1 00:00:16,141 --> 00:00:17,183 ‎ซาร่า! 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,020 ‎แม่! 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 ‎ซาร่า 4 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 ‎โรดอลโฟหลงรักซาร่า 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 ‎เขาจะฆ่าเธอทำไม มันไม่สมเหตุสมผล 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,820 ‎คุณอยู่ตรงนั้น เอลรอย เห็นอะไรรึเปล่า 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,536 ‎ไว้ใจผมได้นะ ซาร่า 8 00:00:36,619 --> 00:00:38,580 ‎ระหว่างคุณกับคุณเซซาร์มีเรื่องอะไรกัน 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,460 ‎ไปเห็นอะไรมาถึงได้เป็นแบบนี้ 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,192 ‎หวัดดีจ้ะ 11 00:01:08,943 --> 00:01:10,695 ‎ตาสวยจัง 12 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 ‎และ… 13 00:01:12,989 --> 00:01:14,616 ‎ปากเป็นกระจับสวยด้วย 14 00:01:15,283 --> 00:01:17,077 ‎เล่นอะไรอยู่ ไอ้หนู 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 ‎อยากมาเล่นด้วยกันมั้ย 16 00:01:18,995 --> 00:01:19,954 ‎เล่นอะไร 17 00:01:21,831 --> 00:01:23,166 ‎เล่นอย่างที่เล่นวันก่อน 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 ‎ไม่เอา ผมไม่ชอบ 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 ‎ชอบสิ! แกชอบ! แกหัวเราะด้วยซ้ำ 20 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 ‎- ไปเล่นกัน! ‎- ไม่! 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 ‎แม่ฮะ 22 00:01:33,843 --> 00:01:36,054 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,041 ‎ขอบคุณค่ะ 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,429 ‎นี่ โห ให้ตาย จำแทบไม่ได้เลย 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 ‎มันเปลี่ยนไปหมดเลย เชมา 26 00:02:20,431 --> 00:02:22,976 ‎- ใช่แล้ว ‎- เจ๋งมาก 27 00:02:23,726 --> 00:02:25,145 ‎นี่ ขอบคุณนะ 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,231 ‎ฉันรู้ว่านายไม่อยากมา ‎แต่นี่เป็นฝันที่เป็นจริงของฉัน 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 ‎ขอบคุณจริงๆ 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 ‎ไหนดูซิ… 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 ‎ฉันดูเป็นไงมั่ง 32 00:02:33,653 --> 00:02:34,612 ‎สวยเลิศ 33 00:02:37,031 --> 00:02:38,116 ‎- อะไรล่ะ ‎- ฉันดูเป็นไง 34 00:02:38,199 --> 00:02:40,076 ‎พูดไปแล้วนี่ คุณสวยมาก 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,536 ‎ห้ามดื่มเหล้านะ 36 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 ‎พรุ่งนี้ต้องไปตรวจที่แล็บ 37 00:02:44,497 --> 00:02:47,167 ‎ไม่ต้องห่วง จะเป็นกุลสตรีเลย 38 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 ‎รู้สึกอย่างกับอยู่ในหนัง 39 00:02:51,629 --> 00:02:53,840 ‎นี่ ฉันจะไปดูว่าเอลิซ่ามารึยัง 40 00:02:53,923 --> 00:02:55,091 ‎รอฉันตรงนี้นะ 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 ‎ฉันจะไปหาอะไรดื่ม แล้วเจอกันนะ 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,011 ‎โอเค 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 ‎ฉันจะไปด้วย 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,099 ‎ต้องดื่มถึงจะรอดจากงานนี้ได้ 45 00:03:05,101 --> 00:03:07,604 ‎อะไรล่ะ ทำหน้าแบบนั้นใส่ฉันทำไม 46 