1 00:00:16,141 --> 00:00:17,183 Sara! 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,020 Ibu! 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 Sara! 4 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 Rodolfo cintakan Sara. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 Tak logiklah dia nak bunuh Sara. 6 00:00:26,276 --> 00:00:29,029 Awak ada di sana, Elroy. Awak nampak apa-apa? 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,536 Awak boleh percayakan saya, Sara. 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 Apa berlaku antara awak dan César? 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,460 Apa yang awak nampak sampai jadi begini? 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,192 Hai. 11 00:01:08,943 --> 00:01:10,695 Mata yang cantik… 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 dan… 13 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 mulut kecil yang comel. 14 00:01:15,283 --> 00:01:17,077 Apa awak main tadi? 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Jom kita main? 16 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 Main apa? 17 00:01:21,831 --> 00:01:23,166 Main macam kelmarin. 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 Saya tak suka. 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 Kamu suka! Malah kamu ketawa. 20 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 - Jom! - Tak nak! 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Ibu! 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,054 SIRI ASLI NETFLIX 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,041 Terima kasih. 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,429 Wah, dulu tak begini! 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 Dah lain, Chema. 26 00:02:20,431 --> 00:02:22,976 - Ya. - Hebat. 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 Terima kasih. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,231 Saya tahu awak tak nak datang, tapi saya teringin. 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Terima kasih. 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Okey. 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 Saya cantik? 32 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 Cantik. 33 00:02:37,157 --> 00:02:38,116 - Apa? - Cantik? 34 00:02:38,199 --> 00:02:40,076 Saya dah kata tadi. Cantik! 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 Tapi jangan minum alkohol. 36 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 Esok ada ujian makmal. 37 00:02:44,497 --> 00:02:47,167 Jangan risau. Saya akan jaga diri. 38 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 Saya rasa seperti dalam filem. 39 00:02:51,629 --> 00:02:53,840 Saya nak cari Elisa. 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 Tunggu di sini, ya? 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 Saya nak minum. Jumpa nanti. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,011 Okey. 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Saya ikut awak. 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,099 Saya perlu minum untuk bertahan di sini. 45 00:03:05,101 --> 00:03:07,604 Kenapa pandang begitu? 46 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 Bertenang, saya boleh kawal diri, tapi saya perlukan wiski. 47 00:03:13,359 --> 00:03:15,820 Awak nampak tak selesa di sini. 48 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Awak dah banyak tolong. 49 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 Awak tak perlu ikut saya. 50 00:03:21,701 --> 00:03:23,328 Saya insurans nyawa awak. 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 Awak sangat cantik. 52 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 Sudahlah. 53 00:04:07,622 --> 00:04:09,624 Saya rasa pening. Entah kenapa. 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,252 Jangan di sini. 55 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 - Orang boleh nampak. - Biarlah. 56 00:04:16,965 --> 00:04:17,840 Saya serius. 57 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Nanti orang masuk. 58 00:04:20,051 --> 00:04:22,428 Saya suka bahaya. 59 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 Risiko. 60 00:04:26,349 --> 00:04:28,268 Sudah. Awak keluar dulu. 61 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 Entah kenapa ibu suka awak. 62 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Kasihan. 63 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 Itu cuma ciptaan awak sendiri. 64 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Kasihan. 65 00:05:01,676 --> 00:05:04,220 Penting untuk saya menyumbang, paderi. 66 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 Saya mahu hidup saya bermakna. 67 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 Saya ada masa, keinginan… 68 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 Saya ada wang. 69 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 Kenapa budak itu sendirian? 70 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 Dia nampak sedih. 71 00:05:19,319 --> 00:05:21,362 Ibunya mati dalam kemalangan, Pn. Mariana. 