1
00:00:16,141 --> 00:00:17,183
Sara!
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,020
Mãe!
3
00:00:20,103 --> 00:00:20,979
Sara!
4
00:00:21,938 --> 00:00:24,065
Rodolfo estava apaixonado pela Sara.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,192
Por que ele a mataria? Não faz sentido.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,820
Você estava lá, Elroy. Viu alguma coisa?
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,536
Pode confiar em mim, Sara.
8
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
O que há entre você e o Sr. César?
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,460
O que você viu para estar assim?
10
00:01:06,232 --> 00:01:07,192
Oi.
11
00:01:08,943 --> 00:01:10,695
Que olhos lindos!
12
00:01:11,613 --> 00:01:12,447
E…
13
00:01:12,989 --> 00:01:14,616
que boca linda!
14
00:01:15,283 --> 00:01:17,077
Estava brincando de quê, pequeno?
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,912
Vamos brincar juntos?
16
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
Brincar de quê?
17
00:01:21,831 --> 00:01:23,166
Do mesmo do outro dia.
18
00:01:23,249 --> 00:01:24,584
Não, eu não gostei.
19
00:01:24,667 --> 00:01:27,295
Claro que gostou! Até estava rindo.
20
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
-Sim, vamos!
-Não!
21
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Mãe!
22
00:01:33,843 --> 00:01:36,054
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
23
00:02:04,207 --> 00:02:05,208
Obrigada.
24
00:02:16,094 --> 00:02:18,429
É… Caramba! Não me lembro disto.
25
00:02:18,513 --> 00:02:20,348
Está tão diferente, Chema.
26
00:02:20,431 --> 00:02:22,976
-Sim, está.
-Tão legal!
27
00:02:23,726 --> 00:02:25,145
Escute, obrigada.
28
00:02:25,228 --> 00:02:28,231
Sei que não queriam vir,
mas é um sonho pra mim.
29
00:02:28,314 --> 00:02:29,858
Sério, obrigada.
30
00:02:30,358 --> 00:02:31,359
Vamos ver…
31
00:02:32,318 --> 00:02:33,153
Como estou?
32
00:02:33,653 --> 00:02:34,612
Muito bem.
33
00:02:37,115 --> 00:02:38,116
-Quê?
-Como estou?
34
00:02:38,199 --> 00:02:40,076
Já falamos. Você está ótima!
35
00:02:40,160 --> 00:02:41,536
Nada de álcool.
36
00:02:41,619 --> 00:02:43,705
Faremos os exames médicos amanhã.
37
00:02:44,497 --> 00:02:47,167
Não se preocupe. Serei uma dama.
38
00:02:48,209 --> 00:02:50,545
Sinto que estou num filme.
39
00:02:51,629 --> 00:02:53,756
Olha, vou ver se Elisa chegou.
40
00:02:53,840 --> 00:02:55,091
Esperam por mim aqui?
41
00:02:55,175 --> 00:02:58,011
-Vou pegar uma bebida. Já nos vemos.
-Tá.
42
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Eu vou com você.
43
00:03:00,513 --> 00:03:03,099
Preciso de uma bebida para suportar isto.
44
00:03:05,101 --> 00:03:07,604
O quê? Por que está me olhando assim?
45
00:03:07,687 --> 00:03:11,149
Relaxe, vou me controlar,
mas preciso de um uísque. Vamos.
46
00:03:13,359 --> 00:03:15,820
Dá pra ver que não quer estar aqui.
47
00:03:16,279 --> 00:03:17,906
Você já me ajudou bastante.
48
00:03:18,406 --> 00:03:20,658
Não precisa me acompanhar se não quiser.
49
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
Sou seu seguro de vida.
50
00:03:47,560 --> 00:03:49,145
Você é tão linda.
51
00:04:01,157 --> 00:04:02,325
Vamos.
52
00:04:07,622 --> 00:04:09,624
Estou tonta e não sei por quê.
53
00:04:11,292 --> 00:04:12,293
Aqui não.
54
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
-Alguém pode nos ver.
-Quem se importa?
55
00:04:16,881 --> 00:04:18,091
Estou falando sério.
56
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Alguém pode entrar.
57
00:04:20,051 --> 00:04:22,428
É disso que eu gosto, do perigo.
58
00:04:23,054 --> 00:04:24,097
Riscos.
59
00:04:26,349 --> 00:04:28,268
Sai. Você sai primeiro.
60
00:04:35,733 --> 00:04:37,485
Não sei o que minha mãe viu em você.
61
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
Pena.
62
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
É isso que você causa, babaca.
63
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
Pena.
64
00:05:01,676 --> 00:05:04,220
Pra mim, é muito importante ajudar, padre.
65
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
Quero dar sentido à minha vida com isso.
66
00:05:07,056 --> 00:05:09,559
Eu também tenho tempo, tenho desejo,
67
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
tenho dinheiro.
68
00:05:13,146 --> 00:05:15,398
Por que esse menino está sozinho?
69
00:05:17,233 --> 00:05:18,651
Ele parece triste.
70
00:05:19,235 --> 00:05:21,362
A mãe dele morreu num acidente,
Sra. Mariana.
71
00:05:21,446 --> 00:05:23,114
Ela caiu de uma escada.
72
00:05:23,698 --> 00:05:25,950
O pai dele já tinha morrido num incêndio.
73
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Ai, não.
74
00:05:27,952 --> 00:05:29,620
Elroy.
75
00:05:34,917 --> 00:05:36,669
-O que houve?
-Nada.
76
00:05:37,879 --> 00:05:41,299
Elisa me disse
que falou com ela sobre Sara.
77
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
Quantos anos você tem?
78
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
Cinco?
79
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Não se esqueça.
80
00:05:50,433 --> 00:05:51,642
Tudo o que tem…
81
00:05:51,726 --> 00:05:52,602
Seis?
82
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
…você deve a mim.
83
00:06:33,101 --> 00:06:35,478
-Boa noite.
-Qual é o plano desta noite?
84
00:06:36,687 --> 00:06:38,523
Não quero dizer muito.
85
00:07:07,427 --> 00:07:09,262
Achei você. O que aconteceu?
86
00:07:09,345 --> 00:07:10,555
-Nada.
-Você está bem?
87
00:07:10,638 --> 00:07:12,432
Estou. Parei pra olhar alguém.
88
00:07:12,932 --> 00:07:13,975
Ei.
89
00:07:14,058 --> 00:07:16,769
Seu pai está aqui?
Não o vejo há muito tempo.
90
00:07:16,853 --> 00:07:19,355
Sim. Olhe, ele está ali.
91
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
Está fazendo o que mais gosta.
92
00:07:22,442 --> 00:07:24,110
Ele ainda é casado com sua mãe?
93
00:07:24,819 --> 00:07:25,820
É.
94
00:07:27,822 --> 00:07:28,739
O que você tem?
95
00:07:29,323 --> 00:07:31,742
Você está um pouco estranha.
96
00:07:31,826 --> 00:07:33,453
Não mesmo.
97
00:07:33,536 --> 00:07:36,873
Acho que estou nervosa
com tantas celebridades.
98
00:07:37,623 --> 00:07:39,959
O que sua família dirá quando me virem?
99
00:07:40,543 --> 00:07:41,794
Não sei, mas…
100
00:07:41,878 --> 00:07:45,173
Clara, por favor, nada de falar
do nosso contrato, tá?
101
00:07:45,256 --> 00:07:46,507
Ninguém pode saber.
102
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Combinado.
103
00:07:50,219 --> 00:07:51,471
-Tudo bem.
-Eu juro.
104
00:07:52,388 --> 00:07:53,222
Vamos.
105
00:07:55,933 --> 00:07:59,228
Então, vamos nos sentar ou o quê?
106
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
Pode confiar em mim, Sara.
O que há entre você e o Sr. César?
107
00:08:20,291 --> 00:08:21,751
Que porra é essa, cara?
108
00:08:23,127 --> 00:08:25,129
Que nojo! Olhe pra você!
109
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
-Sara, é quê…
-É o quê?