00:03:07,687 --> 00:03:11,149 ‎ใจเย็นๆ น่า ฉันคุมตัวเองได้ ‎แต่ต้องการวิสกี้หน่อย ไปกันเถอะ 47 00:03:13,359 --> 00:03:15,820 ‎ดูออกนะว่าคุณไม่อยากมางานแบบนี้ 48 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 ‎คุณช่วยผมมามากพอแล้ว 49 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 ‎ไม่ต้องมากับผมก็ได้ 50 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 ‎ฉันคือหลักประกันชีวิตคุณนะ 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 ‎สวยอะไรอย่างนี้ 52 00:04:01,157 --> 00:04:02,325 ‎เอากันเถอะ 53 00:04:07,622 --> 00:04:09,624 ‎ฉันเวียนหัว ไม่รู้ทำไมเหมือนกัน 54 00:04:11,292 --> 00:04:12,252 ‎ตรงนี้ไม่ได้ค่ะ 55 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 ‎- เดี๋ยวมีใครเห็นเข้า ‎- ใครจะสน 56 00:04:16,965 --> 00:04:17,840 ‎ฉันพูดจริงนะ 57 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 ‎เดี๋ยวมีคนเข้ามา 58 00:04:20,051 --> 00:04:22,428 ‎แบบนั้นแหละที่ชอบ อันตรายดี 59 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 ‎ชอบความเสี่ยง 60 00:04:26,349 --> 00:04:28,268 ‎ออกไปเถอะ คุณออกไปก่อน 61 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 ‎ไม่รู้ว่าแม่ฉันเห็นอะไรในตัวนาย 62 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 ‎สมเพชมั้ง 63 00:04:39,112 --> 00:04:40,905 ‎นั่นแหละความรู้สึกที่ได้จากนาย ไอ้เวร 64 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 ‎ความสมเพช 65 00:05:01,676 --> 00:05:04,220 ‎ฉันรู้สึกจำเป็นที่จะต้องช่วยคนค่ะ คุณพ่อ 66 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 ‎ฉันอยากให้สิ่งนี้ทำให้ชีวิตฉันมีความหมาย 67 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 ‎ฉันมีทั้งเวลาและความปรารถนา 68 00:05:10,727 --> 00:05:11,728 ‎มีเงินด้วย 69 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 ‎ทำไมเด็กคนนั้นถึงอยู่คนเดียว 70 00:05:17,233 --> 00:05:18,192 ‎เขาดูเศร้าจัง 71 00:05:19,319 --> 00:05:21,362 ‎แม่เขาตายด้วยอุบัติเหตุครับ คุณมาเรียน่า 72 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 ‎แม่เขาตกบันไดตาย 73 00:05:23,698 --> 00:05:25,867 ‎ส่วนพ่อของเขาก็โดนไฟคลอกตาย 74 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 ‎ไม่จริง 75 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 ‎เอลรอย 76 00:05:34,917 --> 00:05:36,669 ‎- เป็นอะไรไป ‎- ไม่ได้เป็นอะไร 77 00:05:37,879 --> 00:05:41,299 ‎เอลิซ่าเล่าว่าคุยกับเธอเรื่องซาร่า 78 00:05:42,425 --> 00:05:43,468 ‎อายุเท่าไหร่จ๊ะ 79 00:05:44,552 --> 00:05:45,636 ‎ห้าขวบมั้ย 80 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 ‎อย่าลืมเสียล่ะ 81 00:05:50,433 --> 00:05:51,642 ‎ทุกอย่างที่เธอมีตอนนี้… 82 00:05:51,726 --> 00:05:52,602 ‎หรือหกขวบ 83 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 ‎เธอมีได้เพราะฉัน 84 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 ‎- สวัสดี ‎- คืนนี้มีแผนจะทำอะไรบ้าง 85 00:06:36,687 --> 00:06:38,523 ‎ผมไม่อยากเผยไต๋ออกไปเยอะ 86 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 ‎อยู่นี่เอง เกิดอะไรขึ้น 87 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 ‎- เปล่า ‎- โอเครึเปล่า 88 00:07:10,638 --> 00:07:12,432 ‎จ้ะ ฉันแวะไปดูคน… 89 00:07:12,932 --> 00:07:13,975 ‎นี่ 90 00:07:14,058 --> 00:07:16,769 ‎พ่อคุณก็มาด้วยใช่มั้ย