1 00:00:06,006 --> 00:00:10,593 Forretningsmanden César Lazcano er forfulgt af uheld. 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 Et par timer før billeder af ham dukkede op, 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,058 hvor han stod bøjet over døde, vilde dyr, 4 00:00:17,142 --> 00:00:22,689 døde hans revisor, Jorge Ortega, i en trafikulykke. 5 00:00:22,772 --> 00:00:27,569 Og i aftes, under lanceringen af et nyt kasino, var Elroy… 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,739 I kender ikke jeres far. 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,992 Hvordan kan I se ham i øjnene 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,495 i lyset af al den død og lidelse, svinet har været skyld i? 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,830 Bland mig uden om. 10 00:00:39,330 --> 00:00:44,002 Jeg forlod Mexico af en grund, men mine brødre besluttede at blive. 11 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Ikke mig. 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,340 Jeg taler dårlig nok med far, siden jeg sprang ud. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,141 Hvad med dig? 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,978 Vidste du ikke, at da far bad Álex om 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,856 at tage faldet for dig, var planen at snøre ham? 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,234 Faldt det dig ikke ind, 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,404 da du sad der og tiede eller forsvarede ham? 18 00:01:11,488 --> 00:01:15,075 Da far ville snøre ham og få ham spærret inde i årevis? 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 -Det faldt mig ikke ind. -Ikke? 20 00:01:16,701 --> 00:01:17,911 Nej. 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,287 Jeg stolede på ham. 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,874 Elroy Silva, bestyreren af kasinoet i Polanco, 23 00:01:22,957 --> 00:01:27,128 var indblandet i en episode med et skydevåben… 24 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Jeg beklager, hvis I ikke vil tale om det, men det vil jeg. 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,845 Jeg ved ikke, om du ikke vil indrømme, hvor dum du var, 26 00:01:35,929 --> 00:01:39,891 -fordi du troede på din far i alle de år. -Min far er skør. 27 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 -Han er syg, Álex. -Nej, han er kriminel. 28 00:01:43,019 --> 00:01:46,856 Hvad er det pis med: "Jeg tænkte ikke på det, jeg stolede på ham"? 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 Det er langt ude. 30 00:01:48,191 --> 00:01:50,860 -Hvad er det for et svar? -Hvad skal jeg sige? 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 -At jeg altid har været en idiot? -Undskyld, men ja. 32 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 Du havde aldrig nosser til at konfrontere far. 33 00:02:00,161 --> 00:02:01,788 Jeg har aldrig haft nosser. 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,875 Jeg hader mig selv for det. 35 00:02:13,550 --> 00:02:15,426 I skal vide, jeg vil satse alt. 36 00:02:15,510 --> 00:02:18,096 Jeg forstår godt, hvis I vil stoppe mig. 37 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 Hvis I vil tage røven på mig. 38 00:02:23,476 --> 00:02:26,020 Lad os se jeres far vikle sig ud af der her. 39 00:02:30,567 --> 00:02:32,777 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 40 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 -Rodi, vent! -Vent. 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Virkelig? Er du sikker? 42 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Rodi, vent! 43 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 Kom nu. 44 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 -Vil du i eller ej? -Ja. Selvfølgelig! 45 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 Bliv ikke bange, okay? 46 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Rodolfo! Sara! 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Kom nu. 48 00:03:29,584 --> 00:03:30,835 Fortæl mig sandheden. 49 00:03:33,213 --> 00:03:35,089 Hvem var far til Saras barn? 50 00:03:35,173 --> 00:03:36,799 Hun fortalte mig… 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,844 …at jeg var hendes første. 52 00:03:40,553 --> 00:03:41,679 Hvorfor løj hun? 53 00:03:43,306 --> 00:03:45,808 -Spørg Elroy. -Jeg spørger dig. 54 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Vi taler om min søster. 55 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 Jeg vil ikke tale med dig om, hvem hun bollede. 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,400 Du har ret. Undskyld. 57 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 Jeg var aldrig god nok. 58 00:03:59,405 --> 00:04:00,698 Jeg burde have… 59 00:04:01,449 --> 00:04:04,410 -…konfronteret min far. -Spar mig dine minder. 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,328 Okay? 61 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 For jeg trak det korteste strå. 62 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Álex! 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,502 -Der er noget galt. -Hun siger hurtigere! 64 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 -Hjælp! -Hun siger hurtigere! 65 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 -Álex! -Sara! 66 00:04:19,926 --> 00:04:21,261 -Sara! -Hvad skete der? 67 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 -Rodolfo, hjælp! -Sara! 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 -Gør noget! -Hvem starter? 69 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Rodolfo, dig og José María må ikke for jeres mor. 70 00:04:27,475 --> 00:04:30,270 -Hør her. -Jeg gør det. 71 00:04:30,353 --> 00:04:32,021 -Lad os gøre det! -Nej. 72 00:04:34,148 --> 00:04:36,359 Nej, jeg trak ikke det korteste strå. 73 00:04:38,695 --> 00:04:39,654 Det gjorde Sara. 74 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Hvor er videoerne, jeg bad om? 75 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Jeg fandt dem ikke. 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,380 Jeg ledte overalt. Men… 77 00:04:58,172 --> 00:05:01,801 -Jeg må have mistet dem under en flytning. -Hvilke videoer? 78 00:05:01,884 --> 00:05:05,221 Videoerne, Chema og Nicandro optog, da vi var børn. 79 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 Hvad skal du med dem? 80 00:05:08,308 --> 00:05:11,060 Den dag Sara døde, filmede de hele dagen. 81 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 Jeg så de videoer hjemme hos dig. 82 00:05:14,105 --> 00:05:16,858 Da Sara og dig var på båden, ikke? 83 00:05:16,941 --> 00:05:19,277 "Jagtgudinden Diana", sendte dem. 84 00:05:19,360 --> 00:05:22,363 -Sluk for telefonen eller tag den. -Det er Lorenzo. 85 00:05:22,447 --> 00:05:25,658 Han flipper ud, fordi jeg ikke kom hjem i aftes. 86 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Hvorfor sms'ede du ham ikke? 87 00:05:27,785 --> 00:05:30,288 -Hvornår? Det var hektisk! -Det ved jeg ikke. 88 00:05:30,371 --> 00:05:31,622 Så er det nok! 89 00:05:32,540 --> 00:05:35,877 Jagtgudinden sagde, nogen ville klandre dig for Saras død. 90 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 Han eller hun sagde, personen var her den dag. 91 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Jeg må se videoerne for at finde ud af, hvem det kan være. 92 00:05:44,344 --> 00:05:46,387 Er du sikker på, du ikke har dem? 93 00:05:46,471 --> 00:05:48,765 Jeg kan hjælpe dig med at lede. 94 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 Hjemme hos dig. 95 00:05:52,935 --> 00:05:54,937 -Hvor irriterende. -Chema! 96 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Morder! 97 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Morder! 98 00:06:01,402 --> 00:06:02,278 JEG DRÆBER IKKE! 99 00:06:02,320 --> 00:06:04,906 Skal vi vente eller starte uden Rodolfo? 100 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 De folk dernede råber som dyr… 101 00:06:08,534 --> 00:06:10,661 Arbejder de ikke? Eller har et hjem? 102 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Hvorfor skal vi ikke koncentrere os om det, der er vigtigt? 103 00:06:17,668 --> 00:06:19,587 Det er ikke dit navn, de råber, 104 00:06:19,670 --> 00:06:21,672 eller din ære, der står på spil. 105 00:06:22,298 --> 00:06:25,593 Nogle ting er vigtigere end dit navn og din ære. 106 00:06:25,676 --> 00:06:27,678 Kasinoklientellet, for eksempel. 107 00:06:28,971 --> 00:06:29,847 Advokat. 108 00:06:29,931 --> 00:06:32,975 Fortsætter det, mister vi halvdelen af vores klientel, 109 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 inden dagen er omme. 110 00:06:34,560 --> 00:06:38,064 Prognosen for i morgen er forværret for de andre kasinoer. 111 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 Vi overlever ikke måneden ud. 112 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Der er mere. 113 00:06:48,491 --> 00:06:50,201 Gonzalo Abascal ringede. 114 00:06:50,284 --> 00:06:55,289 De opdagede, at en ukendt server var aktiveret i vores netværk. 115 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 Med andre ord… 116 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 Det er muligt , at en udenfor firmaet 117 00:07:01,295 --> 00:07:03,881 har adgang til vores skattesoftware. 118 00:07:03,965 --> 00:07:06,217 Du har en idé om, hvem det er, ikke? 119 00:07:06,300 --> 00:07:10,555 Du ved, hvad der kan ske, hvis Álex får adgang til dine skatteoplysninger. 120 00:07:10,638 --> 00:07:12,890 Hvis pressen får nys om dine skattely 121 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 og forbinder det til revisorens død… 122 00:07:15,226 --> 00:07:17,895 Vi får den offentlige anklager på nakken. 123 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Og en grundig skatterevision. 124 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 Med udnævnelsen af Rodolfo som direktør 125 00:07:23,109 --> 00:07:27,071 ville de sikkert forsøge at genåbne efterforskningen af Saras død. 126 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 Vil du have politi på kasinoet, der går ned i kælderen? 127 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 Og taler med Elroy på hospitalet? 128 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Det er en tikkende bombe! 129 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Du skal indgå en aftale med Álex Guzmán. 130 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 Jeg ved, det er langt ude. 131 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Giv ham, hvad han vil have. Penge. 132 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 En undskyldning. Vi sletter hans straffeattest. 133 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 Åbn en stiftelse i hans mors navn. 134 00:07:53,890 --> 00:07:57,393 Han klemmer os om nosserne, og det er kun begyndelsen. 135 00:08:00,438 --> 00:08:03,816 Han sad 18 år i fængsel og planlægger sin hævn. 136 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 Det ender galt, César. 137 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Ud! 138 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Ud, for helvede! 139 00:08:14,994 --> 00:08:16,370 Du står i gæld til mig. 140 00:08:18,206 --> 00:08:21,417 Du kunne ikke have løst Sara Guzmán-problemet uden mig. 141 00:08:23,294 --> 00:08:24,712 Sara Guzmán er død! 142 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 Hendes barn og mor er døde! 143 00:08:28,299 --> 00:08:30,551 Snart slutter hendes bror sig til dem. 144 00:08:41,604 --> 00:08:44,815 -Hvad gjorde du med videoerne? -Jeg har sagt det. 145 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Jeg mistede dem. 146 00:08:48,319 --> 00:08:49,403 Blev de væk, 147 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 -eller mistede du dem? -Drop det fis. 148 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 Nej. Jeg forstår bare ikke, hvorfor du er så nervøs. 149 00:08:56,452 --> 00:08:59,372 Jeg dør af forlegenhed, hvis nogen ser de videoer. 150 00:08:59,455 --> 00:09:01,666 Hvad fanden er der på…? 151 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 -Hvad sker der? -Intet. 152 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Jeg går nu. 153 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 Hvad laver jeg her? 154 00:09:09,048 --> 00:09:14,512 Vidste I, at jeres far har et billede af jagtgudinden Diana på sin computer? 155 00:09:14,595 --> 00:09:20,810 Álex, jeg tvivler på, min far sender dig anonyme sms'er. Han er af den gamle skole. 156 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 Hvordan vidste du , det var sms'er? 157 00:09:25,231 --> 00:09:27,483 -Fordi… -Hvordan? 158 00:09:27,567 --> 00:09:29,527 Far ved intet om teknologi. 159 00:09:29,610 --> 00:09:31,529 Han kan ikke tænde for en mobil. 160 00:09:33,614 --> 00:09:35,283 Det må have været en anden. 161 00:09:35,950 --> 00:09:38,035 -Billedet var på hans skærm. -Elroy. 162 00:09:39,203 --> 00:09:42,039 Det må være ham, for han gør de ting for far. 163 00:09:42,123 --> 00:09:43,749 Jeg talte med Elroy, 164 00:09:43,833 --> 00:09:46,877 og han var der på dagen for ulykken og så det hele. 165 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Han kender mange hemmeligheder om Saras liv. 166 00:09:49,922 --> 00:09:51,924 Kan han være jagtgudinden Diana? 167 00:09:52,967 --> 00:09:56,345 Ved nogen, hvordan Elroy har det? Hvad der er sket? 168 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 -Nej. -Nej. 169 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Jeg finder ud af det. 170 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Især fordi han har meget at forklare. 171 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Undskyld, Álex. 172 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Du har ret. 173 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 Vi har altid vidst, at vores far var kriminel. 174 00:10:11,777 --> 00:10:12,778 Et dumt svin. 175 00:10:13,988 --> 00:10:18,034 Det var lettere at se den anden vej og leve vores privilegerede liv. 176 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Nej, du skal ikke inkludere mig. 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Skal jeg bifalde, at du rejste? 178 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 -Hold op. -Drop det fis. 179 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Jeg er ligeglad med, hvad min far gør. 180 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 Jeg talte ikke med ham i fem år og gentager det gerne. 181 00:10:32,715 --> 00:10:34,383 Jeg er ikke afhængig af ham. 182 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 Du har ret. 183 00:10:41,682 --> 00:10:43,809 -Vi tager til Mexico City. -Endelig! 184 00:10:46,312 --> 00:10:48,147 -Hvad venter du på? -Jeg kommer. 185 00:10:52,068 --> 00:10:54,445 Hvis det med Saras barn er sandt… 186 00:10:57,114 --> 00:10:59,325 Álex, jeg ved ikke, hvordan jeg skal… 187 00:11:01,786 --> 00:11:03,287 Hvordan jeg skal… 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Rodolfo. 189 00:11:07,375 --> 00:11:08,417 Få hvilet dig. 190 00:11:09,335 --> 00:11:10,836 Alt er i orden. 191 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Jeg bliver her. 192 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 Jeg håber, du har en god undskyldning. 193 00:11:24,350 --> 00:11:26,686 Ring, så snart du hører mine beskeder. 194 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 Rodolfo er så uansvarlig. 195 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 Rodolfo forsvandt ligesom dig, Bruno. 196 00:11:37,863 --> 00:11:40,825 Jeg ledte efter dig i går. Hvad er der med dig? 197 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 Jeg skal hen på kasinoet. 198 00:11:43,994 --> 00:11:46,247 Du skal i skole. 199 00:11:47,123 --> 00:11:50,501 -Det er vigtigt. -Du er for ung til at gå på kasino alene. 200 00:11:53,295 --> 00:11:54,463 Mor. 201 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 -Er du okay? -Hvor var du i aftes? 202 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 -Jeg var der med alle de andre. -Virkelig? 203 00:12:02,096 --> 00:12:03,514 Hvorfor så jeg dig ikke? 204 00:12:07,143 --> 00:12:08,477 Hvad har du gang i? 205 00:12:09,729 --> 00:12:10,604 Se på mig. 206 00:12:12,648 --> 00:12:13,607 Er det stoffer? 207 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 Nej. 208 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 Hvorfor skal du absolut hen på kasinoet? 209 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Hjælp. 210 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 Hun har brug for mig. 211 00:12:35,087 --> 00:12:36,422 Hvem har brug for dig? 212 00:12:38,883 --> 00:12:41,510 Hvis du tager derhen, ringer jeg til din far 213 00:12:41,594 --> 00:12:44,096 og beder ham tage dig med til USA. 214 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Jeg mener det. 215 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Og læg telefonen. Du kommer for sent. Spis. 216 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Den dag, vi begynder med de medicinske test, 217 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 forsvinder du sporløst. 218 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Jeg er ligeglad med, hvad der sker med din familie! Okay, José María? 219 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 Gør, hvad du vil. 220 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 Jeg fortsætter som planlagt. 221 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Clara! 222 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Ja. 223 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 Vi går om et kvarter. 224 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 Okay. 225 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Jeg skal skifte din bandage. 226 00:14:09,515 --> 00:14:13,519 -Det må ikke blive betændt. -Jeg skal bruge en computer. 227 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Se her. 228 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 Min far? 229 00:14:22,862 --> 00:14:25,781 I aftes. Efter han skød mig, tog han hjem til mig. 230 00:14:26,532 --> 00:14:27,908 Jeg genkender ham ikke. 231 00:14:29,451 --> 00:14:32,162 Vi ved, at han har temperament. 232 00:14:32,246 --> 00:14:33,122 Men det her? 233 00:14:34,623 --> 00:14:36,667 Det er frygt og skyld. 234 00:14:38,961 --> 00:14:42,590 Der er ting om din far, du ikke engang kan forestille dig. 235 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Tror du, at… 236 00:14:51,181 --> 00:14:53,475 …min far myrdede din søster? 237 00:14:55,769 --> 00:14:56,896 Jeg mener… 238 00:14:56,979 --> 00:14:59,440 Hvor langt vil du gå med det her? 239 00:15:00,316 --> 00:15:04,445 Med din hævn mod min familie, har du vendt hele verden mod min far. 240 00:15:05,154 --> 00:15:09,366 Jeg er ked af det, de gjorde mod dig og din søster, 241 00:15:09,450 --> 00:15:11,785 -men… -Ikke kun mig og min søster. 242 00:15:14,163 --> 00:15:15,164 Også min mor. 243 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Hun var syg. 244 00:15:18,709 --> 00:15:21,253 Din far lovede hende en nyretransplantation. 245 00:15:22,463 --> 00:15:26,675 Hun døde otte måneder efter Sara og ventede på en nyre, der aldrig kom. 246 00:15:28,677 --> 00:15:31,221 Så hvor langt er jeg villig til at gå? 247 00:15:32,514 --> 00:15:34,934 Til den bitre ende. 248 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 De skal bøde for det her. 249 00:15:39,980 --> 00:15:42,399 De skal bede om tilgivelse. 250 00:15:44,693 --> 00:15:46,695 Hvis du ikke vil hjælpe mig mere, 251 00:15:47,488 --> 00:15:48,781 så sig det nu. 252 00:16:39,540 --> 00:16:40,416 Elroy! 253 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Ja, frue? 254 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Hvad så du, 255 00:16:54,096 --> 00:16:55,723 siden du er sådan her? 256 00:17:21,040 --> 00:17:21,874 Elroy? 257 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Elroy. 258 00:17:26,837 --> 00:17:27,796 Hvad skete der? 259 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 Hvorfor gjorde du det? 260 00:17:35,012 --> 00:17:37,222 Hvorfor sagde du, du ikke kunne mere? 261 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Jeg angrer. 262 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 Jeg angrer, fru Mariana. 263 00:17:53,447 --> 00:17:55,532 Jeg angrer hver eneste dag. 264 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Det er okay. 265 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 Få hvilet dig. 266 00:19:54,359 --> 00:19:55,861 Hej, hvad er der? 267 00:20:33,899 --> 00:20:36,360 -Hvad er der? -Sid ned. 268 00:20:36,443 --> 00:20:37,402 Sid ned. 269 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 Ud. 270 00:20:47,746 --> 00:20:48,997 Hjalp isen? 271 00:20:50,624 --> 00:20:53,585 Rend mig i røven, gode fe. 272 00:21:01,677 --> 00:21:05,305 Jeg bad om at blive overført til fængslet for din skyld. 273 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 Det kostede kassen, men det virkede. 274 00:21:13,230 --> 00:21:16,275 Jeg går ikke, før vi har snakket sammen. 275 00:21:16,358 --> 00:21:18,360 Jeg er her af samme grund som dig. 276 00:21:20,988 --> 00:21:22,030 César Lazcano. 277 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 RESPEKTER DYRENE 278 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 Morder! 279 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 Det er paintball. 280 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 Morder! 281 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 Hun hed Flor. 282 00:22:39,441 --> 00:22:41,443 Min pige, mit eneste barn. 283 00:22:42,944 --> 00:22:44,738 Da de gav mig hendes lig… 284 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 Jeg troede, jeg skulle dø. 285 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 Men nej. 286 00:22:50,911 --> 00:22:51,828 Man holder ud. 287 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Trækker vejret. 288 00:22:56,583 --> 00:22:58,126 Det gør mig ondt. 289 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Lazcanoerne dræbte hende. 290 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 De misbrugte hende. 291 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 De tvang hende til at gøre ting… 292 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Hvad? 293 00:23:55,267 --> 00:23:56,601 Jeg konfronterede dem. 294 00:24:02,315 --> 00:24:05,652 Tog retfærdigheden i mine egne hænder. 295 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 De slog mig. 296 00:24:10,323 --> 00:24:13,827 De anklagede mig, dømte mig, og jeg endte her. 297 00:24:14,619 --> 00:24:16,746 Min datters mordere er på fri fod. 298 00:24:18,123 --> 00:24:19,374 Og jeg er her 299 00:24:20,417 --> 00:24:22,836 og afsoner en dom på 30 år. 300 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 30 år. 301 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 IN-VIT - FRUGTBARHED OG GENETIK 302 00:25:19,559 --> 00:25:22,103 Undskyld. Jeg er virkelig ked af det. 303 00:25:22,187 --> 00:25:24,314 Du kan ikke forsvinde i 12 timer 304 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 og slippe med en undskyldning. 305 00:25:27,400 --> 00:25:31,696 -Du ved ikke, hvad der skete. -Jo. Det er på de sociale medier. 306 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 Luk mig ikke ude. 307 00:25:35,408 --> 00:25:37,410 Er vi sammen om det her? 308 00:25:43,667 --> 00:25:46,378 Hvis du vil være forælder og stifte familie, 309 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 må du tage det seriøst. Det er ikke en leg. 310 00:25:50,006 --> 00:25:52,425 Eller skrid. Så enkelt er det. 311 00:25:53,426 --> 00:25:54,427 Klar. 312 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Hvad nu? 313 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 -Hvordan gik det? -Fint. 314 00:25:59,975 --> 00:26:01,977 -Alt vel? -Absolut. 315 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 PAS - UNGARN 316 00:26:13,947 --> 00:26:18,868 Det er en nøgle til en bankboks. Før jeg blev anholdt, gemte jeg alt der. 317 00:26:18,952 --> 00:26:22,581 Billeder, navne, dokumenter fra Lazcanos kasinoer. 318 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Min opsparing. 319 00:26:24,249 --> 00:26:27,877 Der vil du finde ammunition til at bekæmpe dem. 320 00:26:27,961 --> 00:26:30,922 Til minde om din mor, din søster og min datter. 321 00:26:32,257 --> 00:26:33,675 Få dem ned med nakken. 322 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Alle sammen. 323 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 Hvem er hun? 324 00:26:48,315 --> 00:26:50,066 Imara Bartha Almassy. 325 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 En 23-årig ungarer. 326 00:26:53,528 --> 00:26:55,071 Jeg så hende med Elroy. 327 00:26:57,991 --> 00:27:00,410 Hvorfor har min far hendes pas? 328 00:27:02,037 --> 00:27:04,873 Ikke kun hendes, men over 30 andre kvinders. 329 00:27:04,956 --> 00:27:06,958 Har du hørt om Flor Sánchez? 330 00:27:07,042 --> 00:27:09,669 Arbejdede på kasinoet. Døde for 21 år siden. 331 00:27:10,253 --> 00:27:14,049 Ifølge dødsattesten blev hun banket ihjel. 332 00:27:14,132 --> 00:27:16,217 Hun havde tre kraniebrud. 333 00:27:16,760 --> 00:27:18,428 Det er hende her. 334 00:27:19,638 --> 00:27:23,183 Hvorfor har min far også hendes pas? 335 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 Ud af de kvinder er fire forsvundet. 336 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Heraf har din far kopier af alle fire pas. 337 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Virkelig? 338 00:27:31,816 --> 00:27:34,611 Gav jagtgudinden Diana dig den information? 339 00:27:35,111 --> 00:27:35,945 Nej. 340 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 Flors far. 341 00:27:37,864 --> 00:27:42,327 Jeg mødte ham i fængslet. Han siger, nogen i din familie dræbte hans datter. 342 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Hvad er der galt? 343 00:27:54,255 --> 00:27:55,382 Ikke noget, men… 344 00:27:56,716 --> 00:27:58,343 Jeg skal til Mexico City. 345 00:27:58,426 --> 00:28:01,304 Nogen må svare på alle mine spørgsmål. 346 00:28:01,388 --> 00:28:02,597 Jeg vil helst blive. 347 00:28:03,431 --> 00:28:05,600 Hvad fanden vil du lave her? 348 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Mit liv forandrede sig her. 349 00:28:08,978 --> 00:28:09,979 På den sø. 350 00:28:11,648 --> 00:28:12,649 Og jeg vil… 351 00:28:14,401 --> 00:28:16,945 Nej, ikke vil, jeg må affinde mig med det. 352 00:28:18,613 --> 00:28:22,075 Gå bare, jeg bliver. Det er bedst, jeg er alene. 353 00:28:26,496 --> 00:28:28,164 Jeg er ikke en forræder. 354 00:28:29,416 --> 00:28:32,252 Jeg føler et ansvar for det, min familie gør. 355 00:28:32,335 --> 00:28:35,588 Det er ikke hele din familie. Det er en i din familie. 356 00:28:37,215 --> 00:28:39,008 Vi finder ud af, hvem det er. 357 00:28:54,065 --> 00:28:55,650 Morder! 358 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 Morder! 359 00:28:59,112 --> 00:29:00,864 LAZCANO HAR BLOD PÅ HÆNDERNE 360 00:29:00,947 --> 00:29:02,365 Morder! 361 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 Morder! 362 00:29:08,747 --> 00:29:11,750 Morder! 363 00:29:14,753 --> 00:29:17,130 Morder! 364 00:29:17,213 --> 00:29:18,214 Bruno? 365 00:29:20,467 --> 00:29:21,968 Hvad laver du her? 366 00:29:22,051 --> 00:29:24,763 Leder efter min mobil. Jeg mistede den i går. 367 00:29:24,846 --> 00:29:27,265 Hvad med skolen? Ved din mor, du er her? 368 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 Bruno, hvad er der galt? 369 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 Bruno! 370 00:29:43,865 --> 00:29:47,076 Hvor tror du, du skal hen, Bruno? Der er intet hernede. 371 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 Der er kun pakhuse og rummet… 372 00:29:49,370 --> 00:29:52,332 -Bruno! Bare tal til mig. -Slip mig. 373 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 Hvem er hun? Hvad er det her, Bruno? 374 00:29:56,753 --> 00:29:59,297 Hvad laver du her? Hvad er du involveret i? 375 00:30:06,471 --> 00:30:09,974 Hvor længe har Rodolfo og hans kone været gift? 376 00:30:12,352 --> 00:30:14,896 -Hvad er det, du vil vide? -Ikke noget. 377 00:30:15,980 --> 00:30:17,649 Er der noget, jeg skal vide? 378 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 Kvinde. 379 00:30:20,276 --> 00:30:21,820 Jeg skal på toilettet. 380 00:30:22,362 --> 00:30:23,238 Hey! 381 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Hvad er der galt? 382 00:30:28,117 --> 00:30:29,661 Din far knalder Sofía. 383 00:30:30,245 --> 00:30:32,247 -Hvad? -Ja. 384 00:30:32,747 --> 00:30:34,249 Jeg så dem på kasinoet. 385 00:30:34,332 --> 00:30:38,044 Først genkendte jeg dem ikke, men senere så jeg dem sammen. 386 00:30:38,127 --> 00:30:40,463 Jeg indså, at hun var din brors kone. 387 00:30:41,589 --> 00:30:44,092 Din far stak tungen ned i halsen på hende. 388 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Nej. Vent, Chema. Måske så jeg ikke rigtigt. 389 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 Chema! 390 00:31:05,238 --> 00:31:06,573 César tog mig med. 391 00:31:07,866 --> 00:31:10,285 -Min far? -Ja, César. 392 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 Sig ikke noget. 393 00:31:16,499 --> 00:31:17,834 -Rolig. -Jeg mener det. 394 00:31:17,917 --> 00:31:20,378 -Hvis du siger det, så… -Bare rolig. 395 00:31:22,088 --> 00:31:23,006 Bare rolig. 396 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Stol på mig. 397 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 Gør, hvad du skal. 398 00:31:37,270 --> 00:31:38,271 Okay. 399 00:31:39,355 --> 00:31:40,982 Har du koden til døren? 400 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 -Har du koden? -Nej, men vi kan skaffe den. 401 00:31:44,485 --> 00:31:46,321 Jeg ringer lige til nogen. 402 00:31:46,404 --> 00:31:48,489 Så kan de åbne den. 403 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 Slap af. 404 00:31:56,414 --> 00:31:58,082 Klar. Kom så. 405 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 Bruno. 406 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 Hvad fanden er det her? 407 00:32:36,329 --> 00:32:38,623 -Dig først. Det er altid mig. -Ja, dig. 408 00:32:38,706 --> 00:32:41,042 -Kom nu, Sara. -Stop, Álex! 409 00:32:41,125 --> 00:32:43,336 Okay, jeg gør det, men tjek lige 410 00:32:43,419 --> 00:32:45,421 min udspringsteknik. 411 00:32:45,505 --> 00:32:47,465 -Klar? -Gør det. 412 00:32:52,595 --> 00:32:54,555 Kom så, Sara! Spring i! 413 00:32:59,143 --> 00:33:00,144 Sara. 414 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 Nej. 415 00:33:05,024 --> 00:33:06,109 Sara! 416 00:33:18,287 --> 00:33:19,664 Álex! 417 00:33:26,295 --> 00:33:28,756 -Sara! -Álex! 418 00:33:40,977 --> 00:33:43,062 Sara! 419 00:33:54,365 --> 00:33:57,410 Jeg føler et ansvar for det, min familie gør. 420 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 Det er ikke hele din familie. 421 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 Det er en i din familie. 422 00:34:02,123 --> 00:34:03,041 Det er en… 423 00:34:34,697 --> 00:34:36,199 Nej! 424 00:34:40,787 --> 00:34:42,330 Lad være! 425 00:37:59,360 --> 00:38:04,365 Tekster af: Charlotte Reeve