mati dalam kemalangan,
Pn. Mariana.
72
00:05:21,446 --> 00:05:23,114
Jatuh tangga.
73
00:05:23,698 --> 00:05:25,867
Ayahnya mati dalam kebakaran.
74
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
Aduhai.
75
00:05:27,952 --> 00:05:29,620
Elroy.
76
00:05:34,917 --> 00:05:36,669
- Kenapa?
- Tiada apa-apa.
77
00:05:37,879 --> 00:05:41,299
Elisa kata awak beritahu dia tentang Sara.
78
00:05:42,425 --> 00:05:43,468
Berapa umur awak?
79
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Lima?
80
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Jangan lupa.
81
00:05:50,433 --> 00:05:51,642
Semua yang awak ada hari ini…
82
00:05:51,726 --> 00:05:52,602
Enam?
83
00:05:52,685 --> 00:05:54,145
awak dapat kerana saya.
84
00:06:33,101 --> 00:06:35,311
- Selamat malam.
- Apa atur cara malam ini?
85
00:06:36,687 --> 00:06:38,523
Awak kena saksikan sendiri.
86
00:07:07,427 --> 00:07:09,262
Di sini rupanya awak? Apa berlaku?
87
00:07:09,345 --> 00:07:10,555
- Tiada apa-apa.
- Awak okey?
88
00:07:10,638 --> 00:07:12,432
Ya, saya cuma nak tengok dia…
89
00:07:12,932 --> 00:07:16,769
Ayah awak ada di sini, bukan?
Dah lama saya tak nampak dia.
90
00:07:16,853 --> 00:07:19,355
Ya. Dia di sana.
91
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
Buat perkara kegemarannya.
92
00:07:22,442 --> 00:07:24,026
Dia dan ibu awak masih berkahwin?
93
00:07:24,819 --> 00:07:25,653
Ya.
94
00:07:27,822 --> 00:07:28,698
Kenapa?
95
00:07:29,323 --> 00:07:31,742
Awak berkelakuan pelik.
96
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
Taklah.
97
00:07:33,536 --> 00:07:36,873
Saya cuma gementar dikelilingi selebriti.
98
00:07:37,582 --> 00:07:39,750
Apa keluarga awak akan cakap
apabila nampak saya?
99
00:07:40,543 --> 00:07:41,794
Saya tak tahu, tapi…
100
00:07:41,878 --> 00:07:45,173
Clara, tolong jangan sebut
tentang perjanjian kita, okey?
101
00:07:45,256 --> 00:07:46,799
Tiada sesiapa boleh tahu.
102
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Okey.
103
00:07:50,219 --> 00:07:51,471
- Bagus.
- Saya sumpah.
104
00:07:52,388 --> 00:07:53,222
Jom.
105
00:07:55,933 --> 00:07:59,228
Apa kata kita cari tempat duduk?
106
00:08:02,064 --> 00:08:05,401
Awak boleh percayakan saya, Sara.
Apa berlaku antara awak dan En. César?
107
00:08:20,291 --> 00:08:21,751
Apa awak buat?
108
00:08:23,127 --> 00:08:25,129
Menjijikkan. Lihatlah awak!
109
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
- Sara, saya cuma…
- Cuma apa?
110
00:08:32,386 --> 00:08:34,055
Saya sangat sukakan awak.
111
00:08:34,138 --> 00:08:36,557
Saya bodoh.
Awak sama macam orang lain.
112
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Tak, saya tak macam mereka.
113
00:08:38,935 --> 00:08:40,436
Tak macam Rodolfo.
114
00:08:41,187 --> 00:08:42,647
Cinta dia tak seperti saya.
115
00:08:42,730 --> 00:08:44,941
Memanglah awak
tak macam Rodolfo atau César.
116
00:08:45,024 --> 00:08:47,151
Awak cuma hamba mereka.
117
00:09:10,591 --> 00:09:11,801
TIADA PEMBERITAHUAN BAHARU
118
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Terima kasih!