ฉันไม่เจอเขามานานแล้ว 91 00:07:16,853 --> 00:07:19,355 ‎ใช่ นั่นไง อยู่ทางนั้น 92 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 ‎พ่อทำเรื่องที่ชอบทำที่สุดน่ะ 93 00:07:22,525 --> 00:07:24,026 ‎พ่อกับแม่นายยังแต่งงานกันอยู่มั้ย 94 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 ‎ใช่ 95 00:07:27,822 --> 00:07:28,698 ‎เป็นอะไรเหรอ 96 00:07:29,323 --> 00:07:31,742 ‎เธอทำตัวแปลกๆ 97 00:07:31,826 --> 00:07:33,453 ‎เปล่า ไม่มีอะไรเลย 98 00:07:33,536 --> 00:07:36,873 ‎ฉันคงแค่ตื่นเต้นที่ได้มาอยู่ท่ามกลางคนดังแบบนี้ 99 00:07:37,665 --> 00:07:39,667 ‎ครอบครัวเธอจะว่ายังไงตอนที่เห็นฉัน 100 00:07:40,543 --> 00:07:41,794 ‎ไม่รู้สิ แต่… 101 00:07:41,878 --> 00:07:45,173 ‎คลาร่า ขอร้อง ‎ห้ามปริปากเรื่องที่เราตกลงกันไว้นะ 102 00:07:45,256 --> 00:07:46,507 ‎บอกใครไม่ได้ทั้งนั้น 103 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 ‎ได้เลย 104 00:07:50,219 --> 00:07:51,471 ‎- โอเค ‎- สาบานเลย 105 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 ‎มาเถอะ 106 00:07:55,933 --> 00:07:59,228 ‎อ้าว เราจะไปหาที่นั่งหรือทำอะไรต่อ 107 00:08:02,106 --> 00:08:05,401 ‎ไว้ใจผมได้นะ ซาร่า ‎ระหว่างคุณกับคุณเซซาร์มีเรื่องอะไรกัน 108 00:08:20,291 --> 00:08:21,751 ‎อะไรวะเนี่ย 109 00:08:23,127 --> 00:08:25,129 ‎จะอ้วก ดูสารรูปตัวเองสิ! 110 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 ‎- ซาร่า มันแค่… ‎- มันคืออะไร 111 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 ‎สาบานเลย ผมชอบคุณมาก 112 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 ‎ฉันนี่โง่จริง นายก็อยากได้สิ่งเดียวกับคนอื่นๆ 113 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 ‎ไม่ สาบานเลยว่าผมไม่เหมือนคนอื่น 114 00:08:38,935 --> 00:08:40,436 ‎ผมไม่เหมือนโรดอลโฟด้วยซ้ำ 115 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 ‎เขาไม่มีทางรักคุณได้อย่างผม 116 00:08:42,730 --> 00:08:44,941 ‎แหงละ นายไม่เหมือนโรดอลโฟหรือคุณเซซาร์ 117 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 ‎นายมันแค่คนใช้ ไร้ความสำคัญ 118 00:09:10,591 --> 00:09:11,801 ‎(ไม่มีแจ้งเตือนใหม่) 119 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 ‎ขอบคุณมากจ้ะ 120 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 ‎นั่นแม่นายนี่ 121 00:09:31,028 --> 00:09:32,154 ‎ไปทักกันดีกว่า 122 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 ‎- หวัดดีฮะ แม่ ‎- เชมา ลูกรัก ดีใจจริงๆ ที่มา 123 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 ‎นึกว่าจะปล่อยให้พ่อกับพี่ชายรอเก้อแล้ว 124 00:09:39,287 --> 00:09:40,955 ‎คืนนี้เขาสั่งให้เราอยู่บริเวณนี้ 125 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 ‎โอเค ดีครับ 126 00:09:43,082 --> 00:09:45,334 ‎- แม่ทักลอเรนโซรึยัง ‎- สวัสดี ลอเรนโซ 127 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 ‎- สวัสดีครับ สบายดีรึเปล่า ‎- ดีค่ะ ขอบคุณ 128 00:09:48,504 --> 00:09:50,298 ‎- เดาสิว่ามีใครมากับเราอีก ‎- ใคร 129 00:09:53,050 --> 00:09:54,093 ‎คลาร่าเหรอ 130 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 ‎ดีใจจริงๆ ไม่ได้เจอกันมาตั้งนาน คลาร่า 131 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 ‎- นานจริงๆ ค่ะ ‎- นี่เธอ… 132 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 ‎ล้อเล่นรึเปล่า