110
00:08:32,386 --> 00:08:34,055
Juro, gosto muito de você.
111
00:08:34,138 --> 00:08:36,557
Que idiota! Você quer o que todos querem.
112
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Não, juro que não sou como o resto.
113
00:08:38,935 --> 00:08:40,436
Não sou nem como Rodolfo.
114
00:08:41,145 --> 00:08:44,941
-Ele nunca vai te amar como eu.
-Claro que não é como Rodolfo ou César.
115
00:08:45,024 --> 00:08:47,151
Você é um criado morto de fome.
116
00:09:10,550 --> 00:09:11,926
SEM NOTIFICAÇÕES NOVAS
117
00:09:27,024 --> 00:09:28,568
Muito obrigada!
118
00:09:29,360 --> 00:09:30,528
Sua mãe está ali.
119
00:09:31,028 --> 00:09:32,154
Vamos dar um oi.
120
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
-Oi, mãe.
-Chema, meu amor. Que bom que chegou!
121
00:09:36,534 --> 00:09:39,203
Achei que esnobaria seu pai e irmão.
122
00:09:39,287 --> 00:09:40,955
Nos deram esta área hoje.
123
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
Muito bem.
124
00:09:43,040 --> 00:09:45,334
-Já cumprimentou o Lorenzo?
-Oi, Lorenzo.
125
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
-Oi, senhora. Como vai?
-Bem, obrigada.
126
00:09:48,504 --> 00:09:50,548
-Adivinhe quem veio conosco.
-Quem?
127
00:09:53,050 --> 00:09:54,093
Clara?
128
00:09:54,677 --> 00:09:57,013
Que prazer! Faz tanto tempo, Clara.
129
00:09:57,096 --> 00:09:58,889
-Faz tanto tempo.
-Você está…
130
00:09:58,973 --> 00:10:01,642
Está brincando? Está tão conservada.
131
00:10:01,726 --> 00:10:03,394
-Você está ótima.
-Obrigada.
132
00:10:03,477 --> 00:10:05,062
Que surpresa!
133
00:10:05,146 --> 00:10:07,398
Surpresa é o que esses dois têm.
134
00:10:07,481 --> 00:10:09,942
Clara, surpresas não devem ser contadas.
135
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
-Nada.
-Meu amor. Venha.
136
00:10:12,778 --> 00:10:13,904
Veja quem chegou.
137
00:10:13,988 --> 00:10:16,157
-Por favor, tenha cuidado.
-É a Clara.
138
00:10:16,240 --> 00:10:19,410
-Não quero dramas. Vou sentar.
-Lembra-se da filha da cozinheira?
139
00:10:21,203 --> 00:10:24,165
Você está… muito linda.
140
00:10:24,248 --> 00:10:26,459
Os anos foram generosos com você.
141
00:10:26,542 --> 00:10:29,128
Sr. César, um malandro, como sempre.
142
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
Vamos nos sentar.
143
00:10:31,672 --> 00:10:33,215
-Por favor.
-Vá em frente.
144
00:10:33,299 --> 00:10:35,301
-Divirtam-se! Obrigada.
-Obrigado.
145
00:10:35,926 --> 00:10:37,553
-Que prazer, Clara!
-Pai…
146
00:10:37,637 --> 00:10:40,806
Só quero dizer que vim
porque é importante pra mamãe.
147
00:10:40,890 --> 00:10:44,435
Pelas aparências
e toda essa merda de família feliz.
148
00:10:44,518 --> 00:10:48,397
Então, por favor,
não mande indiretas para o Lorenzo, tá?
149
00:10:48,481 --> 00:10:49,523
Vai ser difícil.
150
00:10:51,734 --> 00:10:52,693
Chema.
151
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
-Como vai?
-Bem, e você?
152
00:10:54,612 --> 00:10:56,572
-Lorenzo.
-Oi, Rodolfo. Como vai?
153
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
-Clara?
-Oi!
154
00:10:58,324 --> 00:10:59,784
Que bom te ver!
155
00:10:59,867 --> 00:11:01,577
-Igualmente.
-Faz tanto tempo.
156
00:11:01,661 --> 00:11:04,038
Esta é minha esposa, Sofía.
157
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
Ela é sua esposa?
158
00:11:08,000 --> 00:11:09,877
-Sim.
-E quem é você?
159
00:11:40,366 --> 00:11:44,495
A primeira coisa que preciso
é o número IPv6 do seu pai.
160
00:11:47,915 --> 00:11:51,168
Preciso invadir o computador dele
com a ajuda de códigos binários
161
00:11:51,252 --> 00:11:54,880
e engenharia reversa,
pra obter toda a informação.
162
00:11:54,964 --> 00:11:55,923
Está tudo bem?
163
00:11:59,427 --> 00:12:00,678
Sim, tudo bem.
164
00:12:04,390 --> 00:12:07,101
Não está curiosa com o meu plano?
165
00:12:07,184 --> 00:12:08,310
Covarde.
166
00:12:20,030 --> 00:12:20,865
Elroy.
167
00:12:23,617 --> 00:12:25,202
Você sempre soube a verdade.
168
00:12:26,370 --> 00:12:27,830
Não fez nada pra me ajudar.
169
00:12:31,500 --> 00:12:32,585
Está tudo bem, Elroy?
170
00:12:39,300 --> 00:12:40,217
Já chega.
171
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
Elroy!
172
00:12:41,385 --> 00:12:42,344
Já chega!
173
00:13:07,661 --> 00:13:09,455
Não, filho!
174
00:13:51,705 --> 00:13:52,665
Imara.
175
00:13:58,462 --> 00:13:59,964
Estava procurando você.
176
00:14:00,798 --> 00:14:01,674
Ei!
177
00:14:04,468 --> 00:14:06,178
Vou tirar você daqui.
178
00:14:09,473 --> 00:14:10,391
Sair.
179
00:14:16,689 --> 00:14:18,566
Pedi que não me ligasse.
180
00:14:19,275 --> 00:14:21,777
Tem sido impossível falar com César.
181
00:14:21,861 --> 00:14:24,864
Eu avisei que haveria muitos repórteres.
182
00:14:24,947 --> 00:14:27,575
Têm a melhor impressão
desde o primeiro momento.
183
00:14:27,658 --> 00:14:29,076
Não use esse tom comigo.
184
00:14:29,159 --> 00:14:31,620
Creio que as palavras são só isso.
185
00:14:31,704 --> 00:14:33,873
Palavras. Agora…
186
00:14:33,956 --> 00:14:37,710
Vou subir ao escritório dele agora
para rever a agenda.
187
00:14:38,252 --> 00:14:39,837
E não me fale comigo.
188
00:14:41,005 --> 00:14:43,716
Três, dois, um…
189
00:14:43,799 --> 00:14:44,842
Bum!
190
00:14:47,136 --> 00:14:48,888
Álex, espere!
191
00:14:48,971 --> 00:14:51,307
Acho que preciso saber
o que vai acontecer.
192
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
-Mas…
-Não, escute.
193
00:14:52,766 --> 00:14:56,395
Sei que te sacanearam
e que está tendo problemas.
194
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
Mas tudo isso… Álex!
195
00:15:00,524 --> 00:15:02,276
Álex, por favor, ouça.
196
00:15:02,359 --> 00:15:04,028
Minha família está em jogo.
197
00:15:04,528 --> 00:15:07,364
Não quero me sentir uma traidora
se acontecer algo com eles.
198
00:15:07,448 --> 00:15:08,741
Deveria ir pra Madri.
199
00:15:08,824 --> 00:15:10,409
-Quê?
-Isto não tem a ver com você.
200
00:15:12,995 --> 00:15:16,916
Vai se fazer de idiota
sobre o que está rolando entre a gente?
201
00:15:16,999 --> 00:15:18,918
-Não faz meu estilo.
-Álex!
202
00:15:21,128 --> 00:15:23,464
Também não estou me fazendo de idiota.
203
00:15:23,547 --> 00:15:25,132
Apesar de tudo isso.
204
00:15:27,635 --> 00:15:28,802
A máscara!
205
00:15:29,553 --> 00:15:33,724
Deixei a máscara no escritório do meu pai.
Não quero que saibam que estive lá.
206
00:15:33,807 --> 00:15:35,309
Espere aqui, por favor.
207
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
Álex?
208
00:15:56,580 --> 00:15:58,874
Segurança, temos uma emergência.
209
00:15:59,541 --> 00:16:00,542
Tirem o vídeo!
210
00:16:01,335 --> 00:16:02,419
Tirem o vídeo!
211
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
-Não filmem.
-Não tirem fotos!
212
00:16:04,463 --> 00:16:05,464
Cortem!
213
00:17:17,327 --> 00:17:18,454
-Um médico!
-Parem!
214
00:17:18,537 --> 00:17:20,414
-Parem de filmar.
-Saiam!
215
00:17:22,499 --> 00:17:23,417
Elroy!
216
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
Por que não aguenta mais, Elroy?
217
00:17:25,461 --> 00:17:27,296
-Chamem uma ambulância.
-Venham!
218
00:17:27,379 --> 00:17:29,089
Levem-no.
219
00:17:29,173 --> 00:17:31,467
-Levantem-no.
-César!
220
00:17:31,550 --> 00:17:33,886
-Saiam daqui.
-Que porra é essa?
221
00:17:34,803 --> 00:17:35,929
Álex está aqui.
222
00:17:36,013 --> 00:17:36,972
Álex?
223
00:17:37,056 --> 00:17:39,850
-Eu o vi no escritório.
-Fechem todos os acessos.
224
00:17:39,933 --> 00:17:41,185
O cara do outro dia?
225
00:17:41,268 --> 00:17:44,813
-Não podemos, tem muitos convidados!
-O desgraçado não pode sair. Fechem!
226
00:17:44,897 --> 00:17:46,940
-Estou no comando!
-Calado, caramba!
227
00:17:47,024 --> 00:17:48,400
Veja as câmeras!
228
00:17:48,484 --> 00:17:50,819
Traga-o aqui nem que seja arrastado!
229
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Não vou deixar Elroy!
230
00:17:52,154 --> 00:17:53,781
-Escute.
-Me deixe passar.
231
00:17:53,864 --> 00:17:55,032
Todos pra fora!
232
00:17:55,574 --> 00:17:57,701
-Todos pra fora!
-Saiam!
233
00:17:58,035 --> 00:17:59,453
Rodolfo, não acho Bruno.
234
00:17:59,536 --> 00:18:01,497
-Eu procuro. Vão pra casa.
-Não está aqui.
235
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
-Não vou sem Bruno.
-Por favor!
236
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
-Maldonado, leve-as.
-Eu te ajudo.
237
00:18:05,834 --> 00:18:07,836
-Não se preocupe.
-Não pode fazer nada!
238
00:18:07,920 --> 00:18:10,005
-Vejo você em casa!
-Saiam!
239
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
Pra fora! Vão!
240
00:18:38,659 --> 00:18:39,493
Papai!
241
00:18:42,371 --> 00:18:43,205
Papai!
242
00:18:47,876 --> 00:18:49,837
-Papai!
-O que faz aqui, Elisa?
243
00:18:49,920 --> 00:18:51,630
-Vá pra casa!
-O que é tudo isso?
244
00:18:51,713 --> 00:18:53,132
Não, escute!
245
00:18:53,215 --> 00:18:55,259
-Vá pra casa, Elisa!
-Vi uma ambulância.
246
00:18:55,342 --> 00:18:57,219
-Por favor!
-Vá pra casa!
247
00:19:01,765 --> 00:19:04,059
-O que houve?
-Sei lá. O alarme disparou.
248
00:19:04,143 --> 00:19:05,352
Vaza!
249
00:19:21,118 --> 00:19:22,244
Filho da puta!
250
00:19:49,730 --> 00:19:50,772
Sim?
251
00:19:50,856 --> 00:19:53,192
-Ele está indo pra área VIP.
-Vou pra lá.
252
00:19:53,275 --> 00:19:54,818
Controle as luzes.
