1 00:00:16,141 --> 00:00:17,183 Sara! 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,020 Mãe! 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 Sara! 4 00:00:21,938 --> 00:00:24,065 Rodolfo estava apaixonado pela Sara. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 Por que ele a mataria? Não faz sentido. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,820 Você estava lá, Elroy. Viu alguma coisa? 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,536 Pode confiar em mim, Sara. 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 O que há entre você e o Sr. César? 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,460 O que você viu para estar assim? 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,192 Oi. 11 00:01:08,943 --> 00:01:10,695 Que olhos lindos! 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 E… 13 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 que boca linda! 14 00:01:15,283 --> 00:01:17,077 Estava brincando de quê, pequeno? 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Vamos brincar juntos? 16 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Brincar de quê? 17 00:01:21,831 --> 00:01:23,166 Do mesmo do outro dia. 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 Não, eu não gostei. 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 Claro que gostou! Até estava rindo. 20 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 -Sim, vamos! -Não! 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Mãe! 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,054 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,208 Obrigada. 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,429 É… Caramba! Não me lembro disto. 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 Está tão diferente, Chema. 26 00:02:20,431 --> 00:02:22,976 -Sim, está. -Tão legal! 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 Escute, obrigada. 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,231 Sei que não queriam vir, mas é um sonho pra mim. 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 Sério, obrigada. 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Vamos ver… 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 Como estou? 32 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 Muito bem. 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,116 -Quê? -Como estou? 34 00:02:38,199 --> 00:02:40,076 Já falamos. Você está ótima! 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 Nada de álcool. 36 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 Faremos os exames médicos amanhã. 37 00:02:44,497 --> 00:02:47,167 Não se preocupe. Serei uma dama. 38 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 Sinto que estou num filme. 39 00:02:51,629 --> 00:02:53,756 Olha, vou ver se Elisa chegou. 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,091 Esperam por mim aqui? 41 00:02:55,175 --> 00:02:58,011 -Vou pegar uma bebida. Já nos vemos. -Tá. 42 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Eu vou com você. 43 00:03:00,513 --> 00:03:03,099 Preciso de uma bebida para suportar isto. 44 00:03:05,101 --> 00:03:07,604 O quê? Por que está me olhando assim? 45 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 Relaxe, vou me controlar, mas preciso de um uísque. Vamos. 46 00:03:13,359 --> 00:03:15,820 Dá pra ver que não quer estar aqui. 47 00:03:16,279 --> 00:03:17,906 Você já me ajudou bastante. 48 00:03:18,406 --> 00:03:20,658 Não precisa me acompanhar se não quiser. 49 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 Sou seu seguro de vida. 50 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 Você é tão linda. 51 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 Vamos. 52 00:04:07,622 --> 00:04:09,624 Estou tonta e não sei por quê. 53 00:04:11,292 --> 00:04:12,293 Aqui não. 54 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 -Alguém pode nos ver. -Quem se importa? 55 00:04:16,881 --> 00:04:18,091 Estou falando sério. 56 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Alguém pode entrar. 57 00:04:20,051 --> 00:04:22,428 É disso que eu gosto, do perigo. 58 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 Riscos. 59 00:04:26,349 --> 00:04:28,268 Sai. Você sai primeiro. 60 00:04:35,733 --> 00:04:37,485 Não sei o que minha mãe viu em você. 61 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Pena. 62 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 É isso que você causa, babaca. 63 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Pena. 64 00:05:01,676 --> 00:05:04,220 Pra mim, é muito importante ajudar, padre. 65 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 Quero dar sentido à minha vida com isso. 66 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 Eu também tenho tempo, tenho desejo, 67 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 tenho dinheiro. 68 00:05:13,146 --> 00:05:15,398 Por que esse menino está sozinho? 69 00:05:17,233 --> 00:05:18,651 Ele parece triste. 70 00:05:19,235 --> 00:05:21,362 A mãe dele morreu num acidente, Sra. Mariana. 71 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 Ela caiu de uma escada. 72 00:05:23,698 --> 00:05:25,950 O pai dele já tinha morrido num incêndio. 73 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Ai, não. 74 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 Elroy. 75 00:05:34,917 --> 00:05:36,669 -O que houve? -Nada. 76 00:05:37,879 --> 00:05:41,299 Elisa me disse que falou com ela sobre Sara. 77 00:05:42,425 --> 00:05:43,843 Quantos anos você tem? 78 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 Cinco? 79 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 Não se esqueça. 80 00:05:50,433 --> 00:05:51,642 Tudo o que tem… 81 00:05:51,726 --> 00:05:52,602 Seis? 82 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 …você deve a mim. 83 00:06:33,101 --> 00:06:35,478 -Boa noite. -Qual é o plano desta noite? 84 00:06:36,687 --> 00:06:38,523 Não quero dizer muito. 85 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 Achei você. O que aconteceu? 86 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 -Nada. -Você está bem? 87 00:07:10,638 --> 00:07:12,432 Estou. Parei pra olhar alguém. 88 00:07:12,932 --> 00:07:13,975 Ei. 89 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 Seu pai está aqui? Não o vejo há muito tempo. 90 00:07:16,853 --> 00:07:19,355 Sim. Olhe, ele está ali. 91 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 Está fazendo o que mais gosta. 92 00:07:22,442 --> 00:07:24,110 Ele ainda é casado com sua mãe? 93 00:07:24,819 --> 00:07:25,820 É. 94 00:07:27,822 --> 00:07:28,739 O que você tem? 95 00:07:29,323 --> 00:07:31,742 Você está um pouco estranha. 96 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 Não mesmo. 97 00:07:33,536 --> 00:07:36,873 Acho que estou nervosa com tantas celebridades. 98 00:07:37,623 --> 00:07:39,959 O que sua família dirá quando me virem? 99 00:07:40,543 --> 00:07:41,794 Não sei, mas… 100 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 Clara, por favor, nada de falar do nosso contrato, tá? 101 00:07:45,256 --> 00:07:46,507 Ninguém pode saber. 102 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Combinado. 103 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 -Tudo bem. -Eu juro. 104 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Vamos. 105 00:07:55,933 --> 00:07:59,228 Então, vamos nos sentar ou o quê? 106 00:08:02,023 --> 00:08:05,401 Pode confiar em mim, Sara. O que há entre você e o Sr. César? 107 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 Que porra é essa, cara? 108 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 Que nojo! Olhe pra você! 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 -Sara, é quê… -É o quê? 110 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 Juro, gosto muito de você. 111 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Que idiota! Você quer o que todos querem. 112 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Não, juro que não sou como o resto. 113 00:08:38,935 --> 00:08:40,436 Não sou nem como Rodolfo. 114 00:08:41,145 --> 00:08:44,941 -Ele nunca vai te amar como eu. -Claro que não é como Rodolfo ou César. 115 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Você é um criado morto de fome. 116 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 SEM NOTIFICAÇÕES NOVAS 117 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 Muito obrigada! 118 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 Sua mãe está ali. 119 00:09:31,028 --> 00:09:32,154 Vamos dar um oi. 120 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 -Oi, mãe. -Chema, meu amor. Que bom que chegou! 121 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 Achei que esnobaria seu pai e irmão. 122 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 Nos deram esta área hoje. 123 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Muito bem. 124 00:09:43,040 --> 00:09:45,334 -Já cumprimentou o Lorenzo? -Oi, Lorenzo. 125 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 -Oi, senhora. Como vai? -Bem, obrigada. 126 00:09:48,504 --> 00:09:50,548 -Adivinhe quem veio conosco. -Quem? 127 00:09:53,050 --> 00:09:54,093 Clara? 128 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 Que prazer! Faz tanto tempo, Clara. 129 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 -Faz tanto tempo. -Você está… 130 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 Está brincando? Está tão conservada. 131 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 -Você está ótima. -Obrigada. 132 00:10:03,477 --> 00:10:05,062 Que surpresa! 133 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 Surpresa é o que esses dois têm. 134 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 Clara, surpresas não devem ser contadas. 135 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 -Nada. -Meu amor. Venha. 136 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 Veja quem chegou. 137 00:10:13,988 --> 00:10:16,157 -Por favor, tenha cuidado. -É a Clara. 138 00:10:16,240 --> 00:10:19,410 -Não quero dramas. Vou sentar. -Lembra-se da filha da cozinheira? 