1
00:00:06,006 --> 00:00:10,593
Forretningsmanden César Lazcano
er forfulgt af uheld.
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
Et par timer før
billeder af ham dukkede op,
3
00:00:13,888 --> 00:00:17,058
hvor han stod bøjet over døde, vilde dyr,
4
00:00:17,142 --> 00:00:22,689
døde hans revisor, Jorge Ortega,
i en trafikulykke.
5
00:00:22,772 --> 00:00:27,569
Og i aftes, under lanceringen
af et nyt kasino, var Elroy…
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,739
I kender ikke jeres far.
7
00:00:31,781 --> 00:00:33,992
Hvordan kan I se ham i øjnene
8
00:00:34,075 --> 00:00:37,495
i lyset af al den død og lidelse,
svinet har været skyld i?
9
00:00:37,579 --> 00:00:38,830
Bland mig uden om.
10
00:00:39,330 --> 00:00:44,002
Jeg forlod Mexico af en grund,
men mine brødre besluttede at blive.
11
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
Ikke mig.
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,340
Jeg taler dårlig nok med far,
siden jeg sprang ud.
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,141
Hvad med dig?
14
00:00:58,892 --> 00:01:01,978
Vidste du ikke, at da far bad Álex om
15
00:01:02,062 --> 00:01:04,856
at tage faldet for dig,
var planen at snøre ham?
16
00:01:06,149 --> 00:01:08,234
Faldt det dig ikke ind,
17
00:01:08,318 --> 00:01:11,404
da du sad der og tiede
eller forsvarede ham?
18
00:01:11,488 --> 00:01:15,075
Da far ville snøre ham
og få ham spærret inde i årevis?
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,618
-Det faldt mig ikke ind.
-Ikke?
20
00:01:16,701 --> 00:01:17,911
Nej.
21
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
Jeg stolede på ham.
22
00:01:19,871 --> 00:01:22,874
Elroy Silva,
bestyreren af kasinoet i Polanco,
23
00:01:22,957 --> 00:01:27,128
var indblandet i en episode
med et skydevåben…
24
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Jeg beklager, hvis I ikke vil tale om det,
men det vil jeg.
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,845
Jeg ved ikke, om du ikke vil indrømme,
hvor dum du var,
26
00:01:35,929 --> 00:01:39,891
-fordi du troede på din far i alle de år.
-Min far er skør.
27
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
-Han er syg, Álex.
-Nej, han er kriminel.
28
00:01:43,019 --> 00:01:46,856
Hvad er det pis med: "Jeg tænkte
ikke på det, jeg stolede på ham"?
29
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
Det er langt ude.
30
00:01:48,191 --> 00:01:50,860
-Hvad er det for et svar?
-Hvad skal jeg sige?
31
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
-At jeg altid har været en idiot?
-Undskyld, men ja.
32
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
Du havde aldrig nosser
til at konfrontere far.
33
00:02:00,161 --> 00:02:01,788
Jeg har aldrig haft nosser.
34
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
Jeg hader mig selv for det.
35
00:02:13,550 --> 00:02:15,426
I skal vide, jeg vil satse alt.
36
00:02:15,510 --> 00:02:18,096
Jeg forstår godt, hvis I vil stoppe mig.
37
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
Hvis I vil tage røven på mig.
38
00:02:23,476 --> 00:02:26,020
Lad os se jeres far
vikle sig ud af der her.
39
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
40
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
-Rodi, vent!
-Vent.
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
Virkelig? Er du sikker?
42
00:03:16,279 --> 00:03:17,363
Rodi, vent!
43
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
Kom nu.
44
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
-Vil du i eller ej?
-Ja. Selvfølgelig!
45
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
Bliv ikke bange, okay?
46
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Rodolfo! Sara!
47
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
Kom nu.
48
00:03:29,584 --> 00:03:30,835
Fortæl mig sandheden.
49
00:03:33,213 --> 00:03:35,089
Hvem var far til Saras barn?
50
00:03:35,173 --> 00:03:36,799
Hun fortalte mig…
51
00:03:36,883 --> 00:03:39,844
…at jeg var hendes første.