119
00:09:29,360 --> 00:09:30,528
Ibu awak di sana.
120
00:09:31,028 --> 00:09:32,154
Mari kita sapa dia.
121
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
- Ibu.
- Chema! Ibu gembira kamu datang.
122
00:09:36,534 --> 00:09:39,203
Ibu sangka kamu merajuk
kerana ayah dan abang kamu.
123
00:09:39,287 --> 00:09:40,955
Ini tempat duduk kita malam ini.
124
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
Okey, bagus.
125
00:09:43,082 --> 00:09:45,334
- Dah sapa Lorenzo?
- Helo, Lorenzo.
126
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
- Apa khabar, puan?
- Baik, terima kasih.
127
00:09:48,504 --> 00:09:50,298
- Teka siapa bersama kami.
- Siapa?
128
00:09:51,591 --> 00:09:52,967
Kejutan!
129
00:09:53,050 --> 00:09:54,093
Clara?
130
00:09:54,677 --> 00:09:57,013
Lama tak jumpa, Clara.
131
00:09:57,096 --> 00:09:58,889
Lama sungguh.
132
00:09:58,973 --> 00:10:01,642
Awak semakin tua semakin cantik.
133
00:10:01,726 --> 00:10:03,394
- Nampak hebat.
- Terima kasih.
134
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
Saya terkejut.
135
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
Tunggu kejutan mereka berdua pula.
136
00:10:07,481 --> 00:10:09,942
Clara, kejutan tak sepatutnya diberitahu.
137
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
- Tiada apa-apalah.
- Sayang!
138
00:10:12,778 --> 00:10:13,904
Mari jumpa seseorang.
139
00:10:13,988 --> 00:10:16,157
- Tolong berhati-hati.
- Ini Clara.
140
00:10:16,240 --> 00:10:19,410
- Saya tak mahu drama. Duduk dulu.
- Anak tukang masak kita.
141
00:10:21,203 --> 00:10:24,165
Awak rupanya. Awak sangat cantik.
142
00:10:24,248 --> 00:10:26,459
Sebiji macam dulu.
143
00:10:26,542 --> 00:10:29,128
En. César, awak pun nakal macam dulu.
144
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
Baiklah, mari kita duduk.
145
00:10:31,672 --> 00:10:33,215
- Duduklah.
- Silakan.
146
00:10:33,299 --> 00:10:35,301
- Berseronoklah.
- Terima kasih.
147
00:10:35,926 --> 00:10:37,136
- Gembira jumpa awak.
- Ayah…
148
00:10:37,637 --> 00:10:40,806
Saya datang cuma kerana ibu.
149
00:10:40,890 --> 00:10:44,435
Ibu mahu kita nampak
macam keluarga bahagia.
150
00:10:44,518 --> 00:10:48,397
Jadi, tolong jangan sindir Lorenzo, okey?
151
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
Ayah cuba.
152
00:10:51,734 --> 00:10:52,693
Chema.
153
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
- Apa khabar?
- Baik. Awak?
154
00:10:54,612 --> 00:10:56,572
- Lorenzo.
- Rodolfo, apa khabar?
155
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
- Clara?
- Hai!
156
00:10:58,324 --> 00:10:59,784
Gembira dapat berjumpa!
157
00:10:59,867 --> 00:11:01,577
- Ya.
- Lama tak bersua.
158
00:11:01,661 --> 00:11:04,038
Ini isteri saya. Sofía.
159
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
Dia isteri awak?
160
00:11:08,000 --> 00:11:09,877
- Ya.
- Awak pula siapa?
161
00:11:40,366 --> 00:11:44,495
Saya perlukan nombor IPv6 ayah awak.
162
00:11:47,915 --> 00:11:51,168
Saya akan godam komputernya
dengan kod binari,
163
00:11:51,252 --> 00:11:54,880
kejuruteraan terbalik,
dan dapat semua maklumat.
164
00:11:54,964 --> 00:11:55,923
Semuanya okey?
165
00:11:59,427 --> 00:12:00,678
Ya.
166
00:12:04,390 --> 00:12:07,101
Awak tak kisah?
167
00:12:07,184 --> 00:12:08,310
Pengecut.
168
00:12:20,030 --> 00:12:20,865
Elroy?
169
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Awak tahu hal sebenar.
170
00:12:26,370 --> 00:12:27,830
Tapi awak tak tolong saya.
171
00:12:31,500 --> 00:12:32,585
Semua okey, Elroy?
172
00:12:39,300 --> 00:12:40,217
Cukup.
173
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
Elroy!
174
00:12:41,385 --> 00:12:42,344
Cukup!
175
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
Jangan, sayang!
176
00:13:51,705 --> 00:13:52,665
Imara.
177
00:13:58,462 --> 00:13:59,964
Saya cari awak.
178
00:14:00,798 --> 00:14:01,674
Hei.
179
00:14:04,468 --> 00:14:06,178
Saya akan bawa awak keluar.
180
00:14:09,473 --> 00:14:10,391
Keluar.
181
00:14:16,689 --> 00:14:18,566
Saya kata jangan telefon.
182
00:14:19,275 --> 00:14:21,277
Saya tak boleh cakap dengan César.
183
00:14:21,861 --> 00:14:24,864
Saya dah kata akan ada ramai wartawan.
184
00:14:24,947 --> 00:14:27,575
Tanggapan pertama akan diingati selamanya.
185
00:14:27,658 --> 00:14:29,076
Jangan tinggi suara dengan saya.
186
00:14:29,159 --> 00:14:31,620
Jadi kami buat persiapan rapi
187
00:14:31,704 --> 00:14:33,873
bagi meraikan kehadiran anda…
188
00:14:33,956 --> 00:14:37,710
Saya akan ke pejabatnya
dan semak jadualnya sekarang.
189
00:14:38,252 --> 00:14:39,420
Jangan telefon.
190
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
Tiga, dua, satu…
191
00:14:43,799 --> 00:14:44,842
Rasakan.
192
00:14:47,136 --> 00:14:48,888
Álex, tunggu.
193
00:14:48,971 --> 00:14:51,307
Saya rasa saya nak tahu rancangan awak.
194
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
- Tapi…
- Dengar dulu.
195
00:14:52,766 --> 00:14:56,395
Saya tahu awak dianiaya.
196
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
Tapi semua ini…
Álex!
197
00:15:00,524 --> 00:15:02,276
Álex, tolong dengar.
198
00:15:02,359 --> 00:15:04,028
Ini tentang keluarga saya.
199
00:15:04,528 --> 00:15:07,364
Saya tak mahu rasa bersalah
jika sesuatu menimpa mereka.
200
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
- Pergilah ke Madrid.
- Apa?
201
00:15:08,949 --> 00:15:10,409
Ini tiada kaitan dengan awak.
202
00:15:12,995 --> 00:15:16,916
Awak nak pura-pura
tiada apa-apa antara kita?
203
00:15:16,999 --> 00:15:18,918
- Saya bukan jenis berpura-pura.
- Álex!
204
00:15:21,128 --> 00:15:23,464
Saya pun tak berpura-pura.
205
00:15:23,547 --> 00:15:25,132
Walaupun dengan semua ini.
206
00:15:27,635 --> 00:15:28,594
Topeng saya!
207
00:15:29,637 --> 00:15:31,680
Saya tertinggal di pejabat ayah.
208
00:15:31,764 --> 00:15:33,724
Orang akan tahu saya ke situ.
209
00:15:33,807 --> 00:15:35,309
Tunggu saya di sini.
210
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
Álex!
211
00:15:56,580 --> 00:15:58,457
Sekuriti, kita ada kecemasan.
212
00:15:59,541 --> 00:16:00,542
Hentikan tayangan!
213
00:16:01,335 --> 00:16:02,419
Matikan!
214
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
- Jangan rakam.