139 00:10:21,203 --> 00:10:24,165 Você está… muito linda. 140 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 Os anos foram generosos com você. 141 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 Sr. César, um malandro, como sempre. 142 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 Vamos nos sentar. 143 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 -Por favor. -Vá em frente. 144 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 -Divirtam-se! Obrigada. -Obrigado. 145 00:10:35,926 --> 00:10:37,553 -Que prazer, Clara! -Pai… 146 00:10:37,637 --> 00:10:40,806 Só quero dizer que vim porque é importante pra mamãe. 147 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 Pelas aparências e toda essa merda de família feliz. 148 00:10:44,518 --> 00:10:48,397 Então, por favor, não mande indiretas para o Lorenzo, tá? 149 00:10:48,481 --> 00:10:49,523 Vai ser difícil. 150 00:10:51,734 --> 00:10:52,693 Chema. 151 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 -Como vai? -Bem, e você? 152 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 -Lorenzo. -Oi, Rodolfo. Como vai? 153 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 -Clara? -Oi! 154 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 Que bom te ver! 155 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 -Igualmente. -Faz tanto tempo. 156 00:11:01,661 --> 00:11:04,038 Esta é minha esposa, Sofía. 157 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 Ela é sua esposa? 158 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 -Sim. -E quem é você? 159 00:11:40,366 --> 00:11:44,495 A primeira coisa que preciso é o número IPv6 do seu pai. 160 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 Preciso invadir o computador dele com a ajuda de códigos binários 161 00:11:51,252 --> 00:11:54,880 e engenharia reversa, pra obter toda a informação. 162 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 Está tudo bem? 163 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 Sim, tudo bem. 164 00:12:04,390 --> 00:12:07,101 Não está curiosa com o meu plano? 165 00:12:07,184 --> 00:12:08,310 Covarde. 166 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Elroy. 167 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 Você sempre soube a verdade. 168 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 Não fez nada pra me ajudar. 169 00:12:31,500 --> 00:12:32,585 Está tudo bem, Elroy? 170 00:12:39,300 --> 00:12:40,217 Já chega. 171 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 Elroy! 172 00:12:41,385 --> 00:12:42,344 Já chega! 173 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 Não, filho! 174 00:13:51,705 --> 00:13:52,665 Imara. 175 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 Estava procurando você. 176 00:14:00,798 --> 00:14:01,674 Ei! 177 00:14:04,468 --> 00:14:06,178 Vou tirar você daqui. 178 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 Sair. 179 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 Pedi que não me ligasse. 180 00:14:19,275 --> 00:14:21,777 Tem sido impossível falar com César. 181 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 Eu avisei que haveria muitos repórteres. 182 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 Têm a melhor impressão desde o primeiro momento. 183 00:14:27,658 --> 00:14:29,076 Não use esse tom comigo. 184 00:14:29,159 --> 00:14:31,620 Creio que as palavras são só isso. 185 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 Palavras. Agora… 186 00:14:33,956 --> 00:14:37,710 Vou subir ao escritório dele agora para rever a agenda. 187 00:14:38,252 --> 00:14:39,837 E não me fale comigo. 188 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 Três, dois, um… 189 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 Bum! 190 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 Álex, espere! 191 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 Acho que preciso saber o que vai acontecer. 192 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 -Mas… -Não, escute. 193 00:14:52,766 --> 00:14:56,395 Sei que te sacanearam e que está tendo problemas. 194 00:14:56,478 --> 00:14:57,980 Mas tudo isso… Álex! 195 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Álex, por favor, ouça. 196 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Minha família está em jogo. 197 00:15:04,528 --> 00:15:07,364 Não quero me sentir uma traidora se acontecer algo com eles. 198 00:15:07,448 --> 00:15:08,741 Deveria ir pra Madri. 199 00:15:08,824 --> 00:15:10,409 -Quê? -Isto não tem a ver com você. 200 00:15:12,995 --> 00:15:16,916 Vai se fazer de idiota sobre o que está rolando entre a gente? 201 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 -Não faz meu estilo. -Álex! 202 00:15:21,128 --> 00:15:23,464 Também não estou me fazendo de idiota. 203 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 Apesar de tudo isso. 204 00:15:27,635 --> 00:15:28,802 A máscara! 205 00:15:29,553 --> 00:15:33,724 Deixei a máscara no escritório do meu pai. Não quero que saibam que estive lá. 206 00:15:33,807 --> 00:15:35,309 Espere aqui, por favor. 