52
00:03:40,553 --> 00:03:41,679
Hvorfor løj hun?
53
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
-Spørg Elroy.
-Jeg spørger dig.
54
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
Vi taler om min søster.
55
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Jeg vil ikke tale med dig om,
hvem hun bollede.
56
00:03:53,149 --> 00:03:54,400
Du har ret. Undskyld.
57
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
Jeg var aldrig god nok.
58
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
Jeg burde have…
59
00:04:01,449 --> 00:04:04,410
-…konfronteret min far.
-Spar mig dine minder.
60
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
Okay?
61
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
For jeg trak det korteste strå.
62
00:04:08,998 --> 00:04:09,999
Álex!
63
00:04:10,083 --> 00:04:12,502
-Der er noget galt.
-Hun siger hurtigere!
64
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
-Hjælp!
-Hun siger hurtigere!
65
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
-Álex!
-Sara!
66
00:04:19,926 --> 00:04:21,261
-Sara!
-Hvad skete der?
67
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
-Rodolfo, hjælp!
-Sara!
68
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
-Gør noget!
-Hvem starter?
69
00:04:24,555 --> 00:04:27,392
Rodolfo, dig og José María
må ikke for jeres mor.
70
00:04:27,475 --> 00:04:30,270
-Hør her.
-Jeg gør det.
71
00:04:30,353 --> 00:04:32,021
-Lad os gøre det!
-Nej.
72
00:04:34,148 --> 00:04:36,359
Nej, jeg trak ikke det korteste strå.
73
00:04:38,695 --> 00:04:39,654
Det gjorde Sara.
74
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Hvor er videoerne, jeg bad om?
75
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Jeg fandt dem ikke.
76
00:04:55,169 --> 00:04:57,380
Jeg ledte overalt. Men…
77
00:04:58,172 --> 00:05:01,801
-Jeg må have mistet dem under en flytning.
-Hvilke videoer?
78
00:05:01,884 --> 00:05:05,221
Videoerne, Chema og Nicandro optog,
da vi var børn.
79
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
Hvad skal du med dem?
80
00:05:08,308 --> 00:05:11,060
Den dag Sara døde, filmede de hele dagen.
81
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
Jeg så de videoer hjemme hos dig.
82
00:05:14,105 --> 00:05:16,858
Da Sara og dig var på båden, ikke?
83
00:05:16,941 --> 00:05:19,277
"Jagtgudinden Diana", sendte dem.
84
00:05:19,360 --> 00:05:22,363
-Sluk for telefonen eller tag den.
-Det er Lorenzo.
85
00:05:22,447 --> 00:05:25,658
Han flipper ud,
fordi jeg ikke kom hjem i aftes.
86
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
Hvorfor sms'ede du ham ikke?
87
00:05:27,785 --> 00:05:30,288
-Hvornår? Det var hektisk!
-Det ved jeg ikke.
88
00:05:30,371 --> 00:05:31,622
Så er det nok!
89
00:05:32,540 --> 00:05:35,877
Jagtgudinden sagde,
nogen ville klandre dig for Saras død.
90
00:05:36,461 --> 00:05:39,380
Han eller hun sagde,
personen var her den dag.
91
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Jeg må se videoerne for
at finde ud af, hvem det kan være.
92
00:05:44,344 --> 00:05:46,387
Er du sikker på, du ikke har dem?
93
00:05:46,471 --> 00:05:48,765
Jeg kan hjælpe dig med at lede.
94
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
Hjemme hos dig.
95
00:05:52,935 --> 00:05:54,937
-Hvor irriterende.
-Chema!
96
00:05:56,606 --> 00:05:59,734
Morder!
97
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
Morder!
98
00:06:01,402 --> 00:06:02,278
JEG DRÆBER IKKE!
99
00:06:02,320 --> 00:06:04,906
Skal vi vente eller starte uden Rodolfo?
100
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
De folk dernede råber som dyr…
101
00:06:08,534 --> 00:06:10,661
Arbejder de ikke? Eller har et hjem?
102
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
Hvorfor skal vi ikke
koncentrere os om det, der er vigtigt?