253
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
O senhor está bem?
254
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
Tudo bem.
255
00:20:53,126 --> 00:20:56,046
Ele está indo pro subsolo. Vamos pegá-lo.
256
00:21:11,436 --> 00:21:13,272
Onde você estava, Bruno?
257
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
-Tudo bem, Bruno?
-O que aconteceu?
258
00:21:15,482 --> 00:21:16,441
Fique calmo.
259
00:21:16,525 --> 00:21:18,068
-Não está seguro aqui.
-Ouve…
260
00:21:18,151 --> 00:21:20,487
Imara está trancada no subsolo. Escuta…
261
00:21:20,570 --> 00:21:22,114
-Maldonado!
-Precisamos ajudá-la!
262
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
-Temos que tirá-la de lá!
-Vamos!
263
00:21:24,574 --> 00:21:25,701
Rodolfo, escuta…
264
00:21:25,784 --> 00:21:27,244
Rodolfo!
265
00:21:27,327 --> 00:21:29,246
Precisa me ajudar a achar Álex.
266
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Ro…
267
00:22:00,569 --> 00:22:02,863
Vamos pegá-lo. Ele está no subsolo.
268
00:22:02,946 --> 00:22:04,573
Não, deixe comigo, Chema.
269
00:22:05,824 --> 00:22:06,825
Onde ele está?
270
00:22:07,576 --> 00:22:08,618
Vamos pegá-lo.
271
00:22:09,619 --> 00:22:11,705
Ele é um idiota, está no subsolo.
272
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
Ela não tem como sair.
273
00:22:16,335 --> 00:22:18,712
Como assim? Tem um monte de saídas, não?
274
00:22:19,713 --> 00:22:22,215
Sim, mas todas as portas têm um código.
275
00:22:22,299 --> 00:22:23,550
Ele está preso.
276
00:22:34,853 --> 00:22:36,021
Ele é nosso.
277
00:23:30,409 --> 00:23:31,660
Não!
278
00:23:34,246 --> 00:23:35,080
Não!
279
00:23:38,542 --> 00:23:41,753
Precisamos tirar Álex do subsolo
ou farão algo com ele.
280
00:23:42,629 --> 00:23:43,630
Chema!
281
00:23:44,464 --> 00:23:46,383
-Chema.
-Onde você estava?
282
00:23:48,051 --> 00:23:49,761
-Cadê o Álex?
-Você está bem?
283
00:23:52,431 --> 00:23:53,974
-Álex.
-Vamos.
284
00:24:36,975 --> 00:24:38,643
Sei que está aqui, idiota.
285
00:24:42,564 --> 00:24:44,900
Sinto o cheiro da minha presa de longe.
286
00:24:50,489 --> 00:24:52,824
Você veio se esconder na toca do lobo.
287
00:24:59,956 --> 00:25:02,959
Quem dera meus filhos
tivessem feito o que você fez.
288
00:25:03,460 --> 00:25:05,462
Nisso, você é melhor do que eles.
289
00:25:24,940 --> 00:25:26,191
Filho da puta!
290
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
Seu filho da puta!
291
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
Desgraçado!
292
00:25:35,158 --> 00:25:37,702
Pode me dizer aonde vamos, porra?
293
00:25:37,786 --> 00:25:39,329
-Calma.
-Onde estamos?
294
00:25:39,412 --> 00:25:40,413
É por aqui.
295
00:25:48,380 --> 00:25:50,757
Eu vou te matar, filho da puta!
296
00:25:56,304 --> 00:25:59,349
Veja se as chaves estão na van.
Sempre deixam lá.
297
00:26:08,149 --> 00:26:09,609
As chaves estão aqui!
298
00:26:18,785 --> 00:26:20,537
-Deixa comigo.
-Vai.
299
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
Não sou o mesmo idiota
que mandou pra cadeia há 18 anos, cuzão.
300
00:26:35,468 --> 00:26:36,886
Caramba! Tiros?
301
00:26:38,096 --> 00:26:38,930
Não sei.
302
00:26:41,516 --> 00:26:43,435
Álex, não, calma!
303
00:26:46,313 --> 00:26:47,856
-Calma.
-Pra trás!
304
00:26:47,939 --> 00:26:49,065
-Calma.
-Que porra!
305
00:26:49,149 --> 00:26:51,693
-Álex!
-Calma!
306
00:26:51,776 --> 00:26:53,737
-Tudo bem?
-Pra trás, babaca!
307
00:26:54,195 --> 00:26:55,614
Não, você está bem?
308
00:26:55,697 --> 00:26:57,157
-Não toque em mim!
-Álex, ouve!
309
00:26:57,240 --> 00:26:58,450
-Vamos.
-Não me toque.
310
00:26:58,533 --> 00:26:59,826
Entra na van, cara.
311
00:27:01,036 --> 00:27:02,829
Você está bem? O que houve?
312
00:27:02,912 --> 00:27:04,331
-Entre.
-Puta que pariu!
313
00:27:08,126 --> 00:27:08,960
Vamos, mano!
314
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Boa noite.
315
00:27:22,599 --> 00:27:25,560
Alguma informação sobre Elroy Silva?
Foi trazido há pouco tempo.
316
00:27:26,144 --> 00:27:27,145
Vou verificar.
317
00:27:30,982 --> 00:27:34,194
-Está na sala de cirurgia.
-Ele está bem? Está sendo operado?
318
00:27:34,277 --> 00:27:35,987
Não sei de mais nada, desculpe.
319
00:27:36,071 --> 00:27:38,281
Pilar, temos um código azul no 103.
320
00:27:38,365 --> 00:27:40,950
Prepare tudo e chame a Dra. García também.
321
00:27:41,034 --> 00:27:43,036
-Pode dizer algo mais?
-Vai, depressa.
322
00:27:43,119 --> 00:27:46,414
Desculpe, senhora. Pode esperar ali.
Não tenho mais informações.
323
00:27:46,498 --> 00:27:48,458
-Senhorita?
-Desculpe, senhora.
324
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
-Vamos te levar a um hospital.
-Não.
325
00:28:07,894 --> 00:28:08,978
-Sim!
-Me deixe.
326
00:28:09,062 --> 00:28:11,231
Não, você está sangrando muito.
327
00:28:11,314 --> 00:28:13,608
É um tiro e sou ex-presidiário.
328
00:28:14,526 --> 00:28:16,069
Não vou ao hospital.
329
00:28:16,152 --> 00:28:18,405
Meu pai atirou em você?
330
00:28:20,782 --> 00:28:21,658
Sim.
331
00:29:12,834 --> 00:29:16,004
Você que mostrou as imagens dele caçando?
332
00:29:16,087 --> 00:29:17,839
Como conseguiu as imagens?
333
00:29:18,465 --> 00:29:20,800
Meu pai tem senhas pra tudo na vida.
334
00:29:20,884 --> 00:29:22,343
Já chega, droga!
335
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
Onde estamos?
336
00:31:01,025 --> 00:31:03,903
Não consigo imaginar
no que Elroy estava pensando
337
00:31:03,987 --> 00:31:05,905
para agir tão loucamente.
338
00:31:07,198 --> 00:31:08,074
O que ele fez?
339
00:31:09,784 --> 00:31:11,286
O quê? Você não viu?
340
00:31:11,369 --> 00:31:12,245
Não.
341
00:31:12,328 --> 00:31:14,414
Ele tentou se matar no cassino.
342
00:31:14,497 --> 00:31:15,874
-O quê?
-Sim.
343
00:31:17,625 --> 00:31:18,543
Fui eu.
344
00:31:21,045 --> 00:31:26,092
CONTEI TODA A VERDADE AO ELROY
NÃO FOI FÁCIL, MAS EU TINHA QUE CONTAR
345
00:31:28,678 --> 00:31:30,388
Ele sempre soube a verdade.
346
00:31:32,849 --> 00:31:34,934
Eu só me aproveitei da culpa dele.
347
00:31:37,562 --> 00:31:40,815
Eu o lembrei de que o filho da minha irmã
não era de Rodolfo.