207 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Álex? 208 00:15:56,580 --> 00:15:58,874 Segurança, temos uma emergência. 209 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 Tirem o vídeo! 210 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 Tirem o vídeo! 211 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 -Não filmem. -Não tirem fotos! 212 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 Cortem! 213 00:17:17,327 --> 00:17:18,454 -Um médico! -Parem! 214 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 -Parem de filmar. -Saiam! 215 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 Elroy! 216 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 Por que não aguenta mais, Elroy? 217 00:17:25,461 --> 00:17:27,296 -Chamem uma ambulância. -Venham! 218 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 Levem-no. 219 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 -Levantem-no. -César! 220 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 -Saiam daqui. -Que porra é essa? 221 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 Álex está aqui. 222 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Álex? 223 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 -Eu o vi no escritório. -Fechem todos os acessos. 224 00:17:39,933 --> 00:17:41,185 O cara do outro dia? 225 00:17:41,268 --> 00:17:44,813 -Não podemos, tem muitos convidados! -O desgraçado não pode sair. Fechem! 226 00:17:44,897 --> 00:17:46,940 -Estou no comando! -Calado, caramba! 227 00:17:47,024 --> 00:17:48,400 Veja as câmeras! 228 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 Traga-o aqui nem que seja arrastado! 229 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Não vou deixar Elroy! 230 00:17:52,154 --> 00:17:53,781 -Escute. -Me deixe passar. 231 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 Todos pra fora! 232 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 -Todos pra fora! -Saiam! 233 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 Rodolfo, não acho Bruno. 234 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 -Eu procuro. Vão pra casa. -Não está aqui. 235 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 -Não vou sem Bruno. -Por favor! 236 00:18:03,415 --> 00:18:05,751 -Maldonado, leve-as. -Eu te ajudo. 237 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 -Não se preocupe. -Não pode fazer nada! 238 00:18:07,920 --> 00:18:10,005 -Vejo você em casa! -Saiam! 239 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Pra fora! Vão! 240 00:18:38,659 --> 00:18:39,493 Papai! 241 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 Papai! 242 00:18:47,876 --> 00:18:49,837 -Papai! -O que faz aqui, Elisa? 243 00:18:49,920 --> 00:18:51,630 -Vá pra casa! -O que é tudo isso? 244 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 Não, escute! 245 00:18:53,215 --> 00:18:55,259 -Vá pra casa, Elisa! -Vi uma ambulância. 246 00:18:55,342 --> 00:18:57,219 -Por favor! -Vá pra casa! 247 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 -O que houve? -Sei lá. O alarme disparou. 248 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 Vaza! 249 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 Filho da puta! 250 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 Sim? 251 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 -Ele está indo pra área VIP. -Vou pra lá. 252 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 Controle as luzes. 253 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 O senhor está bem? 254 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 Tudo bem. 255 00:20:53,126 --> 00:20:56,046 Ele está indo pro subsolo. Vamos pegá-lo. 256 00:21:11,436 --> 00:21:13,272 Onde você estava, Bruno? 257 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 -Tudo bem, Bruno? -O que aconteceu? 258 00:21:15,482 --> 00:21:16,441 Fique calmo. 259 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 -Não está seguro aqui. -Ouve… 260 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 Imara está trancada no subsolo. Escuta… 261 00:21:20,570 --> 00:21:22,114 -Maldonado! -Precisamos ajudá-la! 262 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 -Temos que tirá-la de lá! -Vamos! 263 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 Rodolfo, escuta… 264 00:21:25,784 --> 00:21:27,244 Rodolfo! 265 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 Precisa me ajudar a achar Álex. 266 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Ro… 267 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 Vamos pegá-lo. Ele está no subsolo. 268 00:22:02,946 --> 00:22:04,573 Não, deixe comigo, Chema. 269 00:22:05,824 --> 00:22:06,825 Onde ele está? 270 00:22:07,576 --> 00:22:08,618 Vamos pegá-lo. 271 00:22:09,619 --> 00:22:11,705 Ele é um idiota, está no subsolo. 272 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 Ela não tem como sair. 273 00:22:16,335 --> 00:22:18,712 Como assim? Tem um monte de saídas, não? 274 00:22:19,713 --> 00:22:22,215 Sim, mas todas as portas têm um código. 275 00:22:22,299 --> 00:22:23,550 Ele está preso. 