คุณยังดูดีเหมือนเดิม 133 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 ‎- เธอก็ดูดีมาก ‎- ขอบคุณจ้ะ 134 00:10:03,477 --> 00:10:05,062 ‎เซอร์ไพรส์จริงๆ 135 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 ‎รอเซอร์ไพรส์ที่สองคนนี้เตรียมให้คุณเถอะ 136 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 ‎คลาร่า เรื่องเซอร์ไพรส์ใครเขาบอกกัน 137 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 ‎- ไม่มีอะไรค่ะ โอเค ‎- ที่รัก มานี่สิ 138 00:10:12,778 --> 00:10:13,904 ‎ดูสิว่าใครมา 139 00:10:13,988 --> 00:10:16,157 ‎- ขอร้อง ระวังปากมากๆ ‎- นี่คลาร่าไง 140 00:10:16,240 --> 00:10:19,410 ‎- ฉันไม่อยากมีเรื่อง จะไปหาที่นั่งก่อนนะ ‎- จำลูกสาวแม่ครัวได้มั้ย 141 00:10:21,203 --> 00:10:24,165 ‎เธอ… เธอสวยมาก 142 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 ‎ยิ่งโตยิ่งสวยนะ 143 00:10:26,542 --> 00:10:29,128 ‎คุณเซซาร์ ยังปากหวานเหมือนเดิมนะคะ 144 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 ‎เอาละ ไปนั่งกันดีกว่า 145 00:10:31,672 --> 00:10:33,215 ‎- เชิญก่อนเลย ‎- ไปเลย 146 00:10:33,299 --> 00:10:35,301 ‎- ขอให้สนุกนะ ‎- ขอบใจจ้ะลูก 147 00:10:35,926 --> 00:10:37,553 ‎- ดีใจมาก คลาร่า ‎- พ่อ… 148 00:10:37,637 --> 00:10:40,806 ‎ผมแค่จะบอกว่าผมมาเพราะงานนี้สำคัญกับแม่ 149 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 ‎เพื่อหน้าตาและไอ้ภาพครอบครัวแสนสุขอะไรนั่น 150 00:10:44,518 --> 00:10:48,397 ‎เพราะงั้นรบกวนอย่าปากเสียใส่ลอเรนโซ ‎โอเคมั้ย 151 00:10:48,481 --> 00:10:49,523 ‎คงจะยากหน่อยนะ 152 00:10:51,734 --> 00:10:52,693 ‎เชมา 153 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สบายดี นายล่ะ 154 00:10:54,612 --> 00:10:56,572 ‎- ลอเรนโซ ‎- หวัดดี โรดอลโฟ เป็นไงบ้าง 155 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 ‎- คลาร่าเหรอ ‎- หวัดดีจ้ะ 156 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 ‎ดีใจจริงๆ ที่เจอเธอ 157 00:10:59,867 --> 00:11:01,577 ‎- เหมือนกัน ‎- ไม่เจอกันมานาน 158 00:11:01,661 --> 00:11:04,038 ‎นี่เมียฉัน โซเฟีย 159 00:11:06,415 --> 00:11:07,917 ‎นี่ภรรยาคุณเหรอ 160 00:11:08,000 --> 00:11:09,877 ‎- ใช่ ‎- แล้วเธอเป็นใครเนี่ย 161 00:11:40,366 --> 00:11:44,495 ‎ก่อนอื่น ต้องหาหมายเลขไอพีวีซิกซ์ของพ่อคุณ 162 00:11:47,915 --> 00:11:51,168 ‎ผมต้องเจาะเข้าไปในคอมพิวเตอร์ ‎โดยใช้รหัสเลขฐานสอง 163 00:11:51,252 --> 00:11:54,880 ‎ทำวิศวกรรมย้อนกลับ ‎แล้วดึงข้อมูลทุกอย่างที่ต้องการออกมา 164 00:11:54,964 --> 00:11:55,923 ‎ทุกอย่างโอเคมั้ย 165 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 ‎โอเคแล้ว 166 00:12:04,390 --> 00:12:07,101 ‎ไม่อยากรู้แผนต่อไปของผมเหรอ 167 00:12:07,184 --> 00:12:08,310 ‎ไอ้ขี้ขลาด 168 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 ‎เอลรอย 169 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 ‎นายรู้ความจริงทั้งหมดมาตลอด 170 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 ‎นายไม่ได้ทำอะไรที่จะช่วยฉันเลย 171 00:12:31,500 --> 00:12:32,585 ‎มีอะไรรึเปล่า เอลรอย 172 00:12:39,300 --> 00:12:40,217 ‎พอแล้ว 173 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 ‎เอลรอย 174 00:12:41,385 --> 00:12:42,344 ‎พอที! 175 00:13:07,661 --> 00:13:09,455 ‎ไม่นะ ลูก! 176 00:13:51,705 --> 00:13:52,665 ‎อิมาร่า 177 00:13:58,462 --> 00:13:59,964 ‎ผมตามหาคุณตั้งนาน 178 00:14:00,798 --> 00:14:01,674 ‎นี่! 