- Jangan ambil gambar!
215
00:16:04,463 --> 00:16:05,464
Matikan!
216
00:17:17,327 --> 00:17:18,454
- Cari doktor!
- Berhenti!
217
00:17:18,537 --> 00:17:20,414
- Jangan rakam!
- Keluar.
218
00:17:22,499 --> 00:17:23,417
Elroy!
219
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
Awak dah tak sanggup, Elroy?
220
00:17:25,461 --> 00:17:27,296
- Telefon ambulans.
- Mari sini!
221
00:17:27,379 --> 00:17:29,089
Angkat dia.
222
00:17:29,173 --> 00:17:31,467
- Angkat dia.
- César!
223
00:17:31,550 --> 00:17:33,886
- Keluar dari sini.
- Apa yang berlaku?
224
00:17:34,803 --> 00:17:35,929
Álex ada di sini.
225
00:17:36,013 --> 00:17:36,972
Álex?
226
00:17:37,056 --> 00:17:39,850
- Tadi dia di pejabat.
- Kunci semua pintu keluar!
227
00:17:39,933 --> 00:17:41,185
Lelaki hari itu?
228
00:17:41,268 --> 00:17:44,813
- Tak boleh, ada ramai tetamu!
- Kunci! Jangan biar dia lari.
229
00:17:44,897 --> 00:17:46,940
- Saya yang jaga kasino ini!
- Diam, celaka!
230
00:17:47,024 --> 00:17:48,400
Periksa semua kamera.
231
00:17:48,484 --> 00:17:50,819
Heret dia ke sini jika perlu!
232
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Saya nak iringi Elroy!
233
00:17:52,154 --> 00:17:53,781
- Puan…
- Beri laluan!
234
00:17:53,864 --> 00:17:55,032
Semua orang keluar!
235
00:17:55,574 --> 00:17:57,701
- Semua keluar!
- Keluar!
236
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
Rodolfo, di mana Bruno?
237
00:17:59,536 --> 00:18:01,497
- Saya cari dia. Awak balik.
- Dia hilang.
238
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
- Saya nak balik dengan Bruno.
- Tolonglah!
239
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
- Maldonado, bawa mereka balik.
- Saya tolong cari.
240
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
- Jangan risau.
- Tak payah!
241
00:18:07,920 --> 00:18:10,005
- Kita jumpa di rumah.
- Keluar!
242
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
Keluar! Pergi!
243
00:18:38,659 --> 00:18:39,493
Ayah!
244
00:18:42,371 --> 00:18:43,205
Ayah!
245
00:18:47,876 --> 00:18:49,837
- Ayah!
- Apa kamu buat di sini, Elisa?
246
00:18:49,920 --> 00:18:51,630
- Balik!
- Apa semua ini, ayah?
247
00:18:51,713 --> 00:18:53,132
Dengar!
248
00:18:53,215 --> 00:18:55,259
- Balik, Elisa!
- Saya nampak ambulans.
249
00:18:55,342 --> 00:18:57,219
- Ayah!
- Balik sekarang!
250
00:19:01,723 --> 00:19:04,059
- Apa berlaku?
- Entah. Penggera berbunyi.
251
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
Ke tepi!
252
00:19:21,118 --> 00:19:22,244
Tak guna!
253
00:19:49,730 --> 00:19:50,772
Ya?
254
00:19:50,856 --> 00:19:53,192
- Dia ke ruang VIP.
- Saya akan ke sana.
255
00:19:53,275 --> 00:19:54,818
Betulkan lampu.
256
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Tuan tak apa-apa?
257
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
Tak apa-apa.
258
00:20:53,126 --> 00:20:56,046
Dia ke tingkat bawah tanah.
Kita dapat dia.
259
00:21:11,436 --> 00:21:13,272
Kamu ke mana, Bruno?
260
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
- Kamu okey?
- Rodolfo, apa berlaku?
261
00:21:15,482 --> 00:21:16,441
Bertenang.
262
00:21:16,525 --> 00:21:18,068
- Di sini bahaya.
- Dengar.
263
00:21:18,151 --> 00:21:20,487
Imara dikurung
di tingkat bawah tanah…
264
00:21:20,570 --> 00:21:22,114
- Maldonado!
- Kita kena bantu dia!
265
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
- Kita perlu bawa dia keluar.
- Mari!
266
00:21:24,574 --> 00:21:25,701
Rodolfo, dengar…
267
00:21:25,784 --> 00:21:27,244
Rodolfo!
268
00:21:27,327 --> 00:21:29,246
Tolong saya cari Álex.
269
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Ro!
270
00:22:00,569 --> 00:22:02,863
Dia ke tingkat bawah tanah.
Kita dapat dia.
271
00:22:02,946 --> 00:22:04,573
Biar saya uruskan, Chema.
272
00:22:05,824 --> 00:22:06,658
Di mana dia?
273
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
Kita dah dapat dia.
274
00:22:09,619 --> 00:22:11,705
Dia bodoh. Dia ke tingkat bawah tanah.
275
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
Dia tak boleh keluar.
276
00:22:16,335 --> 00:22:18,670
Kenapa? Ada banyak pintu keluar, bukan?
277
00:22:19,713 --> 00:22:22,215
Ya, tapi semua pintu ada kod.
278
00:22:22,299 --> 00:22:23,550
Dia terperangkap.
279
00:22:34,853 --> 00:22:36,229
Sekarang dia milik kita.
280
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
Tidak!
281
00:23:34,246 --> 00:23:35,080
Tidak!
282
00:23:38,542 --> 00:23:41,753
Kita mesti bawa Álex keluar
sebelum dia diapa-apakan.
283
00:23:42,629 --> 00:23:43,463
Chema!
284
00:23:44,464 --> 00:23:46,383
- Chema.
- Awak hilang ke mana?
285
00:23:48,051 --> 00:23:49,761
- Di mana Álex?
- Awak okey?
286
00:23:52,431 --> 00:23:53,974
- Álex!
- Jom.
287
00:24:36,975 --> 00:24:38,643
Saya tahu awak di sini, tak guna.
288
00:24:42,606 --> 00:24:45,192
Saya boleh hidu mangsa saya dari jauh.
289
00:24:50,489 --> 00:24:52,616
Awak bersembunyi di sarang serigala.
290
00:25:00,040 --> 00:25:02,792
Kalaulah anak-anak lelaki saya
seberani awak…
291
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
Dari segi itu, awak lebih baik.
292
00:25:24,940 --> 00:25:26,191
Jahanam!
293
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
Anak haram bedebah!
294
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Sial!
295
00:25:35,158 --> 00:25:37,702
Kita nak ke mana?
296
00:25:37,786 --> 00:25:39,329
- Bertenang.
- Kita di mana?
297
00:25:39,412 --> 00:25:40,413
Ikut sini.
298
00:25:48,380 --> 00:25:50,173
Saya akan bunuh awak! Celaka.
299
00:25:56,304 --> 00:25:59,224
Cari kunci di dalam trak.
Selalunya ada di dalam.
300
00:26:08,149 --> 00:26:09,609
Dah jumpa kunci!
301
00:26:18,785 --> 00:26:20,537
- Biar saya buat.
- Okey.
302
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
Saya bukan si bodoh yang
awak hantar ke penjara 18 tahun lalu.
303
00:26:35,468 --> 00:26:36,886
Itu bunyi tembakan?
304
00:26:38,096 --> 00:26:38,930
Saya tak tahu.
305
00:26:41,516 --> 00:26:43,435
Álex! Bertenang.
306
00:26:46,313 --> 00:26:47,856
- Bertenang.
- Undur, sial!
307
00:26:47,939 --> 00:26:49,065
- Bertenang.
- Apa?
308
00:26:49,149 --> 00:26:51,693
- Álex!
- Bertenang!
309
00:26:51,776 --> 00:26:53,737
- Awak okey?
- Berundur, celaka!
310
00:26:54,195 --> 00:26:55,614
Awak okey?
311
00:26:55,697 --> 00:26:57,157
- Jangan dekat.
- Álex, dengar!
312
00:26:57,240 --> 00:26:58,450
- Jom.
- Jangan sentuh.
313
00:26:58,533 --> 00:26:59,826
Lekas masuk ke trak.
314
00:27:01,036 --> 00:27:02,829
Awak okey? Apa yang berlaku?
315
00:27:02,912 --> 00:27:04,331
- Masuk.
- Tak guna!
316
00:27:08,126 --> 00:27:08,960
Lekas!
317
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Selamat malam.
318
00:27:22,641 --> 00:27:25,560
Ada maklumat tentang Elroy Silva?
Dia baru masuk wad.
319
00:27:26,144 --> 00:27:27,228
Biar saya periksa.
320
00:27:31,066 --> 00:27:34,194
- Dia baru masuk bilik bedah.
- Dia okey? Dia sedang dibedah?
321
00:27:34,277 --> 00:27:35,987
Tiada maklumat lanjut, maaf.
322
00:27:36,071 --> 00:27:37,822
Pilar, kod biru di 103.
323
00:27:38,365 --> 00:27:40,575
Sediakan semua dan panggil Dr. García.
324
00:27:40,659 --> 00:27:43,036
- Apa lagi awak boleh beritahu?
- Lekas.
325
00:27:43,119 --> 00:27:46,414
Puan, awak boleh tunggu di sini.
Tiada maklumat lanjut.
326
00:27:46,498 --> 00:27:48,458
- Cik?
- Maaf, puan.
327
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
- Kita mesti ke hospital.
- Tak.
328
00:28:07,894 --> 00:28:08,978
Jangan desak saya.
329
00:28:09,062 --> 00:28:11,231
Tak, awak cedera dan berdarah.
330
00:28:11,314 --> 00:28:13,608
Ini luka tembakan.
Saya pula bekas banduan.
331
00:28:14,526 --> 00:28:16,069
Saya tak nak ke hospital.
332
00:28:16,152 --> 00:28:18,405
Ayah saya yang tembak awak, bukan?
333
00:28:20,782 --> 00:28:21,658
Ya.
334
00:29:12,834 --> 00:29:16,004
Awak yang paparkan gambar dia memburu?
335
00:29:16,087 --> 00:29:17,839
Dari mana awak dapat?
336
00:29:18,465 --> 00:29:20,800
Ayah saya sentiasa ada kata laluan.
337
00:29:20,884 --> 00:29:22,343
Cukuplah!
338
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
Di mana kita?
339
00:31:01,025 --> 00:31:03,903
Entah apa yang Elroy fikir
340
00:31:03,987 --> 00:31:05,905
sampai dia buat begitu.
341
00:31:07,198 --> 00:31:08,074
Dia buat apa?
342
00:31:09,784 --> 00:31:11,286
Awak tak nampak?
343
00:31:11,369 --> 00:31:12,245
Tak.
344
00:31:12,328 --> 00:31:14,414
Dia cuba bunuh diri di depan semua orang
di kasino.
345
00:31:14,497 --> 00:31:15,874
- Apa?
- Ya.
346
00:31:17,625 --> 00:31:18,543
Itu kerja saya.
347
00:31:21,045 --> 00:31:26,092
SAYA BERITAHU ELROY SEMUANYA
SAYA TERPAKSA BERITAHU
348
00:31:28,636 --> 00:31:30,388
Dia tahu semuanya dari awal.
349
00:31:32,849 --> 00:31:34,934
Saya cuma mainkan rasa bersalahnya.
350
00:31:37,562 --> 00:31:40,815
Saya ingatkan dia yang kandungan adik saya
bukan anak Rodolfo.
351
00:34:56,094 --> 00:35:01,099
Terjemahan sari kata oleh Nuris