276 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 Ele é nosso. 277 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 Não! 278 00:23:34,246 --> 00:23:35,080 Não! 279 00:23:38,542 --> 00:23:41,753 Precisamos tirar Álex do subsolo ou farão algo com ele. 280 00:23:42,629 --> 00:23:43,630 Chema! 281 00:23:44,464 --> 00:23:46,383 -Chema. -Onde você estava? 282 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 -Cadê o Álex? -Você está bem? 283 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 -Álex. -Vamos. 284 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 Sei que está aqui, idiota. 285 00:24:42,564 --> 00:24:44,900 Sinto o cheiro da minha presa de longe. 286 00:24:50,489 --> 00:24:52,824 Você veio se esconder na toca do lobo. 287 00:24:59,956 --> 00:25:02,959 Quem dera meus filhos tivessem feito o que você fez. 288 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 Nisso, você é melhor do que eles. 289 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 Filho da puta! 290 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 Seu filho da puta! 291 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 Desgraçado! 292 00:25:35,158 --> 00:25:37,702 Pode me dizer aonde vamos, porra? 293 00:25:37,786 --> 00:25:39,329 -Calma. -Onde estamos? 294 00:25:39,412 --> 00:25:40,413 É por aqui. 295 00:25:48,380 --> 00:25:50,757 Eu vou te matar, filho da puta! 296 00:25:56,304 --> 00:25:59,349 Veja se as chaves estão na van. Sempre deixam lá. 297 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 As chaves estão aqui! 298 00:26:18,785 --> 00:26:20,537 -Deixa comigo. -Vai. 299 00:26:24,249 --> 00:26:27,961 Não sou o mesmo idiota que mandou pra cadeia há 18 anos, cuzão. 300 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Caramba! Tiros? 301 00:26:38,096 --> 00:26:38,930 Não sei. 302 00:26:41,516 --> 00:26:43,435 Álex, não, calma! 303 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 -Calma. -Pra trás! 304 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 -Calma. -Que porra! 305 00:26:49,149 --> 00:26:51,693 -Álex! -Calma! 306 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 -Tudo bem? -Pra trás, babaca! 307 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 Não, você está bem? 308 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 -Não toque em mim! -Álex, ouve! 309 00:26:57,240 --> 00:26:58,450 -Vamos. -Não me toque. 310 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 Entra na van, cara. 311 00:27:01,036 --> 00:27:02,829 Você está bem? O que houve? 312 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 -Entre. -Puta que pariu! 313 00:27:08,126 --> 00:27:08,960 Vamos, mano! 314 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Boa noite. 315 00:27:22,599 --> 00:27:25,560 Alguma informação sobre Elroy Silva? Foi trazido há pouco tempo. 316 00:27:26,144 --> 00:27:27,145 Vou verificar. 317 00:27:30,982 --> 00:27:34,194 -Está na sala de cirurgia. -Ele está bem? Está sendo operado? 318 00:27:34,277 --> 00:27:35,987 Não sei de mais nada, desculpe. 319 00:27:36,071 --> 00:27:38,281 Pilar, temos um código azul no 103. 320 00:27:38,365 --> 00:27:40,950 Prepare tudo e chame a Dra. García também. 321 00:27:41,034 --> 00:27:43,036 -Pode dizer algo mais? -Vai, depressa. 322 00:27:43,119 --> 00:27:46,414 Desculpe, senhora. Pode esperar ali. Não tenho mais informações. 323 00:27:46,498 --> 00:27:48,458 -Senhorita? -Desculpe, senhora. 324 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 -Vamos te levar a um hospital. -Não. 325 00:28:07,894 --> 00:28:08,978 -Sim! -Me deixe. 326 00:28:09,062 --> 00:28:11,231 Não, você está sangrando muito. 327 00:28:11,314 --> 00:28:13,608 É um tiro e sou ex-presidiário. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,069 Não vou ao hospital. 329 00:28:16,152 --> 00:28:18,405 Meu pai atirou em você? 330 00:28:20,782 --> 00:28:21,658 Sim. 331 00:29:12,834 --> 00:29:16,004 Você que mostrou as imagens dele caçando? 332 00:29:16,087 --> 00:29:17,839 Como conseguiu as imagens? 333 00:29:18,465 --> 00:29:20,800 Meu pai tem senhas pra tudo na vida. 334 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 Já chega, droga! 335 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 Onde estamos? 336 00:31:01,025 --> 00:31:03,903 Não consigo imaginar no que Elroy estava pensando 337 00:31:03,987 --> 00:31:05,905 para agir tão loucamente. 338 00:31:07,198 --> 00:31:08,074 O que ele fez? 339 00:31:09,784 --> 00:31:11,286 O quê? Você não viu? 340 00:31:11,369 --> 00:31:12,245 Não. 341 00:31:12,328 --> 00:31:14,414 Ele tentou se matar no cassino. 342 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 -O quê? -Sim. 343 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 Fui eu. 344 00:31:21,045 --> 00:31:26,092 CONTEI TODA A VERDADE AO ELROY NÃO FOI FÁCIL, MAS EU TINHA QUE CONTAR 345 00:31:28,678 --> 00:31:30,388 Ele sempre soube a verdade. 346 00:31:32,849 --> 00:31:34,934 Eu só me aproveitei da culpa dele. 347 00:31:37,562 --> 00:31:40,815 Eu o lembrei de que o filho da minha irmã não era de Rodolfo.