179 00:14:04,468 --> 00:14:06,178 ‎ผมจะพาคุณไปจากที่นี่ 180 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 ‎ไป 181 00:14:16,689 --> 00:14:18,566 ‎บอกแล้วไงว่าอย่าโทรมา 182 00:14:19,275 --> 00:14:21,277 ‎ไม่มีจังหวะให้คุยกับเซซาร์เลย 183 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 ‎เตือนแล้วนะว่าที่นี่จะมีนักข่าวเยอะ 184 00:14:24,947 --> 00:14:27,575 ‎ให้ทุกคนประทับใจตั้งแต่แรกเข้ามา 185 00:14:27,658 --> 00:14:29,076 ‎อย่าใช้น้ำเสียงแบบนั้นกับผม 186 00:14:29,159 --> 00:14:31,620 ‎ผมว่าพูดไปก็เท่านั้น 187 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 ‎เป็นแค่ลมปาก เอาละ… 188 00:14:33,956 --> 00:14:37,710 ‎จะขึ้นไปที่ห้องทำงานแล้วดูตารางเขาเดี๋ยวนี้ 189 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 ‎อย่าโทรมาอีก 190 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 ‎สาม สอง หนึ่ง… 191 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 ‎ตูม 192 00:14:47,136 --> 00:14:48,888 ‎อเล็กซ์ เดี๋ยว! 193 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 ‎ฉันว่าฉันอยากรู้แล้วว่าจะเกิดอะไรขึ้น 194 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 ‎- แต่… ‎- ไม่ ฟังก่อน 195 00:14:52,766 --> 00:14:56,395 ‎ฉันเข้าใจว่าคุณโดนหักหลัง ‎แล้วชีวิตของคุณก็ลำบาก 196 00:14:56,478 --> 00:14:57,980 ‎แต่เรื่องทั้งหมดนี้ อเล็กซ์! 197 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 ‎อเล็กซ์ ฟังก่อน 198 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 ‎นี่ตระกูลฉันที่ต้องเดือดร้อน 199 00:15:04,528 --> 00:15:07,364 ‎ฉันไม่อยากรู้สึกผิดถ้าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา 200 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 ‎- คุณควรไปมาดริด ‎- อะไรนะ 201 00:15:08,949 --> 00:15:10,409 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณเลย 202 00:15:12,995 --> 00:15:16,916 ‎จะบอกฉันว่าคุณแกล้งโง่ ‎กับเรื่องที่เกิดระหว่างเราเหรอ 203 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 ‎- ไม่ ผมไม่ชอบทำเป็นแกล้งโง่ ‎- อเล็กซ์ 204 00:15:21,128 --> 00:15:23,464 ‎ฉันก็ไม่ได้แกล้งโง่เหมือนกัน 205 00:15:23,547 --> 00:15:25,132 ‎ถึงจะมีเรื่องอะไรมากมาย 206 00:15:27,635 --> 00:15:28,594 ‎หน้ากาก 207 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 ‎ฉันลืมหน้ากากไว้ในห้องทำงานพ่อ 208 00:15:31,764 --> 00:15:33,724 ‎ไม่อยากให้ใครรู้ว่าฉันเข้าไปในนั้น 209 00:15:33,807 --> 00:15:35,309 ‎รอฉันตรงนี้นะ 210 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 ‎อเล็กซ์ 211 00:15:56,580 --> 00:15:58,457 ‎รปภ. เกิดเหตุฉุกเฉิน 212 00:15:59,541 --> 00:16:00,542 ‎ปิดคลิปให้หมด 213 00:16:01,335 --> 00:16:02,419 ‎ปิดคลิปสิ 214 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 ‎- อย่าถ่าย ‎- เลิกถ่ายรูปด้วย! 215 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 ‎ตัดสัญญาณ! 216 00:17:17,327 --> 00:17:18,454 ‎- เรียกหมอที! ‎- หยุดนะ! 217 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 ‎- ห้ามถ่ายแล้ว! ‎- ออกไป! 218 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 ‎เอลรอย! 219 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 ‎ทำไมถึงอยู่ต่อไม่ไหว เอลรอย 220 00:17:25,461 --> 00:17:27,296 ‎- เรียกรถพยาบาลที ‎- มานี่ 221 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 ‎เอาตัวเขาไป 222 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 ‎- อุ้มเขาขึ้นมา ‎- เซซาร์ 223 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 ‎- เชิญกลับไปก่อน ‎- เกิดเรื่องอะไรขึ้น 224 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 ‎อเล็กซ์มาที่นี่ 225 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 ‎อเล็กซ์เหรอ 226 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 ‎- ผมเจอเขาอยู่ในห้องทำงานคุณ ‎- ล็อกประตูทางออกให้หมด 227 00:17:39,933 --> 00:17:41,185 ‎คนจากวันก่อนเหรอ 228 00:17:41,268 --> 00:17:44,813 ‎- ไม่ได้นะ มีแขกอยู่เยอะเกินไป ‎- ห้ามไอ้ห่านั่นออกไป ล็อกประตูเลย 229 00:17:44,897 --> 00:17:46,940 ‎- ผมคุมที่นี่นะ ‎- หุบปากไป ให้ตาย! 230 00:17:47,024 --> 00:17:48,400 ‎ตรวจดูกล้องทุกตัว 231 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 ‎ถ้าต้องลากตัวมาก็ลาก! 232 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 ‎ฉันจะไม่ทิ้งเอลรอยไป! 233 00:17:52,154 --> 00:17:53,781 ‎- ฟังผมก่อน ‎- ไปทางโน้นครับ 234 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 ‎ทุกคนออกไปให้หมด! 235 00:17:55,574 --> 00:17:57,701 ‎- ทุกคนออกไป! ‎- ออกไป! 236 00:17:58,035 --> 00:17:59,453 ‎โรดอลโฟ ฉันหาบรูโน่ไม่เจอ 237 00:17:59,536 --> 00:18:01,497 ‎- ผมหาเอง กลับบ้านไปก่อน ‎- เขาไม่อยู่ที่นี่ 238 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 ‎- ฉันไม่ไปถ้าไม่มีบรูโน่ ‎- ขอร้องละ 239 00:18:03,415 --> 00:18:05,751 ‎- มัลโดนาโด พาพวกนี้กลับบ้าน ‎- ฉันจะช่วยหาตัวเขา 240 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 ‎- ไม่ต้องห่วง ‎- นายทำอะไรไม่ได้หรอก 241 00:18:07,920 --> 00:18:10,005 ‎- ไปเจอกันที่บ้าน ‎- ออกไป 242 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 ‎ออกไป ไปซะ! 243 00:18:38,659 --> 00:18:39,493 ‎พ่อ! 244 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 ‎พ่อ 245 00:18:47,876 --> 00:18:49,837 ‎- พ่อ ‎- มาทำอะไรที่นี่ เอลิซ่า 246 00:18:49,920 --> 00:18:51,630 ‎- กลับบ้านไป ลูก ‎- นี่มันอะไรกันคะ พ่อ 247 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 ‎อย่าเพิ่ง ฟังก่อน 248 00:18:53,215 --> 00:18:55,259 ‎- กลับบ้านไป เอลิซ่า ‎- หนูเห็นรถพยาบาล 249 00:18:55,342 --> 00:18:57,219 ‎- ขอร้องละ ‎- กลับบ้านเดี๋ยวนี้ 250 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่รู้ครับ สัญญาณเตือนภัยดัง 251 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 ‎ถอยไป! 252 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 ‎ไอ้ห่าเอ๊ย! 253 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 ‎ว่าไง 254 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 ‎- มันกำลังเข้าไปในส่วนวีไอพี ‎- ฉันกำลังไป 255 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 ‎ซ่อมไฟหน่อย 256 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 ‎ท่านไม่เป็นอะไรใช่ไหม 257 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 258 00:20:53,126 --> 00:20:56,046 ‎มันกำลังลงไปชั้นใต้ดิน เราได้ตัวมันแน่ 259 00:21:11,436 --> 00:21:13,272 ‎ไปอยู่ไหนมา บรูโน่ 260 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 ‎- โอเครึเปล่า บรูโน่ ‎- เกิดอะไรขึ้นฮะ 261 00:21:15,482 --> 00:21:16,441 ‎ใจเย็นๆ นะ 262 00:21:16,525 --> 00:21:18,068 ‎- อยู่ตรงนี้ไม่ปลอดภัย ‎- ฟังนะ… 263 00:21:18,151 --> 00:21:20,487 ‎อิมาร่าถูกขังอยู่ในห้องใต้ดิน ฟังนะ 264 00:21:20,570 --> 00:21:22,114 ‎- มัลโดนาโด! ‎- เราต้องช่วยเธอ! 