103
00:06:17,668 --> 00:06:19,587
Det er ikke dit navn, de råber,
104
00:06:19,670 --> 00:06:21,672
eller din ære, der står på spil.
105
00:06:22,298 --> 00:06:25,593
Nogle ting er vigtigere end
dit navn og din ære.
106
00:06:25,676 --> 00:06:27,678
Kasinoklientellet, for eksempel.
107
00:06:28,971 --> 00:06:29,847
Advokat.
108
00:06:29,931 --> 00:06:32,975
Fortsætter det,
mister vi halvdelen af vores klientel,
109
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
inden dagen er omme.
110
00:06:34,560 --> 00:06:38,064
Prognosen for i morgen
er forværret for de andre kasinoer.
111
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
Vi overlever ikke måneden ud.
112
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Der er mere.
113
00:06:48,491 --> 00:06:50,201
Gonzalo Abascal ringede.
114
00:06:50,284 --> 00:06:55,289
De opdagede, at en ukendt server
var aktiveret i vores netværk.
115
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
Med andre ord…
116
00:06:58,709 --> 00:07:01,212
Det er muligt , at en udenfor firmaet
117
00:07:01,295 --> 00:07:03,881
har adgang til vores skattesoftware.
118
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
Du har en idé om, hvem det er, ikke?
119
00:07:06,300 --> 00:07:10,555
Du ved, hvad der kan ske, hvis Álex
får adgang til dine skatteoplysninger.
120
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
Hvis pressen får nys om dine skattely
121
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
og forbinder det til revisorens død…
122
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
Vi får den offentlige anklager på nakken.
123
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Og en grundig skatterevision.
124
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
Med udnævnelsen af Rodolfo som direktør
125
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
ville de sikkert forsøge
at genåbne efterforskningen af Saras død.
126
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
Vil du have politi på kasinoet,
der går ned i kælderen?
127
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
Og taler med Elroy på hospitalet?
128
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Det er en tikkende bombe!
129
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Du skal indgå en aftale med Álex Guzmán.
130
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
Jeg ved, det er langt ude.
131
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
Giv ham, hvad han vil have. Penge.
132
00:07:44,672 --> 00:07:47,884
En undskyldning.
Vi sletter hans straffeattest.
133
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
Åbn en stiftelse i hans mors navn.
134
00:07:53,890 --> 00:07:57,393
Han klemmer os om nosserne,
og det er kun begyndelsen.
135
00:08:00,438 --> 00:08:03,816
Han sad 18 år i fængsel
og planlægger sin hævn.
136
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
Det ender galt, César.
137
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Ud!
138
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Ud, for helvede!
139
00:08:14,994 --> 00:08:16,370
Du står i gæld til mig.
140
00:08:18,206 --> 00:08:21,417
Du kunne ikke have løst
Sara Guzmán-problemet uden mig.
141
00:08:23,294 --> 00:08:24,712
Sara Guzmán er død!
142
00:08:25,922 --> 00:08:27,715
Hendes barn og mor er døde!
143
00:08:28,299 --> 00:08:30,551
Snart slutter hendes bror sig til dem.
144
00:08:41,604 --> 00:08:44,815
-Hvad gjorde du med videoerne?
-Jeg har sagt det.
145
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
Jeg mistede dem.
146
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
Blev de væk,
147
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
-eller mistede du dem?
-Drop det fis.
148
00:08:52,156 --> 00:08:55,451
Nej. Jeg forstår bare ikke,
hvorfor du er så nervøs.
149
00:08:56,452 --> 00:08:59,372
Jeg dør af forlegenhed,
hvis nogen ser de videoer.
150
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
Hvad fanden er der på…?
151
00:09:02,291 --> 00:09:03,709
-Hvad sker der?
-Intet.
152
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
Jeg går nu.
153
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
Hvad laver jeg her?
154
00:09:09,048 --> 00:09:14,512
Vidste I, at jeres far har et billede
af jagtgudinden Diana på sin computer?
155
00:09:14,595 --> 00:09:20,810
Álex, jeg tvivler på, min far sender dig
anonyme sms'er. Han er af den gamle skole.
156
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
Hvordan vidste du , det var sms'er?
157
00:09:25,231 --> 00:09:27,483
-Fordi…
-Hvordan?
158
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
Far ved intet om teknologi.
159
00:09:29,610 --> 00:09:31,529
Han kan ikke tænde for en mobil.
160
00:09:33,614 --> 00:09:35,283
Det må have været en anden.
161
00:09:35,950 --> 00:09:38,035
-Billedet var på hans skærm.
-Elroy.
162
00:09:39,203 --> 00:09:42,039
Det må være ham,
for han gør de ting for far.
163
00:09:42,123 --> 00:09:43,749
Jeg talte med Elroy,
164
00:09:43,833 --> 00:09:46,877
og han var der på dagen for ulykken
og så det hele.
165
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
Han kender mange hemmeligheder
om Saras liv.
166
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
Kan han være jagtgudinden Diana?
167
00:09:52,967 --> 00:09:56,345
Ved nogen, hvordan Elroy har det?
Hvad der er sket?
168
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
-Nej.
-Nej.
169
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Jeg finder ud af det.
170
00:10:00,516 --> 00:10:02,810
Især fordi han har meget at forklare.
171
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Undskyld, Álex.
172
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Du har ret.
173
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
Vi har altid vidst,
at vores far var kriminel.
174
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
Et dumt svin.
175
00:10:13,988 --> 00:10:18,034
Det var lettere at se den anden vej
og leve vores privilegerede liv.
176
00:10:18,117 --> 00:10:21,370
Nej, du skal ikke inkludere mig.
177
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
Skal jeg bifalde, at du rejste?
178
00:10:23,414 --> 00:10:25,416
-Hold op.
-Drop det fis.
179
00:10:25,499 --> 00:10:28,419
Jeg er ligeglad med, hvad min far gør.
180
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
Jeg talte ikke med ham i fem år
og gentager det gerne.
181
00:10:32,715 --> 00:10:34,383
Jeg er ikke afhængig af ham.
182
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
Du har ret.
183
00:10:41,682 --> 00:10:43,809
-Vi tager til Mexico City.
-Endelig!
184
00:10:46,312 --> 00:10:48,147
-Hvad venter du på?
-Jeg kommer.
185
00:10:52,068 --> 00:10:54,445
Hvis det med Saras barn er sandt…
186
00:10:57,114 --> 00:10:59,325
Álex, jeg ved ikke, hvordan jeg skal…
187
00:11:01,786 --> 00:11:03,287
Hvordan jeg skal…
188
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Rodolfo.
189
00:11:07,375 --> 00:11:08,417
Få hvilet dig.
190
00:11:09,335 --> 00:11:10,836
Alt er i orden.
191
00:11:13,130 --> 00:11:14,131
Jeg bliver her.
192
00:11:21,389 --> 00:11:23,849
Jeg håber, du har en god undskyldning.
193
00:11:24,350 --> 00:11:26,686
Ring, så snart du hører mine beskeder.
194
00:11:31,357 --> 00:11:33,192
Rodolfo er så uansvarlig.
195
00:11:33,275 --> 00:11:35,653
Rodolfo forsvandt ligesom dig, Bruno.
196
00:11:37,863 --> 00:11:40,825
Jeg ledte efter dig i går.
Hvad er der med dig?
197
00:11:41,409 --> 00:11:42,910
Jeg skal hen på kasinoet.
198
00:11:43,994 --> 00:11:46,247
Du skal i skole.
199
00:11:47,123 --> 00:11:50,501
-Det er vigtigt.
-Du er for ung til at gå på kasino alene.
200
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
Mor.
201
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
-Er du okay?
-Hvor var du i aftes?
202
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
-Jeg var der med alle de andre.
-Virkelig?
203
00:12:02,096 --> 00:12:03,514
Hvorfor så jeg dig ikke?
204
00:12:07,143 --> 00:12:08,477
Hvad har du gang i?
205
00:12:09,729 --> 00:12:10,604
Se på mig.
206
00:12:12,648 --> 00:12:13,607
Er det stoffer?
207
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
Nej.
208
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
Hvorfor skal du absolut hen på kasinoet?
209
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Hjælp.
210
00:12:33,377 --> 00:12:34,503
Hun har brug for mig.
211
00:12:35,087 --> 00:12:36,422
Hvem har brug for dig?
212
00:12:38,883 --> 00:12:41,510
Hvis du tager derhen,
ringer jeg til din far
213
00:12:41,594 --> 00:12:44,096
og beder ham tage dig med til USA.
214
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
Jeg mener det.
215
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Og læg telefonen.
Du kommer for sent. Spis.
216
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Den dag, vi begynder med
de medicinske test,
217
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
forsvinder du sporløst.
218
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
Jeg er ligeglad med, hvad der
sker med din familie! Okay, José María?
219
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
Gør, hvad du vil.
220
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
Jeg fortsætter som planlagt.
221
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Clara!
222
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Ja.
223
00:13:17,630 --> 00:13:19,340
Vi går om et kvarter.
224
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
Okay.
225
00:14:07,346 --> 00:14:09,431
Jeg skal skifte din bandage.
226
00:14:09,515 --> 00:14:13,519
-Det må ikke blive betændt.
-Jeg skal bruge en computer.
227
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Se her.
228
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
Min far?
229
00:14:22,862 --> 00:14:25,781
I aftes. Efter han skød mig,
tog han hjem til mig.
230
00:14:26,532 --> 00:14:27,908
Jeg genkender ham ikke.
231
00:14:29,451 --> 00:14:32,162
Vi ved, at han har temperament.
232
00:14:32,246 --> 00:14:33,122
Men det her?
233
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
Det er frygt og skyld.
234
00:14:38,961 --> 00:14:42,590
Der er ting om din far,
du ikke engang kan forestille dig.
235
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
Tror du, at…
236
00:14:51,181 --> 00:14:53,475
…min far myrdede din søster?
237
00:14:55,769 --> 00:14:56,896
Jeg mener…
238
00:14:56,979 --> 00:14:59,440
Hvor langt vil du gå med det her?
239
00:15:00,316 --> 00:15:04,445
Med din hævn mod min familie,
har du vendt hele verden mod min far.
240
00:15:05,154 --> 00:15:09,366
Jeg er ked af det,
de gjorde mod dig og din søster,
241
00:15:09,450 --> 00:15:11,785
-men…
-Ikke kun mig og min søster.
242
00:15:14,163 --> 00:15:15,164
Også min mor.
243
00:15:16,248 --> 00:15:17,750
Hun var syg.
244
00:15:18,709 --> 00:15:21,253
Din far lovede hende
en nyretransplantation.
245
00:15:22,463 --> 00:15:26,675
Hun døde otte måneder efter Sara
og ventede på en nyre, der aldrig kom.
246
00:15:28,677 --> 00:15:31,221
Så hvor langt er jeg villig til at gå?
247
00:15:32,514 --> 00:15:34,934
Til den bitre ende.
248
00:15:36,518 --> 00:15:38,020
De skal bøde for det her.
249
00:15:39,980 --> 00:15:42,399
De skal bede om tilgivelse.
250
00:15:44,693 --> 00:15:46,695
Hvis du ikke vil hjælpe mig mere,
251
00:15:47,488 --> 00:15:48,781
så sig det nu.
252
00:16:39,540 --> 00:16:40,416
Elroy!
253
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Ja, frue?
254
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Hvad så du,
255
00:16:54,096 --> 00:16:55,723
siden du er sådan her?
256
00:17:21,040 --> 00:17:21,874
Elroy?
257
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Elroy.
258
00:17:26,837 --> 00:17:27,796
Hvad skete der?
259
00:17:28,672 --> 00:17:30,007
Hvorfor gjorde du det?
260
00:17:35,012 --> 00:17:37,222
Hvorfor sagde du, du ikke kunne mere?
261
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Jeg angrer.
262
00:17:49,485 --> 00:17:51,487
Jeg angrer, fru Mariana.
263
00:17:53,447 --> 00:17:55,532
Jeg angrer hver eneste dag.
264
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
Det er okay.
265
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
Få hvilet dig.
266
00:19:54,359 --> 00:19:55,861
Hej, hvad er der?
267
00:20:33,899 --> 00:20:36,360
-Hvad er der?
-Sid ned.
268
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
Sid ned.
269
00:20:43,325 --> 00:20:44,368
Ud.
270
00:20:47,746 --> 00:20:48,997
Hjalp isen?
271
00:20:50,624 --> 00:20:53,585
Rend mig i røven, gode fe.
272
00:21:01,677 --> 00:21:05,305
Jeg bad om at blive
overført til fængslet for din skyld.
273
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
Det kostede kassen, men det virkede.
274
00:21:13,230 --> 00:21:16,275
Jeg går ikke, før vi har snakket sammen.
275
00:21:16,358 --> 00:21:18,360
Jeg er her af samme grund som dig.
276
00:21:20,988 --> 00:21:22,030
César Lazcano.
277
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
RESPEKTER DYRENE
278
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
Morder!
279
00:22:06,283 --> 00:22:07,367
Det er paintball.
280
00:22:11,288 --> 00:22:14,833
Morder!
281
00:22:36,271 --> 00:22:37,439
Hun hed Flor.
282
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
Min pige, mit eneste barn.
283
00:22:42,944 --> 00:22:44,738
Da de gav mig hendes lig…
284
00:22:45,655 --> 00:22:47,657
Jeg troede, jeg skulle dø.
285
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
Men nej.
286
00:22:50,911 --> 00:22:51,828
Man holder ud.
287
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Trækker vejret.
288
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
Det gør mig ondt.
289
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Lazcanoerne dræbte hende.
290
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
De misbrugte hende.
291
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
De tvang hende til at gøre ting…
292
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Hvad?
293
00:23:55,267 --> 00:23:56,601
Jeg konfronterede dem.
294
00:24:02,315 --> 00:24:05,652
Tog retfærdigheden i mine egne hænder.
295
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
De slog mig.
296
00:24:10,323 --> 00:24:13,827
De anklagede mig, dømte mig,
og jeg endte her.
297
00:24:14,619 --> 00:24:16,746
Min datters mordere er på fri fod.
298
00:24:18,123 --> 00:24:19,374
Og jeg er her
299
00:24:20,417 --> 00:24:22,836
og afsoner en dom på 30 år.
300
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
30 år.
301
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
IN-VIT - FRUGTBARHED OG GENETIK
302
00:25:19,559 --> 00:25:22,103
Undskyld. Jeg er virkelig ked af det.
303
00:25:22,187 --> 00:25:24,314
Du kan ikke forsvinde i 12 timer
304
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
og slippe med en undskyldning.
305
00:25:27,400 --> 00:25:31,696
-Du ved ikke, hvad der skete.
-Jo. Det er på de sociale medier.
306
00:25:31,780 --> 00:25:33,114
Luk mig ikke ude.
307
00:25:35,408 --> 00:25:37,410
Er vi sammen om det her?
308
00:25:43,667 --> 00:25:46,378
Hvis du vil være forælder
og stifte familie,
309
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
må du tage det seriøst.
Det er ikke en leg.
310
00:25:50,006 --> 00:25:52,425
Eller skrid. Så enkelt er det.
311
00:25:53,426 --> 00:25:54,427
Klar.
312
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Hvad nu?
313
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
-Hvordan gik det?
-Fint.
314
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
-Alt vel?
-Absolut.
315
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
PAS - UNGARN
316
00:26:13,947 --> 00:26:18,868
Det er en nøgle til en bankboks.
Før jeg blev anholdt, gemte jeg alt der.
317
00:26:18,952 --> 00:26:22,581
Billeder, navne,
dokumenter fra Lazcanos kasinoer.
318
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
Min opsparing.
319
00:26:24,249 --> 00:26:27,877
Der vil du finde ammunition
til at bekæmpe dem.
320
00:26:27,961 --> 00:26:30,922
Til minde om din mor,
din søster og min datter.
321
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
Få dem ned med nakken.
322
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Alle sammen.
323
00:26:47,188 --> 00:26:48,231
Hvem er hun?
324
00:26:48,315 --> 00:26:50,066
Imara Bartha Almassy.
325
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
En 23-årig ungarer.
326
00:26:53,528 --> 00:26:55,071
Jeg så hende med Elroy.
327
00:26:57,991 --> 00:27:00,410
Hvorfor har min far hendes pas?
328
00:27:02,037 --> 00:27:04,873
Ikke kun hendes,
men over 30 andre kvinders.
329
00:27:04,956 --> 00:27:06,958
Har du hørt om Flor Sánchez?
330
00:27:07,042 --> 00:27:09,669
Arbejdede på kasinoet.
Døde for 21 år siden.
331
00:27:10,253 --> 00:27:14,049
Ifølge dødsattesten blev hun banket ihjel.
332
00:27:14,132 --> 00:27:16,217
Hun havde tre kraniebrud.
333
00:27:16,760 --> 00:27:18,428
Det er hende her.
334
00:27:19,638 --> 00:27:23,183
Hvorfor har min far også hendes pas?
335
00:27:24,267 --> 00:27:26,603
Ud af de kvinder er fire forsvundet.
336
00:27:26,686 --> 00:27:30,357
Heraf har din far kopier af alle fire pas.
337
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Virkelig?
338
00:27:31,816 --> 00:27:34,611
Gav jagtgudinden Diana
dig den information?
339
00:27:35,111 --> 00:27:35,945
Nej.
340
00:27:36,738 --> 00:27:37,781
Flors far.
341
00:27:37,864 --> 00:27:42,327
Jeg mødte ham i fængslet. Han siger,
nogen i din familie dræbte hans datter.
342
00:27:52,837 --> 00:27:54,172
Hvad er der galt?
343
00:27:54,255 --> 00:27:55,382
Ikke noget, men…
344
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
Jeg skal til Mexico City.
345
00:27:58,426 --> 00:28:01,304
Nogen må svare på alle mine spørgsmål.
346
00:28:01,388 --> 00:28:02,597
Jeg vil helst blive.
347
00:28:03,431 --> 00:28:05,600
Hvad fanden vil du lave her?
348
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
Mit liv forandrede sig her.
349
00:28:08,978 --> 00:28:09,979
På den sø.
350
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
Og jeg vil…
351
00:28:14,401 --> 00:28:16,945
Nej, ikke vil, jeg må affinde mig med det.
352
00:28:18,613 --> 00:28:22,075
Gå bare, jeg bliver.
Det er bedst, jeg er alene.
353
00:28:26,496 --> 00:28:28,164
Jeg er ikke en forræder.
354
00:28:29,416 --> 00:28:32,252
Jeg føler et ansvar for det,
min familie gør.
355
00:28:32,335 --> 00:28:35,588
Det er ikke hele din familie.
Det er en i din familie.
356
00:28:37,215 --> 00:28:39,008
Vi finder ud af, hvem det er.
357
00:28:54,065 --> 00:28:55,650
Morder!
358
00:28:55,734 --> 00:28:58,069
Morder!
359
00:28:59,112 --> 00:29:00,864
LAZCANO HAR BLOD PÅ HÆNDERNE
360
00:29:00,947 --> 00:29:02,365
Morder!
361
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
Morder!
362
00:29:08,747 --> 00:29:11,750
Morder!
363
00:29:14,753 --> 00:29:17,130
Morder!
364
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
Bruno?
365
00:29:20,467 --> 00:29:21,968
Hvad laver du her?
366
00:29:22,051 --> 00:29:24,763
Leder efter min mobil.
Jeg mistede den i går.
367
00:29:24,846 --> 00:29:27,265
Hvad med skolen? Ved din mor, du er her?
368
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
Bruno, hvad er der galt?
369
00:29:33,104 --> 00:29:35,106
Bruno!
370
00:29:43,865 --> 00:29:47,076
Hvor tror du, du skal hen, Bruno?
Der er intet hernede.
371
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
Der er kun pakhuse og rummet…
372
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
-Bruno! Bare tal til mig.
-Slip mig.
373
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
Hvem er hun? Hvad er det her, Bruno?
374
00:29:56,753 --> 00:29:59,297
Hvad laver du her?
Hvad er du involveret i?
375
00:30:06,471 --> 00:30:09,974
Hvor længe har Rodolfo
og hans kone været gift?
376
00:30:12,352 --> 00:30:14,896
-Hvad er det, du vil vide?
-Ikke noget.
377
00:30:15,980 --> 00:30:17,649
Er der noget, jeg skal vide?
378
00:30:18,900 --> 00:30:20,193
Kvinde.
379
00:30:20,276 --> 00:30:21,820
Jeg skal på toilettet.
380
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
Hey!
381
00:30:24,823 --> 00:30:25,949
Hvad er der galt?
382
00:30:28,117 --> 00:30:29,661
Din far knalder Sofía.
383
00:30:30,245 --> 00:30:32,247
-Hvad?
-Ja.
384
00:30:32,747 --> 00:30:34,249
Jeg så dem på kasinoet.
385
00:30:34,332 --> 00:30:38,044
Først genkendte jeg dem ikke,
men senere så jeg dem sammen.
386
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
Jeg indså, at hun var din brors kone.
387
00:30:41,589 --> 00:30:44,092
Din far stak tungen ned i halsen på hende.
388
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
Nej. Vent, Chema.
Måske så jeg ikke rigtigt.
389
00:30:49,389 --> 00:30:51,391
Chema!
390
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
César tog mig med.
391
00:31:07,866 --> 00:31:10,285
-Min far?
-Ja, César.
392
00:31:15,039 --> 00:31:16,416
Sig ikke noget.
393
00:31:16,499 --> 00:31:17,834
-Rolig.
-Jeg mener det.
394
00:31:17,917 --> 00:31:20,378
-Hvis du siger det, så…
-Bare rolig.
395
00:31:22,088 --> 00:31:23,006
Bare rolig.
396
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
Stol på mig.
397
00:31:30,388 --> 00:31:32,015
Gør, hvad du skal.
398
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
Okay.
399
00:31:39,355 --> 00:31:40,982
Har du koden til døren?
400
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
-Har du koden?
-Nej, men vi kan skaffe den.
401
00:31:44,485 --> 00:31:46,321
Jeg ringer lige til nogen.
402
00:31:46,404 --> 00:31:48,489
Så kan de åbne den.
403
00:31:48,573 --> 00:31:49,574
Slap af.
404
00:31:56,414 --> 00:31:58,082
Klar. Kom så.
405
00:32:03,004 --> 00:32:04,005
Bruno.
406
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
Hvad fanden er det her?
407
00:32:36,329 --> 00:32:38,623
-Dig først. Det er altid mig.
-Ja, dig.
408
00:32:38,706 --> 00:32:41,042
-Kom nu, Sara.
-Stop, Álex!
409
00:32:41,125 --> 00:32:43,336
Okay, jeg gør det, men tjek lige
410
00:32:43,419 --> 00:32:45,421
min udspringsteknik.
411
00:32:45,505 --> 00:32:47,465
-Klar?
-Gør det.
412
00:32:52,595 --> 00:32:54,555
Kom så, Sara! Spring i!
413
00:32:59,143 --> 00:33:00,144
Sara.
414
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
Nej.
415
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
Sara!
416
00:33:18,287 --> 00:33:19,664
Álex!
417
00:33:26,295 --> 00:33:28,756
-Sara!
-Álex!
418
00:33:40,977 --> 00:33:43,062
Sara!
419
00:33:54,365 --> 00:33:57,410
Jeg føler et ansvar for det,
min familie gør.
420
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
Det er ikke hele din familie.
421
00:34:00,163 --> 00:34:02,040
Det er en i din familie.
422
00:34:02,123 --> 00:34:03,041
Det er en…
423
00:34:34,697 --> 00:34:36,199
Nej!
424
00:34:40,787 --> 00:34:42,330
Lad være!
425
00:37:59,360 --> 00:38:04,365
Tekster af: Charlotte Reeve