72 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 Jatuh tangga. 73 00:05:23,698 --> 00:05:25,867 Ayahnya mati dalam kebakaran. 74 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 Aduhai. 75 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 Elroy. 76 00:05:34,917 --> 00:05:36,669 - Kenapa? - Tiada apa-apa. 77 00:05:37,879 --> 00:05:41,299 Elisa kata awak beritahu dia tentang Sara. 78 00:05:42,425 --> 00:05:43,468 Berapa umur awak? 79 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Lima? 80 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Jangan lupa. 81 00:05:50,433 --> 00:05:51,642 Semua yang awak ada hari ini… 82 00:05:51,726 --> 00:05:52,602 Enam? 83 00:05:52,685 --> 00:05:54,145 awak dapat kerana saya. 84 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 - Selamat malam. - Apa atur cara malam ini? 85 00:06:36,687 --> 00:06:38,523 Awak kena saksikan sendiri. 86 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 Di sini rupanya awak? Apa berlaku? 87 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 - Tiada apa-apa. - Awak okey? 88 00:07:10,638 --> 00:07:12,432 Ya, saya cuma nak tengok dia… 89 00:07:12,932 --> 00:07:16,769 Ayah awak ada di sini, bukan? Dah lama saya tak nampak dia. 90 00:07:16,853 --> 00:07:19,355 Ya. Dia di sana. 91 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 Buat perkara kegemarannya. 92 00:07:22,442 --> 00:07:24,026 Dia dan ibu awak masih berkahwin? 93 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 Ya. 94 00:07:27,822 --> 00:07:28,698 Kenapa? 95 00:07:29,323 --> 00:07:31,742 Awak berkelakuan pelik. 96 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 Taklah. 97 00:07:33,536 --> 00:07:36,873 Saya cuma gementar dikelilingi selebriti. 98 00:07:37,582 --> 00:07:39,750 Apa keluarga awak akan cakap apabila nampak saya? 99 00:07:40,543 --> 00:07:41,794 Saya tak tahu, tapi… 100 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 Clara, tolong jangan sebut tentang perjanjian kita, okey? 101 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 Tiada sesiapa boleh tahu. 102 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Okey. 103 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 - Bagus. - Saya sumpah. 104 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Jom. 105 00:07:55,933 --> 00:07:59,228 Apa kata kita cari tempat duduk? 106 00:08:02,064 --> 00:08:05,401 Awak boleh percayakan saya, Sara. Apa berlaku antara awak dan En. César? 107 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 Apa awak buat? 108 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 Menjijikkan. Lihatlah awak! 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 - Sara, saya cuma… - Cuma apa? 110 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 Saya sangat sukakan awak. 111 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Saya bodoh. Awak sama macam orang lain. 112 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Tak, saya tak macam mereka. 113 00:08:38,935 --> 00:08:40,436 Tak macam Rodolfo. 114 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 Cinta dia tak seperti saya. 115 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 Memanglah awak tak macam Rodolfo atau César. 116 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Awak cuma hamba mereka. 117 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 TIADA PEMBERITAHUAN BAHARU 118 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Terima kasih! 119 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 Ibu awak di sana. 120 00:09:31,028 --> 00:09:32,154 Mari kita sapa dia. 121 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 - Ibu. - Chema! Ibu gembira kamu datang. 122 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 Ibu sangka kamu merajuk kerana ayah dan abang kamu. 123 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 Ini tempat duduk kita malam ini. 124 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Okey, bagus. 125 00:09:43,082 --> 00:09:45,334 - Dah sapa Lorenzo? - Helo, Lorenzo. 126 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 - Apa khabar, puan? - Baik, terima kasih. 127 00:09:48,504 --> 00:09:50,298 - Teka siapa bersama kami. - Siapa? 128 00:09:51,591 --> 00:09:52,967 Kejutan! 129 00:09:53,050 --> 00:09:54,093 Clara? 130 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 Lama tak jumpa, Clara. 131 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 Lama sungguh. 132 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 Awak semakin tua semakin cantik. 133 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 - Nampak hebat. - Terima kasih. 134 00:10:03,477 --> 00:10:05,062 Saya terkejut. 135 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 Tunggu kejutan mereka berdua pula. 136 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 Clara, kejutan tak sepatutnya diberitahu. 137 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 - Tiada apa-apalah. - Sayang! 138 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 Mari jumpa seseorang. 139 00:10:13,988 --> 00:10:16,157 - Tolong berhati-hati. - Ini Clara. 140 00:10:16,240 --> 00:10:19,410 - Saya tak mahu drama. Duduk dulu. - Anak tukang masak kita. 141 00:10:21,203 --> 00:10:24,165 Awak rupanya. Awak sangat cantik. 142 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 Sebiji macam dulu. 143 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 En. César, awak pun nakal macam dulu. 144 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 Baiklah, mari kita duduk. 145 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 - Duduklah. - Silakan. 146 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 - Berseronoklah. - Terima kasih. 147 00:10:35,926 --> 00:10:37,136 - Gembira jumpa awak. - Ayah… 148 00:10:37,637 --> 00:10:40,806 Saya datang cuma kerana ibu. 149 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 Ibu mahu kita nampak macam keluarga bahagia. 150 00:10:44,518 --> 00:10:48,397 Jadi, tolong jangan sindir Lorenzo, okey? 151 00:10:48,481 --> 00:10:49,523 Ayah cuba. 152 00:10:51,734 --> 00:10:52,693 Chema. 153 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 - Apa khabar? - Baik. Awak? 154 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 - Lorenzo. - Rodolfo, apa khabar? 155 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 - Clara? - Hai! 156 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 Gembira dapat berjumpa! 157 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 - Ya. - Lama tak bersua. 158 00:11:01,661 --> 00:11:04,038 Ini isteri saya. Sofía. 159 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 Dia isteri awak? 160 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 - Ya. - Awak pula siapa? 161 00:11:40,366 --> 00:11:44,495 Saya perlukan nombor IPv6 ayah awak. 162 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 Saya akan godam komputernya dengan kod binari, 163 00:11:51,252 --> 00:11:54,880 kejuruteraan terbalik, dan dapat semua maklumat. 164 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 Semuanya okey? 165 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 Ya. 166 00:12:04,390 --> 00:12:07,101 Awak tak kisah? 167 00:12:07,184 --> 00:12:08,310 Pengecut. 168 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Elroy? 169 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 Awak tahu hal sebenar. 170 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 Tapi awak tak tolong saya. 171 00:12:31,500 --> 00:12:32,585 Semua okey, Elroy? 172 00:12:39,300 --> 00:12:40,217 Cukup. 173 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 Elroy! 174 00:12:41,385 --> 00:12:42,344 Cukup! 175 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 Jangan, sayang! 176 00:13:51,705 --> 00:13:52,665 Imara. 177 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Saya cari awak. 178 00:14:00,798 --> 00:14:01,674 Hei. 179 00:14:04,468 --> 00:14:06,178 Saya akan bawa awak keluar. 180 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 Keluar. 181 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 Saya kata jangan telefon. 182 00:14:19,275 --> 00:14:21,277 Saya tak boleh cakap dengan César. 183 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 Saya dah kata akan ada ramai wartawan. 184 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 Tanggapan pertama akan diingati selamanya. 185 00:14:27,658 --> 00:14:29,076 Jangan tinggi suara dengan saya. 186 00:14:29,159 --> 00:14:31,620 Jadi kami buat persiapan rapi 187 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 bagi meraikan kehadiran anda… 188 00:14:33,956 --> 00:14:37,710 Saya akan ke pejabatnya dan semak jadualnya sekarang. 189 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 Jangan telefon. 190 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 Tiga, dua, satu… 191 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 Rasakan. 192 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 Álex, tunggu. 193 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 Saya rasa saya nak tahu rancangan awak. 194 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 - Tapi… - Dengar dulu. 195 00:14:52,766 --> 00:14:56,395 Saya tahu awak dianiaya. 196 00:14:56,478 --> 00:14:57,980 Tapi semua ini… Álex! 197 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Álex, tolong dengar. 198 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Ini tentang keluarga saya. 199 00:15:04,528 --> 00:15:07,364 Saya tak mahu rasa bersalah jika sesuatu menimpa mereka. 200 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 - Pergilah ke Madrid. - Apa? 201 00:15:08,949 --> 00:15:10,409 Ini tiada kaitan dengan awak. 202 00:15:12,995 --> 00:15:16,916 Awak nak pura-pura tiada apa-apa antara kita? 203 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 - Saya bukan jenis berpura-pura. - Álex! 204 00:15:21,128 --> 00:15:23,464 Saya pun tak berpura-pura. 205 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 Walaupun dengan semua ini. 206 00:15:27,635 --> 00:15:28,594 Topeng saya! 207 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 Saya tertinggal di pejabat ayah. 208 00:15:31,764 --> 00:15:33,724 Orang akan tahu saya ke situ. 209 00:15:33,807 --> 00:15:35,309 Tunggu saya di sini. 210 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Álex! 211 00:15:56,580 --> 00:15:58,457 Sekuriti, kita ada kecemasan. 212 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Hentikan tayangan! 213 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 Matikan! 214 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 - Jangan rakam. - Jangan ambil gambar! 215 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 Matikan! 216 00:17:17,327 --> 00:17:18,454 - Cari doktor! - Berhenti! 217 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 - Jangan rakam! - Keluar. 218 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 Elroy! 219 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 Awak dah tak sanggup, Elroy? 220 00:17:25,461 --> 00:17:27,296 - Telefon ambulans. - Mari sini! 221 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 Angkat dia. 222 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 - Angkat dia. - César! 223 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 - Keluar dari sini. - Apa yang berlaku? 224 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 Álex ada di sini. 225 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Álex? 226 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 - Tadi dia di pejabat. - Kunci semua pintu keluar! 227 00:17:39,933 --> 00:17:41,185 Lelaki hari itu? 228 00:17:41,268 --> 00:17:44,813 - Tak boleh, ada ramai tetamu! - Kunci! Jangan biar dia lari. 229 00:17:44,897 --> 00:17:46,940 - Saya yang jaga kasino ini! - Diam, celaka! 230 00:17:47,024 --> 00:17:48,400 Periksa semua kamera. 231 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 Heret dia ke sini jika perlu! 232 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Saya nak iringi Elroy! 233 00:17:52,154 --> 00:17:53,781 - Puan… - Beri laluan! 234 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 Semua orang keluar! 235 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 - Semua keluar! - Keluar! 236 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 Rodolfo, di mana Bruno? 237 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 - Saya cari dia. Awak balik. - Dia hilang. 238 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 - Saya nak balik dengan Bruno. - Tolonglah! 239 00:18:03,415 --> 00:18:05,751 - Maldonado, bawa mereka balik. - Saya tolong cari. 240 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 - Jangan risau. - Tak payah! 241 00:18:07,920 --> 00:18:10,005 - Kita jumpa di rumah. - Keluar! 242 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Keluar! Pergi! 243 00:18:38,659 --> 00:18:39,493 Ayah! 244 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 Ayah! 245 00:18:47,876 --> 00:18:49,837 - Ayah! - Apa kamu buat di sini, Elisa? 246 00:18:49,920 --> 00:18:51,630 - Balik! - Apa semua ini, ayah? 247 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 Dengar! 248 00:18:53,215 --> 00:18:55,259 - Balik, Elisa! - Saya nampak ambulans. 249 00:18:55,342 --> 00:18:57,219 - Ayah! - Balik sekarang! 250 00:19:01,723 --> 00:19:04,059 - Apa berlaku? - Entah. Penggera berbunyi. 251 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 Ke tepi! 252 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 Tak guna! 253 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 Ya? 254 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 - Dia ke ruang VIP. - Saya akan ke sana. 255 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 Betulkan lampu. 256 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 Tuan tak apa-apa? 257 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 Tak apa-apa. 258 00:20:53,126 --> 00:20:56,046 Dia ke tingkat bawah tanah. Kita dapat dia. 259 00:21:11,436 --> 00:21:13,272 Kamu ke mana, Bruno? 260 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 - Kamu okey? - Rodolfo, apa berlaku? 261 00:21:15,482 --> 00:21:16,441 Bertenang. 262 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 - Di sini bahaya. - Dengar. 263 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 Imara dikurung di tingkat bawah tanah… 264 00:21:20,570 --> 00:21:22,114 - Maldonado! - Kita kena bantu dia! 265 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 - Kita perlu bawa dia keluar. - Mari! 266 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 Rodolfo, dengar… 267 00:21:25,784 --> 00:21:27,244 Rodolfo! 268 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 Tolong saya cari Álex. 269 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Ro! 270 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 Dia ke tingkat bawah tanah. Kita dapat dia. 271 00:22:02,946 --> 00:22:04,573 Biar saya uruskan, Chema. 272 00:22:05,824 --> 00:22:06,658 Di mana dia? 273 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 Kita dah dapat dia. 274 00:22:09,619 --> 00:22:11,705 Dia bodoh. Dia ke tingkat bawah tanah. 275 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 Dia tak boleh keluar. 276 00:22:16,335 --> 00:22:18,670 Kenapa? Ada banyak pintu keluar, bukan? 277 00:22:19,713 --> 00:22:22,215 Ya, tapi semua pintu ada kod. 278 00:22:22,299 --> 00:22:23,550 Dia terperangkap. 279 00:22:34,853 --> 00:22:36,229 Sekarang dia milik kita. 280 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 Tidak! 281 00:23:34,246 --> 00:23:35,080 Tidak! 282 00:23:38,542 --> 00:23:41,753 Kita mesti bawa Álex keluar sebelum dia diapa-apakan. 283 00:23:42,629 --> 00:23:43,463 Chema! 284 00:23:44,464 --> 00:23:46,383 - Chema. - Awak hilang ke mana? 285 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 - Di mana Álex? - Awak okey? 286 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 - Álex! - Jom. 287 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 Saya tahu awak di sini, tak guna. 288 00:24:42,606 --> 00:24:45,192 Saya boleh hidu mangsa saya dari jauh. 289 00:24:50,489 --> 00:24:52,616 Awak bersembunyi di sarang serigala. 290 00:25:00,040 --> 00:25:02,792 Kalaulah anak-anak lelaki saya seberani awak… 291 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 Dari segi itu, awak lebih baik. 292 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 Jahanam! 293 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 Anak haram bedebah! 294 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Sial! 295 00:25:35,158 --> 00:25:37,702 Kita nak ke mana? 296 00:25:37,786 --> 00:25:39,329 - Bertenang. - Kita di mana? 297 00:25:39,412 --> 00:25:40,413 Ikut sini. 298 00:25:48,380 --> 00:25:50,173 Saya akan bunuh awak! Celaka. 299 00:25:56,304 --> 00:25:59,224 Cari kunci di dalam trak. Selalunya ada di dalam. 300 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Dah jumpa kunci! 301 00:26:18,785 --> 00:26:20,537 - Biar saya buat. - Okey. 302 00:26:24,249 --> 00:26:27,961 Saya bukan si bodoh yang awak hantar ke penjara 18 tahun lalu. 303 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Itu bunyi tembakan? 304 00:26:38,096 --> 00:26:38,930 Saya tak tahu. 305 00:26:41,516 --> 00:26:43,435 Álex! Bertenang. 306 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 - Bertenang. - Undur, sial! 307 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 - Bertenang. - Apa? 308 00:26:49,149 --> 00:26:51,693 - Álex! - Bertenang! 309 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 - Awak okey? - Berundur, celaka! 310 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 Awak okey? 311 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 - Jangan dekat. - Álex, dengar! 312 00:26:57,240 --> 00:26:58,450 - Jom. - Jangan sentuh. 313 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 Lekas masuk ke trak. 314 00:27:01,036 --> 00:27:02,829 Awak okey? Apa yang berlaku? 315 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 - Masuk. - Tak guna! 316 00:27:08,126 --> 00:27:08,960 Lekas! 317 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Selamat malam. 318 00:27:22,641 --> 00:27:25,560 Ada maklumat tentang Elroy Silva? Dia baru masuk wad. 319 00:27:26,144 --> 00:27:27,228 Biar saya periksa. 320 00:27:31,066 --> 00:27:34,194 - Dia baru masuk bilik bedah. - Dia okey? Dia sedang dibedah? 321 00:27:34,277 --> 00:27:35,987 Tiada maklumat lanjut, maaf. 322 00:27:36,071 --> 00:27:37,822 Pilar, kod biru di 103. 323 00:27:38,365 --> 00:27:40,575 Sediakan semua dan panggil Dr. García. 324 00:27:40,659 --> 00:27:43,036 - Apa lagi awak boleh beritahu? - Lekas. 325 00:27:43,119 --> 00:27:46,414 Puan, awak boleh tunggu di sini. Tiada maklumat lanjut. 326 00:27:46,498 --> 00:27:48,458 - Cik? - Maaf, puan. 327 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 - Kita mesti ke hospital. - Tak. 328 00:28:07,894 --> 00:28:08,978 Jangan desak saya. 329 00:28:09,062 --> 00:28:11,231 Tak, awak cedera dan berdarah. 330 00:28:11,314 --> 00:28:13,608 Ini luka tembakan. Saya pula bekas banduan. 331 00:28:14,526 --> 00:28:16,069 Saya tak nak ke hospital. 332 00:28:16,152 --> 00:28:18,405 Ayah saya yang tembak awak, bukan? 333 00:28:20,782 --> 00:28:21,658 Ya. 334 00:29:12,834 --> 00:29:16,004 Awak yang paparkan gambar dia memburu? 335 00:29:16,087 --> 00:29:17,839 Dari mana awak dapat? 336 00:29:18,465 --> 00:29:20,800 Ayah saya sentiasa ada kata laluan. 337 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 Cukuplah! 338 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Di mana kita? 339 00:31:01,025 --> 00:31:03,903 Entah apa yang Elroy fikir 340 00:31:03,987 --> 00:31:05,905 sampai dia buat begitu. 341 00:31:07,198 --> 00:31:08,074 Dia buat apa? 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,286 Awak tak nampak? 343 00:31:11,369 --> 00:31:12,245 Tak. 344 00:31:12,328 --> 00:31:14,414 Dia cuba bunuh diri di depan semua orang di kasino. 345 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 - Apa? - Ya. 346 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 Itu kerja saya. 347 00:31:21,045 --> 00:31:26,092 SAYA BERITAHU ELROY SEMUANYA SAYA TERPAKSA BERITAHU 348 00:31:28,636 --> 00:31:30,388 Dia tahu semuanya dari awal. 349 00:31:32,849 --> 00:31:34,934 Saya cuma mainkan rasa bersalahnya. 350 00:31:37,562 --> 00:31:40,815 Saya ingatkan dia yang kandungan adik saya bukan anak Rodolfo. 351 00:34:56,094 --> 00:35:01,099 Terjemahan sari kata oleh Nuris