265 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 ‎- เราต้องพาเธอออกมา ‎- ไปกันเลย 266 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 ‎โรดอลโฟ ฟังผม 267 00:21:25,784 --> 00:21:27,244 ‎โรดอลโฟ 268 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 ‎ฉันต้องให้นายช่วยหาตัวอเล็กซ์ 269 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 ‎โร… 270 00:22:00,569 --> 00:22:02,863 ‎เจอแล้ว มันอยู่ที่ชั้นใต้ดิน 271 00:22:02,946 --> 00:22:04,573 ‎อย่า เรื่องนี้ฉันจัดการเอง เชมา 272 00:22:05,824 --> 00:22:06,658 ‎มันอยู่ไหน 273 00:22:07,576 --> 00:22:08,618 ‎เจอมันแล้ว 274 00:22:09,619 --> 00:22:11,705 ‎โง่ชะมัด ลงไปอยู่ที่ชั้นใต้ดิน 275 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 ‎ออกมาไม่ได้หรอก 276 00:22:16,335 --> 00:22:18,378 ‎หมายความว่าไง ‎ตรงนั้นเป็นทางออกทั้งหมดนี่ 277 00:22:19,713 --> 00:22:22,215 ‎ใช่ แต่ประตูทุกบานต้องมีรหัส 278 00:22:22,299 --> 00:22:23,550 ‎มันติดอยู่ในนั้น 279 00:22:34,853 --> 00:22:36,021 ‎มันเสร็จเราแน่ 280 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 ‎ไม่นะ 281 00:23:34,246 --> 00:23:35,080 ‎ไม่! 282 00:23:38,542 --> 00:23:41,753 ‎เราต้องพาอเล็กซ์ออกมาจากห้องใต้ดิน ‎ไม่งั้นพวกนั้นทำร้ายเขาแน่ 283 00:23:42,629 --> 00:23:43,463 ‎เชมา 284 00:23:44,464 --> 00:23:46,383 ‎- เชมา ‎- ไปอยู่ที่ไหนมา 285 00:23:48,051 --> 00:23:49,761 ‎- อเล็กซ์อยู่ไหน ‎- เธอโอเครึเปล่า 286 00:23:52,431 --> 00:23:53,974 ‎- อเล็กซ์ ‎- มานี่ 287 00:24:36,975 --> 00:24:38,643 ‎รู้นะว่าแกอยู่ในนี้ ไอ้ห่า 288 00:24:42,606 --> 00:24:45,192 ‎ฉันได้กลิ่นเหยื่อจากระยะไกลลิ่ว 289 00:24:50,489 --> 00:24:52,574 ‎แกดันมาซ่อนอยู่ในรังหมาป่า 290 00:25:00,040 --> 00:25:02,792 ‎ฉันก็อยากให้ลูกฉันทำอย่างแกได้ 291 00:25:03,460 --> 00:25:05,462 ‎ถ้านับเรื่องนั้น แกเก่งกว่าลูกชายฉันทุกคน 292 00:25:24,940 --> 00:25:26,191 ‎ไอ้เวรเอ๊ย 293 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 ‎ไอ้ลูกกะหรี่! 294 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 ‎ไอ้เวร! 295 00:25:35,158 --> 00:25:37,702 ‎บอกได้มั้ยว่าเราจะไปที่ไหนกัน 296 00:25:37,786 --> 00:25:39,329 ‎- ใจเย็นๆ ‎- นี่เราอยู่ที่ไหนกันแน่ 297 00:25:39,412 --> 00:25:40,413 ‎มาทางนี้ 298 00:25:48,380 --> 00:25:50,173 ‎ฉันจะฆ่าแก ไอ้ลูกหมา! 299 00:25:56,304 --> 00:25:59,140 ‎ไปดูว่าในรถบรรทุกมีกุญแจมั้ย ‎คนขับชอบเสียบคาไว้ 300 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 ‎กุญแจอยู่นี่ 301 00:26:18,785 --> 00:26:20,537 ‎- ฉันเปิดเอง ‎- เอาเลย 302 00:26:24,374 --> 00:26:27,961 ‎ฉันไม่ใช่ไอ้โง่คนเดิม ‎ที่แกส่งเข้าคุกเมื่อ 18 ปีก่อน ไอ้เลว 303 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 ‎ให้ตาย นั่นเสียงปืนเหรอ 304 00:26:38,096 --> 00:26:38,930 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 305 00:26:41,516 --> 00:26:43,435 ‎อเล็กซ์! อย่า ใจเย็นๆ 306 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 ‎- ใจเย็น ‎- ถอยไป ไอ้เลว 307 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 ‎- เย็นไว้ ‎- อะไรวะเนี่ย 308 00:26:49,149 --> 00:26:51,693 ‎- อเล็กซ์ ‎- เย็นไว้ 309 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 ‎- โอเครึเปล่า ‎- ถอยไป ไอ้เลว 310 00:26:54,195 --> 00:26:55,614 ‎ไม่ใช่ นายโอเครึเปล่า 311 00:26:55,697 --> 00:26:57,157 ‎- อย่ามาแตะฉัน ‎- อเล็กซ์ ฟังสิ 312 00:26:57,240 --> 00:26:58,450 ‎- ไปกันเถอะ ‎- อย่าแตะฉัน 313 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 ‎ขึ้นรถบรรทุกไปเลยเพื่อน 314 00:27:01,036 --> 00:27:02,829 ‎คุณโอเคมั้ย เกิดอะไรขึ้น 315 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 ‎- ขึ้นไป ‎- เวรเอ๊ย! 316 00:27:08,126 --> 00:27:08,960 ‎ไปเลย! 317 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 ‎สวัสดีค่ะ 318 00:27:22,641 --> 00:27:25,560 ‎มีข้อมูลคนไข้ชื่อเอลรอย ซิลวามั้ย ‎เขาเพิ่งพาตัวมาส่ง 319 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 ‎ขอดูก่อนนะคะ 320 00:27:31,066 --> 00:27:34,194 ‎- เพิ่งเข้าห้องผ่าตัดไปค่ะ ‎- เขาเป็นอะไรมั้ย ต้องผ่าตัดเหรอ 321 00:27:34,277 --> 00:27:35,987 ‎ฉันไม่มีข้อมูลค่ะ ขออภัย 322 00:27:36,071 --> 00:27:37,822 ‎ปิลาร์ รหัสน้ำเงินห้อง 103 323 00:27:38,365 --> 00:27:40,575 ‎บอกให้ทุกคนเตรียมพร้อม ตามหมอการ์เซียด้วย 324 00:27:40,659 --> 00:27:43,036 ‎- มีอะไรบอกฉันได้อีกบ้าง ‎- รีบหน่อยนะ 325 00:27:43,119 --> 00:27:46,414 ‎ขอโทษนะคะ คุณ รอตรงนี้ก่อนได้ ‎แต่ตอนนี้ยังไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม 326 00:27:46,498 --> 00:27:48,458 ‎- คุณคะ ‎- ขอโทษค่ะ คุณ 327 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 ‎- เราต้องพาคุณไปโรงพยาบาล ‎- ไม่ไป 328 00:28:07,894 --> 00:28:08,978 ‎- ต้องไป ‎- อย่ายุ่งกับผม 329 00:28:09,062 --> 00:28:11,231 ‎ไม่ได้ คุณบาดเจ็บและเลือดออกเยอะมาก 330 00:28:11,314 --> 00:28:13,608 ‎ก็แค่แผลโดนยิง ผมเป็นอดีตนักโทษ 331 00:28:14,526 --> 00:28:16,069 ‎ผมไม่ไปโรงพยาบาลหรอก 332 00:28:16,152 --> 00:28:18,405 ‎ไอ้พ่อเวรของฉันยิงนายใช่มั้ย 333 00:28:20,782 --> 00:28:21,658 ‎ใช่ 334 00:29:12,834 --> 00:29:16,004 ‎นายเป็นคนฉายภาพที่พ่อล่าสัตว์รึเปล่า 335 00:29:16,087 --> 00:29:17,839 ‎ไปได้มาจากไหนวะ 336 00:29:18,465 --> 00:29:20,800 ‎พ่อฉันใส่พาสเวิร์ดทุกอย่างในชีวิต 337 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 ‎พอแล้ว ให้ตายสิ 338 00:29:22,427 --> 00:29:23,428 ‎เราอยู่ที่ไหนกัน 339 00:31:01,025 --> 00:31:03,903 ‎ฉันนึกไม่ออกเลยว่าเอลรอยคิดอะไรอยู่ 340 00:31:03,987 --> 00:31:05,905 ‎ถึงได้ทำเรื่องบ้าๆ แบบนั้น 341 00:31:07,198 --> 00:31:08,074 ‎เขาทำอะไรลงไป 342 00:31:09,784 --> 00:31:11,286 ‎อะไร ไม่ทันเห็นเหรอ 343 00:31:11,369 --> 00:31:12,245 ‎ไม่ทัน 344 00:31:12,328 --> 00:31:14,414 ‎เขาพยายามฆ่าตัวตายในกาสิโน 345 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 ‎- อะไรนะ ‎- เออ 346 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 ‎เป็นเพราะฉัน 347 00:31:21,045 --> 00:31:26,092 ‎(ฉันบอกเอลรอยไปหมดแล้ว ‎ไม่ง่ายเลย แต่ฉันก็ต้องบอก) 348 00:31:28,761 --> 00:31:30,388 ‎เขารู้ความจริงทั้งหมดมาโดยตลอด 349 00:31:32,849 --> 00:31:34,934 ‎ฉันแค่ฉวยโอกาสกับความรู้สึกผิดของเขา 350 00:31:37,562 --> 00:31:40,815 ‎เตือนเขาว่าเด็กที่อยู่ในท้องซาร่า ‎ไม่ใช่ลูกของโรดอลโฟ 351 00:34:56,094 --> 00:35:01,099 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม