1
00:00:06,006 --> 00:00:10,593
Ενός κακού μύρια άλλα έπονται
για τον επιχειρηματία Σέζαρ Λαζκάνο.
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
Λίγες ώρες
πριν εμφανιστούν φωτογραφίες του
3
00:00:13,888 --> 00:00:17,058
όπου στέκεται
πάνω από πτώματα άγριων ζώων,
4
00:00:17,142 --> 00:00:22,147
ο λογιστής του, Χόρχε Ορτέγκα,
σκοτώθηκε από αμάξι στη μέση του δρόμου.
5
00:00:22,772 --> 00:00:27,444
Και χθες το βράδυ,
στα εγκαίνια του νέου καζίνου, ο Έλροϊ…
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,739
Δεν ξέρετε τον μπαμπά σας.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,117
Πώς μπορείτε να τον κοιτάτε στα μάτια
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,495
ξέροντας πόσο πόνο και οδύνη
έχει προκαλέσει το κάθαρμα;
9
00:00:37,579 --> 00:00:38,830
Μη με ανακατεύεις.
10
00:00:39,330 --> 00:00:44,002
Είχα λόγο που έφυγα από το Μεξικό,
αλλά τα αδέρφια μου αποφάσισαν να μείνουν.
11
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
Εγώ όχι!
12
00:00:46,171 --> 00:00:48,882
Έχω ελάχιστη σχέση μαζί του
αφότου εκδηλώθηκα.
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,141
Κι εσύ;
14
00:00:58,892 --> 00:01:01,978
Δεν κατάλαβες
πως όταν ο μπαμπάς ζήτησε από τον Άλεξ
15
00:01:02,062 --> 00:01:04,856
να πάρει την ευθύνη,
σκόπευε να τον κοροϊδέψει;
16
00:01:06,149 --> 00:01:11,404
Δεν το σκέφτηκες, όταν καθόσουν εκεί
και δεν είπες τίποτα να τον υπερασπιστείς;
17
00:01:11,488 --> 00:01:15,075
Όταν ο μπαμπάς τον πήδηξε
και τον έστειλε φυλακή για χρόνια;
18
00:01:15,158 --> 00:01:16,618
-Δεν το σκέφτηκα.
-Όχι;
19
00:01:16,701 --> 00:01:17,911
Όχι.
20
00:01:17,994 --> 00:01:19,204
Τον εμπιστευόμουν.
21
00:01:19,871 --> 00:01:22,874
Ο Έλροϊ Σίλβα,
μάνατζερ του Καζίνου στο Πολάνκο,
22
00:01:22,957 --> 00:01:27,128
ενεπλάκη σε ένα παράξενο ατύχημα
με πυροβόλο όπλο που κατέληξε…
23
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Λυπάμαι αν δεν θέλετε
να το συζητήσετε, αλλά εγώ θέλω.
24
00:01:31,800 --> 00:01:35,845
Δεν ξέρω αν απλώς δεν θέλετε
να παραδεχτείτε πόσο χαζοί ήσασταν
25
00:01:35,929 --> 00:01:38,014
που πιστεύατε στον μπαμπά σας τόσα χρόνια.
26
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Δεν είναι καλά στα μυαλά του.
27
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
-Είναι άρρωστος.
-Όχι, είναι εγκληματίας.
28
00:01:43,019 --> 00:01:46,856
Κι εσύ; Τι μαλακίες λες;
"Δεν το σκέφτηκα, τον εμπιστευόμουν";
29
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
Άντε και γαμήσου.
30
00:01:48,191 --> 00:01:50,360
-Απάντηση είναι αυτή;
-Τι θες να πω;
31
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
-Ότι ανέκαθεν ήμουν ηλίθιος;
-Ναι. Λυπάμαι, αλλά ναι.
32
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
Γιατί μάλλον δεν είχες τα αρχίδια
να του εναντιωθείς.
33
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
Ποτέ δεν είχα αρχίδια.
34
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
Μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό.
35
00:02:13,633 --> 00:02:18,096
Σας προειδοποιώ, θα το τερματίσω.
Κατανοώ ότι ίσως θέλετε να με εμποδίσετε.
36
00:02:19,264 --> 00:02:21,224
Ότι ίσως θέλετε να μου τη φέρετε.
37
00:02:23,476 --> 00:02:25,478
Ας δούμε πώς θα γλιτώσει απ' αυτό.
38
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
39
00:03:11,900 --> 00:03:13,401
-Ρόντι, στάσου!
-Περίμενε.
40
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
Αλήθεια; Είσαι σίγουρη;
41
00:03:16,279 --> 00:03:17,363
Ρόντι, περίμενε!
42
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
Βιαστείτε, πάμε!
43
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
-Θα μπούμε ή όχι;
-Ναι, ρε φίλε, φυσικά!
44
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
Μην τρομάξετε όμως, ναι;
45
00:03:24,454 --> 00:03:25,663
Ροδόλφο! Σάρα!
46
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
Πάμε!
47
00:03:29,584 --> 00:03:30,585
Πες την αλήθεια.
48
00:03:33,213 --> 00:03:36,174
Τίνος ήταν το παιδί της Σάρα;
Μου είχε πει ότι…
49
00:03:36,883 --> 00:03:39,594
ήμουν ο πρώτος της,
ότι δεν είχε πάει με άλλον.
50
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Γιατί είπε ψέματα;
51
00:03:43,306 --> 00:03:45,683
-Ρώτα τον Έλροϊ.
-Ρωτώ εσένα.
52
00:03:47,018 --> 00:03:48,937
Μιλάμε για την αδερφή μου, φίλε.
53
00:03:49,896 --> 00:03:52,398
Δεν θα συζητήσω μαζί σου
με ποιον πηδιόταν.
54
00:03:53,107 --> 00:03:54,442
Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
55
00:03:56,694 --> 00:03:57,987
Ποτέ δεν ήμουν άξιος.
56
00:03:59,405 --> 00:04:00,573
Θα έπρεπε να είχα…
57
00:04:01,449 --> 00:04:05,245
-εναντιωθεί στον πατέρα μου.
-Μη μιλάμε για το παρελθόν. Εντάξει;
58
00:04:06,079 --> 00:04:07,956
Γιατί εγώ ήμουν ο ριγμένος εδώ.
59
00:04:08,998 --> 00:04:09,999
Άλεξ!
60
00:04:10,083 --> 00:04:12,502
-Κάτι δεν πάει καλά.
-Λέει να επιταχύνεις!
61
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
-Βόηθα με!
-Λέει να επιταχύνεις!
62
00:04:14,671 --> 00:04:16,422
-Άλεξ!
-Σάρα!
63
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
-Σάρα!
-Τι έγινε;
64
00:04:21,302 --> 00:04:22,720
-Ροδόλφο, βοήθεια!
-Σάρα!
65
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
-Κάνε κάτι!
-Ποιος θα πάει πρώτος;
66
00:04:24,555 --> 00:04:27,475
Όχι, Ροδόλφο. Η μαμά σου είπε
εσύ κι ο Χοσέ Μαρία να μην κάνετε.
67
00:04:27,558 --> 00:04:29,769
-Άκου, φίλε…
-Πάω εγώ, εντάξει;
68
00:04:30,353 --> 00:04:31,980
-Ας το κάνουμε!
-Όχι.
69
00:04:34,148 --> 00:04:36,192
Όχι. Δεν ήμουν εγώ ο ριγμένος.
70
00:04:38,695 --> 00:04:39,612
Η Σάρα ήταν.
71
00:04:48,079 --> 00:04:49,706
Έχεις τα βίντεο που ζήτησα;
72
00:04:53,835 --> 00:04:56,963
Δεν τα βρήκα.
Κοίταξα παντού, σου ορκίζομαι. Αλλά…
73
00:04:58,172 --> 00:05:00,466
μάλλον χάθηκαν σε κάποια μετακόμιση.
74
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
Τι βίντεο;
75
00:05:01,884 --> 00:05:05,221
Τα έγραψαν ο Τσέμα κι ο Νικάνδρο
όταν ήμασταν μικροί.
76
00:05:05,305 --> 00:05:06,139
ΛΟΡΕΝΤΖΟ
77
00:05:06,222 --> 00:05:07,348
Τι τα θέλεις;
78
00:05:08,308 --> 00:05:10,810
Έγραφαν συνέχεια
τη μέρα που πέθανε η Σάρα.
79
00:05:12,061 --> 00:05:16,858
Είχα δει αυτά τα βίντεο στο σπίτι σου.
Όταν ήσασταν με τη Σάρα στη βάρκα, σωστά;
80
00:05:16,941 --> 00:05:19,277
Τα έστειλε κάποια Άρτεμις η Κυνηγός.
81
00:05:19,360 --> 00:05:21,779
-Κλείσ' το ή απάντησε.
-Ο Λορέντζο είναι.
82
00:05:22,447 --> 00:05:25,658
Εντάξει;
Έχει φρικάρει γιατί χθες δεν γύρισα σπίτι.
83
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
Γιατί δεν του έστειλες μήνυμα όσο…
84
00:05:27,785 --> 00:05:30,288
-Πότε; Μέσα σ' όλον τον χαμό;
-Δεν ξέρω.
85
00:05:30,371 --> 00:05:31,622
Φτάνει!
86
00:05:32,457 --> 00:05:35,877
Η Κυνηγός είπε ότι πήγαν
να σου φορτώσουν τον θάνατο της Σάρα.
87
00:05:36,461 --> 00:05:39,380
Κι ότι ήταν παρών ή παρούσα
εκείνη τη μέρα.
88
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Γι' αυτό θέλω τα βίντεο,
μήπως καταλάβω ποιος ήταν.
89
00:05:44,344 --> 00:05:46,387
Σίγουρα δεν τα έχεις, Τσέμα;
90
00:05:46,471 --> 00:05:48,556
Μπορώ να σε βοηθήσω στο ψάξιμο.
91
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
Στο σπίτι σου. Στο…
92
00:05:52,935 --> 00:05:54,604
-Τι σπαστικό.
-Τσέμα!
93
00:05:56,606 --> 00:05:59,734
Δολοφόνε!
94
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
Δολοφόνε!
95
00:06:01,402 --> 00:06:02,278
ΔΕΝ ΣΚΟΤΩΝΩ!
96
00:06:02,362 --> 00:06:04,906
Θα περιμένουμε
ή ξεκινάμε χωρίς τον Ροδόλφο;
97
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
Αυτοί οι άνθρωποι εκεί
που ουρλιάζουν σαν ζώα.
98
00:06:08,493 --> 00:06:10,411
Δεν δουλεύουν; Σπίτια δεν έχουν;
99
00:06:11,913 --> 00:06:15,541
Ας εστιάσουμε στα σημαντικά
και ας το αφήσουμε αυτό στην άκρη.
100
00:06:17,668 --> 00:06:21,672
Δεν φωνάζουν το δικό σου όνομα.
Δεν διακυβεύεται η δική σου τιμή.
101
00:06:22,298 --> 00:06:27,345
Υπάρχουν σημαντικότερα πράγματα απ' αυτό.
Η πελατεία του καζίνο, για παράδειγμα.
102
00:06:28,971 --> 00:06:29,847
Συνήγορε.
103
00:06:29,931 --> 00:06:32,975
Αν συνεχιστεί έτσι,
θα χάσουμε τους μισούς πελάτες
104
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
ως το τέλος της μέρας.
105
00:06:34,560 --> 00:06:38,064
Για αύριο η πρόβλεψη είναι χειρότερη
και για τα άλλα καζίνο.
106
00:06:38,147 --> 00:06:40,400
Μ' αυτόν τον ρυθμό δεν βγάζουμε τον μήνα.
107
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Υπάρχουν κι άλλα.
108
00:06:48,491 --> 00:06:50,201
Με πήρε ο Γκονζάλο Αμπασκάλ.
109
00:06:50,284 --> 00:06:55,289
Ανακάλυψαν ότι ένας άγνωστος διακομιστής
είχε ενεργοποιηθεί στο σύστημά μας.
110
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
Με άλλα λόγια,
111
00:06:58,709 --> 00:07:03,881
ενδέχεται κάποιος εκτός της εταιρείας
να έχει πρόσβαση στα λογιστικά μας.
112
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
Μπορείς να σκεφτείς ποιος είναι, έτσι;
113
00:07:06,300 --> 00:07:10,555
Ξέρεις τι θα συμβεί αν ο Άλεξ
αποκτήσει πρόσβαση στους φόρους σου.
114
00:07:10,638 --> 00:07:15,184
Αν ο Τύπος μάθει για τη φοροδιαφυγή
και τη συνδέσει με τον θάνατο του λογιστή…
115
00:07:15,268 --> 00:07:17,895
Η Εισαγγελία θα μας κουβαληθεί πάραυτα.
116
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Μαζί με την εφορία.
117
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
Τώρα που ο Ροδόλφο έγινε διευθυντής,
118
00:07:23,109 --> 00:07:26,654
είναι πιθανό
να ξανανοίξουν την έρευνα για τη Σάρα.
119
00:07:28,322 --> 00:07:31,492
Θες το καζίνο να γεμίσει με μπάτσους;
Να πάνε στο υπόγειο;
120
00:07:31,576 --> 00:07:35,329
Να μιλήσουν με τον Έλροϊ;
Έχουμε μια ωρολογιακή βόμβα, Σέζαρ!
121
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Πρέπει να τα βρεις με τον Άλεξ Γκουζμάν.
122
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
Ναι, ξέρω, είναι μαλακία.
123
00:07:42,462 --> 00:07:43,796
Δώσ' του ό,τι θέλει.
124
00:07:43,880 --> 00:07:47,884
Λεφτά. Μια δημόσια συγγνώμη.
Ας διαγράψουμε το ποινικό μητρώο του.
125
00:07:47,967 --> 00:07:51,095
Άνοιξε κάποιο ίδρυμα
στο όνομα της μάνας του, γαμώτο!
126
00:07:53,890 --> 00:07:57,393
Μας κρατά από τα αρχίδια
κι αυτό είναι μόνο η αρχή.
127
00:08:00,438 --> 00:08:03,816
Σχεδιάζει την εκδίκησή του 18 χρόνια τώρα.
128
00:08:03,900 --> 00:08:05,693
Δεν θα έχει καλό τέλος, Σέζαρ.
129
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Έξω!
130
00:08:11,532 --> 00:08:12,575
Φύγετε, γαμώτο!
131
00:08:15,119 --> 00:08:16,204
Μου χρωστάς πολλά.
132
00:08:18,206 --> 00:08:21,167
Δεν θα είχες λύσει το θέμα
με τη Σάρα χωρίς εμένα.
133
00:08:23,294 --> 00:08:24,962
Η Σάρα Γκουζμάν είναι νεκρή!
134
00:08:25,922 --> 00:08:27,715
Όπως το παιδί και η μάνα της!
135
00:08:28,299 --> 00:08:30,384
Σύντομα θα ακολουθήσει κι ο αδερφός.
136
00:08:41,604 --> 00:08:44,440
-Τι έκανες με τα βίντεο;
-Σου είπα, κυρά μου!
137
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
Τα έχασα.
138
00:08:48,319 --> 00:08:52,073
-Μόνα τους χάθηκαν ή τα έχασες εσύ;
-Μην παίζεις μαζί μου.
139
00:08:52,156 --> 00:08:55,451
Όχι. Απλώς δεν κατανοώ
γιατί είσαι τόσο αγχωμένος.
140
00:08:56,494 --> 00:08:59,372
Θα πέθαινα από ντροπή
αν έβλεπε κανείς τα βίντεο.
141
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
Μα τι στον διάολο έχει στα…
142
00:09:02,291 --> 00:09:03,709
-Τι τρέχει;
-Τίποτα.
143
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
Φεύγω.
144
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
Γιατί είμαι καν εδώ;
145
00:09:09,048 --> 00:09:10,967
Ξέρατε ότι ο μπαμπάς σας
146
00:09:11,050 --> 00:09:14,512
έχει φωτογραφία της Αρτέμιδος
ως φόντο στον υπολογιστή του;
147
00:09:14,595 --> 00:09:18,432
Απίθανο ο μπαμπάς να σου έστελνε
ανώνυμα μηνύματα στο κινητό.
148
00:09:19,350 --> 00:09:20,810
Είναι της παλιάς σχολής.
149
00:09:20,893 --> 00:09:22,937
Πώς ήξερες ότι ήταν στο κινητό;
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,441
-Μα επειδή…
-Γιατί;
151
00:09:27,525 --> 00:09:31,904
Ο μπαμπάς δεν έχει ιδέα από τεχνολογία.
Δεν ξέρει καν να ανοίξει το κινητό.
152
00:09:33,614 --> 00:09:34,865
Είναι κάποιος άλλος.
153
00:09:35,950 --> 00:09:38,035
-Είδα τη φωτογραφία στην οθόνη.
-Ο Έλροϊ.
154
00:09:39,203 --> 00:09:42,039
Αυτός τα κάνει αυτά για τον μπαμπά.
155
00:09:42,123 --> 00:09:46,877
Μίλησα με τον Έλροϊ. Είπε ότι ήταν εκεί
τη μέρα του ατυχήματος και τα είδε όλα.
156
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
Μάλλον ξέρει πολλά μυστικά
για τη ζωή της Σάρα.
157
00:09:49,922 --> 00:09:51,841
Μπορεί να είναι αυτός η Άρτεμις;
158
00:09:52,967 --> 00:09:56,345
Μια και το αναφέραμε,
ξέρουμε πώς είναι ο Έλροϊ; Τι έγινε;
159
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
-Όχι.
-Όχι.
160
00:09:58,180 --> 00:09:59,307
Αλλά θα μάθω.
161
00:10:00,433 --> 00:10:02,977
Ιδίως δεδομένου
ότι έχει να δώσει εξηγήσεις.
162
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Λυπάμαι, Άλεξ.
163
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Έχεις δίκιο.
164
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
Πάντα ξέραμε
ότι ο μπαμπάς μας είναι εγκληματίας.
165
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
Ένα κάθαρμα.
166
00:10:13,988 --> 00:10:18,034
Ήταν πιο εύκολο να κάνουμε τα στραβά μάτια
και να ζούμε την άνετη ζωή μας.
167
00:10:18,117 --> 00:10:21,370
Όχι, θα σε διακόψω. Εμένα άσε με απ' έξω.
168
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
Θες συγχαρητήρια που έφυγες;
169
00:10:23,414 --> 00:10:25,416
-Όπως αγαπάς.
-Κόφτε το!
170
00:10:25,499 --> 00:10:28,419
Δεν με νοιάζει τι κάνει ο μπαμπάς μου.
171
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
Πέντε χρόνια δεν του μιλούσα
και άνετα θα το ξανακάνω.
172
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
Δεν εξαρτώμαι απ' αυτόν.
173
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
Έχεις δίκιο.
174
00:10:41,682 --> 00:10:43,809
-Πάμε πίσω στην πόλη.
-Επιτέλους!
175
00:10:46,312 --> 00:10:47,772
-Τι περιμένεις;
-Έρχομαι.
176
00:10:52,068 --> 00:10:54,445
Αν ισχύει αυτό για το παιδί της Σάρα…
177
00:10:57,114 --> 00:10:58,991
Άλεξ, δεν ξέρω πώς θα…
178
00:11:01,786 --> 00:11:03,120
πώς θα…
179
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Ροδόλφο.
180
00:11:07,375 --> 00:11:08,376
Ξεκουράσου.
181
00:11:09,335 --> 00:11:10,670
Όλα θα πάνε καλά, ναι;
182
00:11:13,089 --> 00:11:14,090
Εγώ θα μείνω εδώ.
183
00:11:21,347 --> 00:11:26,352
Ελπίζω να έχεις καλή δικαιολογία, Ροδόλφο.
Πάρε με μόλις ακούσεις τα μηνύματά μου.
184
00:11:31,357 --> 00:11:35,319
Ο Ροδόλφο είναι πολύ ανεύθυνος.
Εξαφανίστηκε, όπως κι εσύ, Μπρούνο.
185
00:11:37,863 --> 00:11:42,410
-Σε έψαχνα παντού χτες. Τι έχεις πάθει;
-Πρέπει να πάω στο καζίνο.
186
00:11:43,994 --> 00:11:46,247
Μόνο στο σχολείο θα πας.
187
00:11:47,248 --> 00:11:50,501
-Είναι σημαντικό.
-Είσαι μικρός για τα καζίνο.
188
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
Μαμά,
189
00:11:54,547 --> 00:11:56,632
-είσαι καλά;
-Πού ήσουν χθες;
190
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
-Μαζί με τους άλλους.
-Αλήθεια;
191
00:12:02,096 --> 00:12:03,305
Γιατί δεν σε είδα;
192
00:12:07,143 --> 00:12:08,477
Τι σκαρώνεις, Μπρούνο;
193
00:12:09,729 --> 00:12:10,604
Κοίτα με.
194
00:12:12,648 --> 00:12:13,607
Είναι ναρκωτικά;
195
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
Όχι.
196
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
Γιατί καίγεσαι να πας στο καζίνο; Πες μου.
197
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Βοήθεια.
198
00:12:33,377 --> 00:12:34,503
Με χρειάζεται.
199
00:12:35,087 --> 00:12:36,338
Ποιος σε χρειάζεται;
200
00:12:38,883 --> 00:12:41,510
Αν πας στο καζίνο, θα πάρω τον μπαμπά σου
201
00:12:41,594 --> 00:12:43,637
για να σε πάει μαζί του στις ΗΠΑ.
202
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
Το εννοώ.
203
00:12:46,265 --> 00:12:49,643
Κι άφησε το κινητό. Θα αργήσεις. Φάε τώρα.
204
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Τη μέρα που ξεκινάμε με τις εξετάσεις,
205
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
εσύ εξαφανίζεσαι χωρίς ίχνος.
206
00:13:01,739 --> 00:13:06,952
Χέστηκα για το τι συμβαίνει στο σόι σου!
Εντάξει, Χοσέ Μαρία; Κάνε ό,τι θες.
207
00:13:08,120 --> 00:13:09,663
Εγώ προχωρώ βάσει σχεδίου.
208
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Κλάρα!
209
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Ναι;
210
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
Φεύγουμε σε 15 λεπτά.
211
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
Εντάξει.
212
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
ΚΑΖΙΝΟ ΡΟΓΙΑΛ ΠΑΡΑΝΤΑΪΖ
213
00:14:07,346 --> 00:14:10,808
Πρέπει να αλλάξω τον επίδεσμο.
Δεν θέλω να μολυνθεί.
214
00:14:12,518 --> 00:14:13,853
Χρειάζομαι υπολογιστή.
215
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Δες εδώ.
216
00:14:21,026 --> 00:14:22,027
Ο μπαμπάς μου;
217
00:14:23,070 --> 00:14:25,781
Χθες βράδυ.
Αφού μου έριξε, πήγε στο σπίτι μου.
218
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Δεν τον αναγνωρίζω.
219
00:14:29,451 --> 00:14:33,122
Ξέρουμε ότι είναι οξύθυμος και τα λοιπά.
Αλλά αυτό;
220
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
Είναι φόβος και ενοχή.
221
00:14:38,961 --> 00:14:42,590
Ακόμα υπάρχουν πράγματα
για τον μπαμπά σου που δεν διανοείσαι.
222
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
Πιστεύεις ότι…
223
00:14:51,181 --> 00:14:53,475
ο μπαμπάς μου σκότωσε την αδερφή σου;
224
00:14:55,769 --> 00:14:56,896
Θέλω να πω,
225
00:14:56,979 --> 00:14:59,064
μέχρι πού θα το τραβήξεις;
226
00:15:00,316 --> 00:15:04,445
Με την εκδίκησή σου στην οικογένειά μου,
πλέον όλοι τον κακολογούν.
227
00:15:05,154 --> 00:15:09,366
Πονάω για όσα έκαναν
σε σένα και την αδερφή σου,
228
00:15:09,450 --> 00:15:11,994
-μα…
-Όχι μόνο σε μένα και την αδερφή μου.
229
00:15:14,163 --> 00:15:15,164
Και στη μαμά μου.
230
00:15:16,248 --> 00:15:17,708
Ήταν άρρωστη.
231
00:15:18,709 --> 00:15:21,253
Ο μπαμπάς σου
της έταξε μεταμόσχευση νεφρού.
232
00:15:22,379 --> 00:15:26,634
Πέθανε οκτώ μήνες μετά τη Σάρα,
περιμένοντας ένα νεφρό που δεν ήρθε ποτέ.
233
00:15:28,677 --> 00:15:30,930
Αν με ρωτάς μέχρι πού θα φτάσω…
234
00:15:32,514 --> 00:15:34,516
Θα το πάω ως το οδυνηρό τέλος.
235
00:15:36,602 --> 00:15:37,895
Μέχρι να πληρώσουν.
236
00:15:39,939 --> 00:15:41,982
Και να ζητήσουν ειλικρινά συγχώρεση.
237
00:15:44,652 --> 00:15:46,779
Οπότε αν θες να πάψεις να με βοηθάς,
238
00:15:47,488 --> 00:15:48,656
τώρα είναι η ώρα.
239
00:16:39,540 --> 00:16:40,416
Έλροϊ!
240
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Ναι, κυρία;
241
00:16:51,635 --> 00:16:52,678
Τι είδες…
242
00:16:54,096 --> 00:16:55,514
και είσαι έτσι;
243
00:17:21,040 --> 00:17:21,874
Έλροϊ;
244
00:17:24,293 --> 00:17:25,127
Έλροϊ.
245
00:17:26,837 --> 00:17:27,796
Τι συνέβη;
246
00:17:28,672 --> 00:17:29,798
Γιατί το έκανες;
247
00:17:34,970 --> 00:17:36,930
Γιατί είπες ότι δεν μπορείς άλλο;
248
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Μετανιώνω.
249
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
Μετανιώνω, κυρία Μαριάνα.
250
00:17:53,447 --> 00:17:55,532
Μετανιώνω κάθε μέρα.
251
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
Όλα θα πάνε καλά.
252
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
Ξεκουράσου.
253
00:19:54,359 --> 00:19:55,611
Τι τρέχει;
254
00:20:34,399 --> 00:20:35,859
-Τι τρέχει;
-Κάτσε εκεί.
255
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
Κάτσε κάτω.
256
00:20:43,325 --> 00:20:44,326
Βγείτε έξω.
257
00:20:47,746 --> 00:20:48,830
Βοήθησε ο πάγος;
258
00:20:50,624 --> 00:20:53,585
Δεν πας να γαμηθείς, νεραϊδονονά;
259
00:21:01,677 --> 00:21:05,013
Ζήτησα να μεταφερθώ
σ' αυτήν τη φυλακή εξαιτίας σου.
260
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
Μου κόστισε πολλά. Αλλά πέτυχε.
261
00:21:13,230 --> 00:21:15,857
Δεν θα φύγω αν δεν μιλήσουμε.
262
00:21:16,358 --> 00:21:18,193
Φυλακίστηκα για τον ίδιο λόγο.
263
00:21:20,988 --> 00:21:22,030
Σέζαρ Λαζκάνο.
264
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕ ΣΕΒΑΣΜΟ ΣΤΑ ΖΩΑ
265
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
Δολοφόνε!
266
00:22:06,283 --> 00:22:07,367
Είναι πέιντμπολ!
267
00:22:11,288 --> 00:22:14,833
Δολοφόνε!
268
00:22:36,271 --> 00:22:37,439
Την έλεγαν Φλορ.
269
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Το κορίτσι μου, το μοναχοπαίδι μου.
270
00:22:42,944 --> 00:22:44,738
Όταν μου έδωσαν το κορμί της,
271
00:22:45,655 --> 00:22:47,657
νόμιζα ότι δεν θα το αντέξω.
272
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
Αλλά άντεξα.
273
00:22:50,911 --> 00:22:51,828
Επιζείς.
274
00:22:54,081 --> 00:22:55,499
Συνεχίζεις να αναπνέεις.
275
00:22:56,583 --> 00:22:57,626
Λυπάμαι πολύ.
276
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Οι Λαζκάνο τη σκότωσαν.
277
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
Την κακοποίησαν.
278
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
Την ανάγκασαν να κάνει πράγματα…
279
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Τι;
280
00:23:55,350 --> 00:23:56,601
Πήγα να τους κοντράρω.
281
00:24:02,315 --> 00:24:05,652
Να πάρω τη δικαιοσύνη στα χέρια μου.
282
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Με νίκησαν.
283
00:24:10,323 --> 00:24:13,577
Με κατηγόρησαν,
με καταδίκασαν και κατέληξα εδώ.
284
00:24:14,619 --> 00:24:17,122
Οι φονιάδες της κόρης μου είναι ελεύθεροι.
285
00:24:18,123 --> 00:24:19,374
Κι εγώ είμαι εδώ,
286
00:24:20,417 --> 00:24:22,836
με μια 30ετή ποινή.
287
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
Τριάντα χρόνια.
288
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
ΙΝ-ΒΙΤ - ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΟΝΙΜΟΤΗΤΑΣ
289
00:25:19,559 --> 00:25:22,103
Συγχώρα με. Ειλικρινά λυπάμαι.
290
00:25:22,187 --> 00:25:26,900
Αν πιστεύεις ότι με μια απλή συγγνώμη
θα συγχωρέσω τη 12ωρη απουσία, γελιέσαι.
291
00:25:27,400 --> 00:25:28,902
Δεν έχεις ιδέα τι συνέβη.
292
00:25:28,985 --> 00:25:31,696
Φυσικά κι έχω.
Τα κοινωνικά μέσα έχουν βουίξει.
293
00:25:31,780 --> 00:25:33,114
Μη με αφήνεις απ' έξω.
294
00:25:35,408 --> 00:25:37,244
Είμαστε μαζί σ' αυτό ή όχι;
295
00:25:43,667 --> 00:25:46,378
Αν θες να γίνεις γονιός,
να έχεις οικογένεια,
296
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
πάρ' το στα σοβαρά. Δεν είναι παιχνίδι.
297
00:25:50,006 --> 00:25:52,217
Αλλιώς φύγε. Είναι τόσο απλό.
298
00:25:53,426 --> 00:25:54,427
Έτοιμη.
299
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Τι ακολουθεί;
300
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
-Πώς πήγε;
-Μια χαρά.
301
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
-Ναι; Όλα καλά;
-Βεβαίως.
302
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ - ΟΥΓΓΑΡΙΑ
303
00:26:13,947 --> 00:26:16,449
Αυτό το κλειδί είναι για μια θυρίδα.
304
00:26:16,533 --> 00:26:18,868
Πριν με συλλάβουν, τα φύλαξα όλα εκεί.
305
00:26:18,952 --> 00:26:22,581
Φωτογραφίες, ονόματα,
έγγραφα από τα καζίνο των Λαζκάνο.
306
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
Τις οικονομίες μου.
307
00:26:24,249 --> 00:26:27,877
Εκεί θα βρεις όλα τα όπλα
για να τους πολεμήσεις.
308
00:26:27,961 --> 00:26:31,172
Στη μνήμη της μάνας,
της αδελφής σου και της κόρης μου,
309
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
κατάστρεψέ τους, Άλεξ.
310
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Όλους.
311
00:26:47,188 --> 00:26:48,231
Ποια είναι;
312
00:26:48,315 --> 00:26:50,066
Η Ιμάρα Μπάρθα Αλμάσι.
313
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
Είκοσι τριών ετών, Ουγγαρέζα.
314
00:26:53,570 --> 00:26:55,071
Την είδα με τον Έλροϊ.
315
00:26:57,824 --> 00:27:00,327
Γιατί ο πατέρας μου
έχει το διαβατήριό της;
316
00:27:02,037 --> 00:27:04,873
Όχι μόνο το δικό της.
Και 30 άλλων γυναικών.
317
00:27:04,956 --> 00:27:06,916
Έχεις ακουστά τη Φλορ Σάντσεζ;
318
00:27:07,000 --> 00:27:09,669
Δούλευε στο καζίνο.
Πέθανε πριν από 21 χρόνια.
319
00:27:10,253 --> 00:27:14,049
Το πιστοποιητικό θανάτου
έλεγε ότι ξυλοκοπήθηκε μέχρι θανάτου.
320
00:27:14,132 --> 00:27:16,676
Είχε πάνω από τρία κατάγματα στο κρανίο.
321
00:27:16,760 --> 00:27:17,844
Να σου τη συστήσω.
322
00:27:19,638 --> 00:27:23,183
Γιατί ο μπαμπάς μου
έχει και το δικό της διαβατήριο;
323
00:27:24,267 --> 00:27:26,603
Από αυτές, τέσσερις αγνοούνται.
324
00:27:26,686 --> 00:27:30,357
Ο πατέρας σου
έχει αντίγραφα των διαβατηρίων όλων.
325
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Αλήθεια;
326
00:27:31,816 --> 00:27:34,361
Η Άρτεμις σου έδωσε αυτές τις πληροφορίες;
327
00:27:35,111 --> 00:27:37,781
Όχι. Ο μπαμπάς της Φλορ.
328
00:27:37,864 --> 00:27:39,157
Τον γνώρισα στη φυλακή.
329
00:27:39,240 --> 00:27:42,327
Λέει ότι κάποιος συγγενής σου
σκότωσε την κόρη του.
330
00:27:52,837 --> 00:27:53,838
Τι συμβαίνει;
331
00:27:54,339 --> 00:27:55,298
Τίποτα, απλώς…
332
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
πρέπει να πάω στην πόλη.
333
00:27:58,426 --> 00:28:01,304
Θέλω απαντήσεις στις ερωτήσεις μου.
334
00:28:01,388 --> 00:28:02,597
Προτιμώ να μείνω.
335
00:28:03,431 --> 00:28:05,600
Τι σκατά θες να κάνεις εδώ;
336
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
Η ζωή μου άλλαξε εδώ.
337
00:28:08,978 --> 00:28:10,063
Σ' αυτήν τη λίμνη.
338
00:28:11,731 --> 00:28:12,732
Και θέλω…
339
00:28:14,401 --> 00:28:16,903
Όχι θέλω, χρειάζομαι να το αποδεχτώ.
340
00:28:18,655 --> 00:28:21,908
Πήγαινε, εγώ θα μείνω.
Καλύτερα να είμαι μόνος.
341
00:28:26,496 --> 00:28:27,956
Δεν νιώθω προδότρια.
342
00:28:29,457 --> 00:28:32,252
Αλλά νιώθω ένοχη
για όσα κάνει η οικογένειά μου.
343
00:28:32,335 --> 00:28:35,547
Όχι, δεν είναι όλοι.
Είναι κάποιος στην οικογένειά σου.
344
00:28:37,215 --> 00:28:38,550
Θα βρούμε ποιος είναι.
345
00:28:54,065 --> 00:28:55,650
Δολοφόνε!
346
00:28:55,734 --> 00:28:58,069
Δολοφόνε!
347
00:28:59,112 --> 00:29:00,864
ΛΑZΚΑΝΟ, ΕΧΕΙΣ ΑΙΜΑ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΟΥ
348
00:29:00,947 --> 00:29:02,365
Δολοφόνε!
349
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
Δολοφόνε!
350
00:29:08,747 --> 00:29:11,750
Δολοφόνε!
351
00:29:14,753 --> 00:29:17,130
Δολοφόνε!
352
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
Μπρούνο;
353
00:29:20,467 --> 00:29:21,468
Τι κάνεις εδώ;
354
00:29:22,051 --> 00:29:24,137
Ψάχνω το κινητό μου. Το έχασα χτες.
355
00:29:24,804 --> 00:29:27,307
Το σχολείο;
Ξέρει η μαμά σου ότι είσαι εδώ;
356
00:29:28,141 --> 00:29:29,476
Μπρούνο, τι συμβαίνει;
357
00:29:33,104 --> 00:29:35,106
Μπρούνο!
358
00:29:43,865 --> 00:29:46,534
Πού νομίζεις ότι πας;
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
359
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
Μόνο αποθήκες και ο χώρος…
360
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
-Μπρούνο! Μίλα μου.
-Άφησέ με.
361
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
Ποια είναι; Τι είναι αυτό, Μπρούνο;
362
00:29:56,878 --> 00:29:58,963
Πώς ήρθες εδώ; Σε τι έχεις μπλέξει;
363
00:30:06,471 --> 00:30:09,808
Πόσο καιρό είναι παντρεμένοι
ο Ροδόλφο και η γυναίκα του;
364
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
-Τι ακριβώς θέλεις να μάθεις;
-Τίποτα.
365
00:30:16,064 --> 00:30:17,273
Πρέπει να μάθω κάτι;
366
00:30:18,900 --> 00:30:20,193
Έλα τώρα.
367
00:30:20,276 --> 00:30:21,569
Πάω στην τουαλέτα.
368
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
Άκου.
369
00:30:24,823 --> 00:30:25,949
Τι συμβαίνει;
370
00:30:28,117 --> 00:30:29,661
Ο μπαμπάς σου πηδά τη Σοφία.
371
00:30:30,245 --> 00:30:31,996
-Τι;
-Ναι.
372
00:30:32,747 --> 00:30:34,249
Τους είδα στο καζίνο.
373
00:30:34,332 --> 00:30:36,125
Στην αρχή δεν τους αναγνώρισα,
374
00:30:36,209 --> 00:30:40,338
αλλά όταν τους είδα μαζί, κατάλαβα
ότι είναι η γυναίκα του αδερφού σου.
375
00:30:41,714 --> 00:30:43,675
Είχε τη γλώσσα του στο στόμα της.
376
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
Όχι, έλα… Περίμενε, Τσέμα.
Ίσως δεν είδα σωστά. Στάσου.
377
00:30:49,389 --> 00:30:51,224
Τσέμα!
378
00:31:05,238 --> 00:31:06,489
Ο Σέζαρ με έφερε εδώ.
379
00:31:07,866 --> 00:31:10,201
-Ο μπαμπάς μου;
-Ναι, ο Σέζαρ.
380
00:31:15,039 --> 00:31:16,416
Μην του πεις ότι σου το 'πα.
381
00:31:16,499 --> 00:31:17,709
-Ήρεμα.
-Το εννοώ.
382
00:31:17,792 --> 00:31:20,128
-Αν του το πεις, ορκίζομαι…
-Ηρέμησε.
383
00:31:22,088 --> 00:31:23,006
Μην ανησυχείς.
384
00:31:24,424 --> 00:31:25,633
Έχε μου εμπιστοσύνη.
385
00:31:30,388 --> 00:31:31,681
Κάνε αυτό που πρέπει.
386
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
Εντάξει.
387
00:31:39,272 --> 00:31:40,899
Έχεις τον κωδικό της πόρτας;
388
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
-Έχεις τον κωδικό;
-Όχι, αλλά θα τον βρούμε.
389
00:31:44,485 --> 00:31:45,612
Θα καλέσω κάποιον
390
00:31:46,404 --> 00:31:49,240
και θα μας ανοίξει. Χαλάρωσε.
391
00:31:56,414 --> 00:31:57,957
Ορίστε, κύριε. Παρακαλώ.
392
00:32:02,962 --> 00:32:03,963
Μπρούνο.
393
00:32:23,399 --> 00:32:24,692
Τι σκατά είναι αυτό;
394
00:32:36,245 --> 00:32:38,623
-Όχι, εσύ. Όλο εγώ πάω πρώτος.
-Ναι, εσύ.
395
00:32:38,706 --> 00:32:41,042
-Εσύ να πας. Ναι, Σάρα.
-Σταμάτα, Άλεξ!
396
00:32:41,125 --> 00:32:45,421
Εντάξει. Πάω, αλλά θέλω
να προσέξεις αυτήν την τεχνική άλματος.
397
00:32:45,505 --> 00:32:47,298
-Εντάξει; Έτοιμη;
-Κάν' το.
398
00:32:52,595 --> 00:32:54,555
Έλα, Σάρα! Πήδα!
399
00:32:59,143 --> 00:33:00,144
Σάρα.
400
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
Όχι.
401
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
Σάρα!
402
00:33:18,287 --> 00:33:19,664
Άλεξ!
403
00:33:26,295 --> 00:33:28,756
-Σάρα!
-Άλεξ!
404
00:33:40,977 --> 00:33:43,062
Σάρα!
405
00:33:54,365 --> 00:33:57,410
Αλλά νιώθω ένοχη
για όσα κάνει η οικογένειά μου.
406
00:33:57,493 --> 00:33:59,037
Όχι, δεν είναι όλοι.
407
00:34:00,079 --> 00:34:02,081
Είναι κάποιος στην οικογένειά σου.
408
00:34:02,165 --> 00:34:03,041
Είναι κάποιος…
409
00:34:34,697 --> 00:34:36,199
Όχι!
410
00:34:40,787 --> 00:34:42,330
Σας παρακαλώ!
411
00:37:59,360 --> 00:38:04,365
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα