1 00:00:06,006 --> 00:00:10,593 Ενός κακού μύρια άλλα έπονται για τον επιχειρηματία Σέζαρ Λαζκάνο. 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 Λίγες ώρες πριν εμφανιστούν φωτογραφίες του 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,058 όπου στέκεται πάνω από πτώματα άγριων ζώων, 4 00:00:17,142 --> 00:00:22,147 ο λογιστής του, Χόρχε Ορτέγκα, σκοτώθηκε από αμάξι στη μέση του δρόμου. 5 00:00:22,772 --> 00:00:27,444 Και χθες το βράδυ, στα εγκαίνια του νέου καζίνου, ο Έλροϊ… 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,739 Δεν ξέρετε τον μπαμπά σας. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,117 Πώς μπορείτε να τον κοιτάτε στα μάτια 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,495 ξέροντας πόσο πόνο και οδύνη έχει προκαλέσει το κάθαρμα; 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,830 Μη με ανακατεύεις. 10 00:00:39,330 --> 00:00:44,002 Είχα λόγο που έφυγα από το Μεξικό, αλλά τα αδέρφια μου αποφάσισαν να μείνουν. 11 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Εγώ όχι! 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,882 Έχω ελάχιστη σχέση μαζί του αφότου εκδηλώθηκα. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,141 Κι εσύ; 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,978 Δεν κατάλαβες πως όταν ο μπαμπάς ζήτησε από τον Άλεξ 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,856 να πάρει την ευθύνη, σκόπευε να τον κοροϊδέψει; 16 00:01:06,149 --> 00:01:11,404 Δεν το σκέφτηκες, όταν καθόσουν εκεί και δεν είπες τίποτα να τον υπερασπιστείς; 17 00:01:11,488 --> 00:01:15,075 Όταν ο μπαμπάς τον πήδηξε και τον έστειλε φυλακή για χρόνια; 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 -Δεν το σκέφτηκα. -Όχι; 19 00:01:16,701 --> 00:01:17,911 Όχι. 20 00:01:17,994 --> 00:01:19,204 Τον εμπιστευόμουν. 21 00:01:19,871 --> 00:01:22,874 Ο Έλροϊ Σίλβα, μάνατζερ του Καζίνου στο Πολάνκο, 22 00:01:22,957 --> 00:01:27,128 ενεπλάκη σε ένα παράξενο ατύχημα με πυροβόλο όπλο που κατέληξε… 23 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Λυπάμαι αν δεν θέλετε να το συζητήσετε, αλλά εγώ θέλω. 24 00:01:31,800 --> 00:01:35,845 Δεν ξέρω αν απλώς δεν θέλετε να παραδεχτείτε πόσο χαζοί ήσασταν 25 00:01:35,929 --> 00:01:38,014 που πιστεύατε στον μπαμπά σας τόσα χρόνια. 26 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 Δεν είναι καλά στα μυαλά του. 27 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 -Είναι άρρωστος. -Όχι, είναι εγκληματίας. 28 00:01:43,019 --> 00:01:46,856 Κι εσύ; Τι μαλακίες λες; "Δεν το σκέφτηκα, τον εμπιστευόμουν"; 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 Άντε και γαμήσου. 30 00:01:48,191 --> 00:01:50,360 -Απάντηση είναι αυτή; -Τι θες να πω; 31 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 -Ότι ανέκαθεν ήμουν ηλίθιος; -Ναι. Λυπάμαι, αλλά ναι. 32 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 Γιατί μάλλον δεν είχες τα αρχίδια να του εναντιωθείς. 33 00:02:00,328 --> 00:02:01,704 Ποτέ δεν είχα αρχίδια. 34 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 Μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό. 35 00:02:13,633 --> 00:02:18,096 Σας προειδοποιώ, θα το τερματίσω. Κατανοώ ότι ίσως θέλετε να με εμποδίσετε. 36 00:02:19,264 --> 00:02:21,224 Ότι ίσως θέλετε να μου τη φέρετε. 37 00:02:23,476 --> 00:02:25,478 Ας δούμε πώς θα γλιτώσει απ' αυτό. 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,777 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 39 00:03:11,900 --> 00:03:13,401 -Ρόντι, στάσου! -Περίμενε. 40 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Αλήθεια; Είσαι σίγουρη; 41 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Ρόντι, περίμενε! 42 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 Βιαστείτε, πάμε! 43 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 -Θα μπούμε ή όχι; -Ναι, ρε φίλε, φυσικά! 44 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 Μην τρομάξετε όμως, ναι; 45 00:03:24,454 --> 00:03:25,663 Ροδόλφο! Σάρα! 46 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Πάμε! 47 00:03:29,584 --> 00:03:30,585 Πες την αλήθεια. 48 00:03:33,213 --> 00:03:36,174 Τίνος ήταν το παιδί της Σάρα; Μου είχε πει ότι… 49 00:03:36,883 --> 00:03:39,594 ήμουν ο πρώτος της, ότι δεν είχε πάει με άλλον. 50 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Γιατί είπε ψέματα; 51 00:03:43,306 --> 00:03:45,683 -Ρώτα τον Έλροϊ. -Ρωτώ εσένα. 52 00:03:47,018 --> 00:03:48,937 Μιλάμε για την αδερφή μου, φίλε. 53 00:03:49,896 --> 00:03:52,398 Δεν θα συζητήσω μαζί σου με ποιον πηδιόταν. 54 00:03:53,107 --> 00:03:54,442 Έχεις δίκιο, συγγνώμη. 55 00:03:56,694 --> 00:03:57,987 Ποτέ δεν ήμουν άξιος. 56 00:03:59,405 --> 00:04:00,573 Θα έπρεπε να είχα… 57 00:04:01,449 --> 00:04:05,245 -εναντιωθεί στον πατέρα μου. -Μη μιλάμε για το παρελθόν. Εντάξει; 58 00:04:06,079 --> 00:04:07,956 Γιατί εγώ ήμουν ο ριγμένος εδώ. 59 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Άλεξ! 60 00:04:10,083 --> 00:04:12,502 -Κάτι δεν πάει καλά. -Λέει να επιταχύνεις! 61 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 -Βόηθα με! -Λέει να επιταχύνεις! 62 00:04:14,671 --> 00:04:16,422 -Άλεξ! -Σάρα! 63 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 -Σάρα! -Τι έγινε; 64 00:04:21,302 --> 00:04:22,720 -Ροδόλφο, βοήθεια! -Σάρα! 65 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 -Κάνε κάτι! -Ποιος θα πάει πρώτος; 66 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 Όχι, Ροδόλφο. Η μαμά σου είπε εσύ κι ο Χοσέ Μαρία να μην κάνετε. 67 00:04:27,558 --> 00:04:29,769 -Άκου, φίλε… -Πάω εγώ, εντάξει; 68 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 -Ας το κάνουμε! -Όχι. 69 00:04:34,148 --> 00:04:36,192 Όχι. Δεν ήμουν εγώ ο ριγμένος. 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,612 Η Σάρα ήταν. 71 00:04:48,079 --> 00:04:49,706 Έχεις τα βίντεο που ζήτησα; 72 00:04:53,835 --> 00:04:56,963 Δεν τα βρήκα. Κοίταξα παντού, σου ορκίζομαι. Αλλά… 73 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 μάλλον χάθηκαν σε κάποια μετακόμιση. 74 00:05:00,967 --> 00:05:01,801 Τι βίντεο; 75 00:05:01,884 --> 00:05:05,221 Τα έγραψαν ο Τσέμα κι ο Νικάνδρο όταν ήμασταν μικροί. 76 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 ΛΟΡΕΝΤΖΟ 77 00:05:06,222 --> 00:05:07,348 Τι τα θέλεις; 78 00:05:08,308 --> 00:05:10,810 Έγραφαν συνέχεια τη μέρα που πέθανε η Σάρα. 79 00:05:12,061 --> 00:05:16,858 Είχα δει αυτά τα βίντεο στο σπίτι σου. Όταν ήσασταν με τη Σάρα στη βάρκα, σωστά; 80 00:05:16,941 --> 00:05:19,277 Τα έστειλε κάποια Άρτεμις η Κυνηγός. 81 00:05:19,360 --> 00:05:21,779 -Κλείσ' το ή απάντησε. -Ο Λορέντζο είναι. 82 00:05:22,447 --> 00:05:25,658 Εντάξει; Έχει φρικάρει γιατί χθες δεν γύρισα σπίτι. 83 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Γιατί δεν του έστειλες μήνυμα όσο… 84 00:05:27,785 --> 00:05:30,288 -Πότε; Μέσα σ' όλον τον χαμό; -Δεν ξέρω. 85 00:05:30,371 --> 00:05:31,622 Φτάνει! 86 00:05:32,457 --> 00:05:35,877 Η Κυνηγός είπε ότι πήγαν να σου φορτώσουν τον θάνατο της Σάρα. 87 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 Κι ότι ήταν παρών ή παρούσα εκείνη τη μέρα. 88 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Γι' αυτό θέλω τα βίντεο, μήπως καταλάβω ποιος ήταν. 89 00:05:44,344 --> 00:05:46,387 Σίγουρα δεν τα έχεις, Τσέμα; 90 00:05:46,471 --> 00:05:48,556 Μπορώ να σε βοηθήσω στο ψάξιμο. 91 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 Στο σπίτι σου. Στο… 92 00:05:52,935 --> 00:05:54,604 -Τι σπαστικό. -Τσέμα! 93 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Δολοφόνε! 94 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Δολοφόνε! 95 00:06:01,402 --> 00:06:02,278 ΔΕΝ ΣΚΟΤΩΝΩ! 96 00:06:02,362 --> 00:06:04,906 Θα περιμένουμε ή ξεκινάμε χωρίς τον Ροδόλφο; 97 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 Αυτοί οι άνθρωποι εκεί που ουρλιάζουν σαν ζώα. 98 00:06:08,493 --> 00:06:10,411 Δεν δουλεύουν; Σπίτια δεν έχουν; 99 00:06:11,913 --> 00:06:15,541 Ας εστιάσουμε στα σημαντικά και ας το αφήσουμε αυτό στην άκρη. 100 00:06:17,668 --> 00:06:21,672 Δεν φωνάζουν το δικό σου όνομα. Δεν διακυβεύεται η δική σου τιμή. 101 00:06:22,298 --> 00:06:27,345 Υπάρχουν σημαντικότερα πράγματα απ' αυτό. Η πελατεία του καζίνο, για παράδειγμα. 102 00:06:28,971 --> 00:06:29,847 Συνήγορε. 103 00:06:29,931 --> 00:06:32,975 Αν συνεχιστεί έτσι, θα χάσουμε τους μισούς πελάτες 104 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 ως το τέλος της μέρας. 105 00:06:34,560 --> 00:06:38,064 Για αύριο η πρόβλεψη είναι χειρότερη και για τα άλλα καζίνο. 106 00:06:38,147 --> 00:06:40,400 Μ' αυτόν τον ρυθμό δεν βγάζουμε τον μήνα. 107 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Υπάρχουν κι άλλα. 108 00:06:48,491 --> 00:06:50,201 Με πήρε ο Γκονζάλο Αμπασκάλ. 109 00:06:50,284 --> 00:06:55,289 Ανακάλυψαν ότι ένας άγνωστος διακομιστής είχε ενεργοποιηθεί στο σύστημά μας. 110 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 Με άλλα λόγια, 111 00:06:58,709 --> 00:07:03,881 ενδέχεται κάποιος εκτός της εταιρείας να έχει πρόσβαση στα λογιστικά μας. 112 00:07:03,965 --> 00:07:06,217 Μπορείς να σκεφτείς ποιος είναι, έτσι; 113 00:07:06,300 --> 00:07:10,555 Ξέρεις τι θα συμβεί αν ο Άλεξ αποκτήσει πρόσβαση στους φόρους σου. 114 00:07:10,638 --> 00:07:15,184 Αν ο Τύπος μάθει για τη φοροδιαφυγή και τη συνδέσει με τον θάνατο του λογιστή… 115 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 Η Εισαγγελία θα μας κουβαληθεί πάραυτα. 116 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Μαζί με την εφορία. 117 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 Τώρα που ο Ροδόλφο έγινε διευθυντής, 118 00:07:23,109 --> 00:07:26,654 είναι πιθανό να ξανανοίξουν την έρευνα για τη Σάρα. 119 00:07:28,322 --> 00:07:31,492 Θες το καζίνο να γεμίσει με μπάτσους; Να πάνε στο υπόγειο; 120 00:07:31,576 --> 00:07:35,329 Να μιλήσουν με τον Έλροϊ; Έχουμε μια ωρολογιακή βόμβα, Σέζαρ! 121 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Πρέπει να τα βρεις με τον Άλεξ Γκουζμάν. 122 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 Ναι, ξέρω, είναι μαλακία. 123 00:07:42,462 --> 00:07:43,796 Δώσ' του ό,τι θέλει. 124 00:07:43,880 --> 00:07:47,884 Λεφτά. Μια δημόσια συγγνώμη. Ας διαγράψουμε το ποινικό μητρώο του. 125 00:07:47,967 --> 00:07:51,095 Άνοιξε κάποιο ίδρυμα στο όνομα της μάνας του, γαμώτο! 126 00:07:53,890 --> 00:07:57,393 Μας κρατά από τα αρχίδια κι αυτό είναι μόνο η αρχή. 127 00:08:00,438 --> 00:08:03,816 Σχεδιάζει την εκδίκησή του 18 χρόνια τώρα. 128 00:08:03,900 --> 00:08:05,693 Δεν θα έχει καλό τέλος, Σέζαρ. 129 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Έξω! 130 00:08:11,532 --> 00:08:12,575 Φύγετε, γαμώτο! 131 00:08:15,119 --> 00:08:16,204 Μου χρωστάς πολλά. 132 00:08:18,206 --> 00:08:21,167 Δεν θα είχες λύσει το θέμα με τη Σάρα χωρίς εμένα. 133 00:08:23,294 --> 00:08:24,962 Η Σάρα Γκουζμάν είναι νεκρή! 134 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 Όπως το παιδί και η μάνα της! 135 00:08:28,299 --> 00:08:30,384 Σύντομα θα ακολουθήσει κι ο αδερφός. 136 00:08:41,604 --> 00:08:44,440 -Τι έκανες με τα βίντεο; -Σου είπα, κυρά μου! 137 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Τα έχασα. 138 00:08:48,319 --> 00:08:52,073 -Μόνα τους χάθηκαν ή τα έχασες εσύ; -Μην παίζεις μαζί μου. 139 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 Όχι. Απλώς δεν κατανοώ γιατί είσαι τόσο αγχωμένος. 140 00:08:56,494 --> 00:08:59,372 Θα πέθαινα από ντροπή αν έβλεπε κανείς τα βίντεο. 141 00:08:59,455 --> 00:09:01,666 Μα τι στον διάολο έχει στα… 142 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 -Τι τρέχει; -Τίποτα. 143 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Φεύγω. 144 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 Γιατί είμαι καν εδώ; 145 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 Ξέρατε ότι ο μπαμπάς σας 146 00:09:11,050 --> 00:09:14,512 έχει φωτογραφία της Αρτέμιδος ως φόντο στον υπολογιστή του; 147 00:09:14,595 --> 00:09:18,432 Απίθανο ο μπαμπάς να σου έστελνε ανώνυμα μηνύματα στο κινητό. 148 00:09:19,350 --> 00:09:20,810 Είναι της παλιάς σχολής. 149 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 Πώς ήξερες ότι ήταν στο κινητό; 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,441 -Μα επειδή… -Γιατί; 151 00:09:27,525 --> 00:09:31,904 Ο μπαμπάς δεν έχει ιδέα από τεχνολογία. Δεν ξέρει καν να ανοίξει το κινητό. 152 00:09:33,614 --> 00:09:34,865 Είναι κάποιος άλλος. 153 00:09:35,950 --> 00:09:38,035 -Είδα τη φωτογραφία στην οθόνη. -Ο Έλροϊ. 154 00:09:39,203 --> 00:09:42,039 Αυτός τα κάνει αυτά για τον μπαμπά. 155 00:09:42,123 --> 00:09:46,877 Μίλησα με τον Έλροϊ. Είπε ότι ήταν εκεί τη μέρα του ατυχήματος και τα είδε όλα. 156 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Μάλλον ξέρει πολλά μυστικά για τη ζωή της Σάρα. 157 00:09:49,922 --> 00:09:51,841 Μπορεί να είναι αυτός η Άρτεμις; 158 00:09:52,967 --> 00:09:56,345 Μια και το αναφέραμε, ξέρουμε πώς είναι ο Έλροϊ; Τι έγινε; 159 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 -Όχι. -Όχι. 160 00:09:58,180 --> 00:09:59,307 Αλλά θα μάθω. 161 00:10:00,433 --> 00:10:02,977 Ιδίως δεδομένου ότι έχει να δώσει εξηγήσεις. 162 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Λυπάμαι, Άλεξ. 163 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Έχεις δίκιο. 164 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 Πάντα ξέραμε ότι ο μπαμπάς μας είναι εγκληματίας. 165 00:10:11,777 --> 00:10:12,778 Ένα κάθαρμα. 166 00:10:13,988 --> 00:10:18,034 Ήταν πιο εύκολο να κάνουμε τα στραβά μάτια και να ζούμε την άνετη ζωή μας. 167 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Όχι, θα σε διακόψω. Εμένα άσε με απ' έξω. 168 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Θες συγχαρητήρια που έφυγες; 169 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 -Όπως αγαπάς. -Κόφτε το! 170 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Δεν με νοιάζει τι κάνει ο μπαμπάς μου. 171 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 Πέντε χρόνια δεν του μιλούσα και άνετα θα το ξανακάνω. 172 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 Δεν εξαρτώμαι απ' αυτόν. 173 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 Έχεις δίκιο. 174 00:10:41,682 --> 00:10:43,809 -Πάμε πίσω στην πόλη. -Επιτέλους! 175 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 -Τι περιμένεις; -Έρχομαι. 176 00:10:52,068 --> 00:10:54,445 Αν ισχύει αυτό για το παιδί της Σάρα… 177 00:10:57,114 --> 00:10:58,991 Άλεξ, δεν ξέρω πώς θα… 178 00:11:01,786 --> 00:11:03,120 πώς θα… 179 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Ροδόλφο. 180 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 Ξεκουράσου. 181 00:11:09,335 --> 00:11:10,670 Όλα θα πάνε καλά, ναι; 182 00:11:13,089 --> 00:11:14,090 Εγώ θα μείνω εδώ. 183 00:11:21,347 --> 00:11:26,352 Ελπίζω να έχεις καλή δικαιολογία, Ροδόλφο. Πάρε με μόλις ακούσεις τα μηνύματά μου. 184 00:11:31,357 --> 00:11:35,319 Ο Ροδόλφο είναι πολύ ανεύθυνος. Εξαφανίστηκε, όπως κι εσύ, Μπρούνο. 185 00:11:37,863 --> 00:11:42,410 -Σε έψαχνα παντού χτες. Τι έχεις πάθει; -Πρέπει να πάω στο καζίνο. 186 00:11:43,994 --> 00:11:46,247 Μόνο στο σχολείο θα πας. 187 00:11:47,248 --> 00:11:50,501 -Είναι σημαντικό. -Είσαι μικρός για τα καζίνο. 188 00:11:53,295 --> 00:11:54,463 Μαμά, 189 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 -είσαι καλά; -Πού ήσουν χθες; 190 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 -Μαζί με τους άλλους. -Αλήθεια; 191 00:12:02,096 --> 00:12:03,305 Γιατί δεν σε είδα; 192 00:12:07,143 --> 00:12:08,477 Τι σκαρώνεις, Μπρούνο; 193 00:12:09,729 --> 00:12:10,604 Κοίτα με. 194 00:12:12,648 --> 00:12:13,607 Είναι ναρκωτικά; 195 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 Όχι. 196 00:12:18,320 --> 00:12:20,865 Γιατί καίγεσαι να πας στο καζίνο; Πες μου. 197 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Βοήθεια. 198 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 Με χρειάζεται. 199 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Ποιος σε χρειάζεται; 200 00:12:38,883 --> 00:12:41,510 Αν πας στο καζίνο, θα πάρω τον μπαμπά σου 201 00:12:41,594 --> 00:12:43,637 για να σε πάει μαζί του στις ΗΠΑ. 202 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Το εννοώ. 203 00:12:46,265 --> 00:12:49,643 Κι άφησε το κινητό. Θα αργήσεις. Φάε τώρα. 204 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Τη μέρα που ξεκινάμε με τις εξετάσεις, 205 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 εσύ εξαφανίζεσαι χωρίς ίχνος. 206 00:13:01,739 --> 00:13:06,952 Χέστηκα για το τι συμβαίνει στο σόι σου! Εντάξει, Χοσέ Μαρία; Κάνε ό,τι θες. 207 00:13:08,120 --> 00:13:09,663 Εγώ προχωρώ βάσει σχεδίου. 208 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Κλάρα! 209 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Ναι; 210 00:13:17,630 --> 00:13:18,881 Φεύγουμε σε 15 λεπτά. 211 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 Εντάξει. 212 00:13:57,253 --> 00:13:59,672 ΚΑΖΙΝΟ ΡΟΓΙΑΛ ΠΑΡΑΝΤΑΪΖ 213 00:14:07,346 --> 00:14:10,808 Πρέπει να αλλάξω τον επίδεσμο. Δεν θέλω να μολυνθεί. 214 00:14:12,518 --> 00:14:13,853 Χρειάζομαι υπολογιστή. 215 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Δες εδώ. 216 00:14:21,026 --> 00:14:22,027 Ο μπαμπάς μου; 217 00:14:23,070 --> 00:14:25,781 Χθες βράδυ. Αφού μου έριξε, πήγε στο σπίτι μου. 218 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Δεν τον αναγνωρίζω. 219 00:14:29,451 --> 00:14:33,122 Ξέρουμε ότι είναι οξύθυμος και τα λοιπά. Αλλά αυτό; 220 00:14:34,623 --> 00:14:36,667 Είναι φόβος και ενοχή. 221 00:14:38,961 --> 00:14:42,590 Ακόμα υπάρχουν πράγματα για τον μπαμπά σου που δεν διανοείσαι. 222 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Πιστεύεις ότι… 223 00:14:51,181 --> 00:14:53,475 ο μπαμπάς μου σκότωσε την αδερφή σου; 224 00:14:55,769 --> 00:14:56,896 Θέλω να πω, 225 00:14:56,979 --> 00:14:59,064 μέχρι πού θα το τραβήξεις; 226 00:15:00,316 --> 00:15:04,445 Με την εκδίκησή σου στην οικογένειά μου, πλέον όλοι τον κακολογούν. 227 00:15:05,154 --> 00:15:09,366 Πονάω για όσα έκαναν σε σένα και την αδερφή σου, 228 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 -μα… -Όχι μόνο σε μένα και την αδερφή μου. 229 00:15:14,163 --> 00:15:15,164 Και στη μαμά μου. 230 00:15:16,248 --> 00:15:17,708 Ήταν άρρωστη. 231 00:15:18,709 --> 00:15:21,253 Ο μπαμπάς σου της έταξε μεταμόσχευση νεφρού. 232 00:15:22,379 --> 00:15:26,634 Πέθανε οκτώ μήνες μετά τη Σάρα, περιμένοντας ένα νεφρό που δεν ήρθε ποτέ. 233 00:15:28,677 --> 00:15:30,930 Αν με ρωτάς μέχρι πού θα φτάσω… 234 00:15:32,514 --> 00:15:34,516 Θα το πάω ως το οδυνηρό τέλος. 235 00:15:36,602 --> 00:15:37,895 Μέχρι να πληρώσουν. 236 00:15:39,939 --> 00:15:41,982 Και να ζητήσουν ειλικρινά συγχώρεση. 237 00:15:44,652 --> 00:15:46,779 Οπότε αν θες να πάψεις να με βοηθάς, 238 00:15:47,488 --> 00:15:48,656 τώρα είναι η ώρα. 239 00:16:39,540 --> 00:16:40,416 Έλροϊ! 240 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Ναι, κυρία; 241 00:16:51,635 --> 00:16:52,678 Τι είδες… 242 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 και είσαι έτσι; 243 00:17:21,040 --> 00:17:21,874 Έλροϊ; 244 00:17:24,293 --> 00:17:25,127 Έλροϊ. 245 00:17:26,837 --> 00:17:27,796 Τι συνέβη; 246 00:17:28,672 --> 00:17:29,798 Γιατί το έκανες; 247 00:17:34,970 --> 00:17:36,930 Γιατί είπες ότι δεν μπορείς άλλο; 248 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Μετανιώνω. 249 00:17:49,485 --> 00:17:51,070 Μετανιώνω, κυρία Μαριάνα. 250 00:17:53,447 --> 00:17:55,532 Μετανιώνω κάθε μέρα. 251 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Όλα θα πάνε καλά. 252 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 Ξεκουράσου. 253 00:19:54,359 --> 00:19:55,611 Τι τρέχει; 254 00:20:34,399 --> 00:20:35,859 -Τι τρέχει; -Κάτσε εκεί. 255 00:20:36,443 --> 00:20:37,402 Κάτσε κάτω. 256 00:20:43,325 --> 00:20:44,326 Βγείτε έξω. 257 00:20:47,746 --> 00:20:48,830 Βοήθησε ο πάγος; 258 00:20:50,624 --> 00:20:53,585 Δεν πας να γαμηθείς, νεραϊδονονά; 259 00:21:01,677 --> 00:21:05,013 Ζήτησα να μεταφερθώ σ' αυτήν τη φυλακή εξαιτίας σου. 260 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 Μου κόστισε πολλά. Αλλά πέτυχε. 261 00:21:13,230 --> 00:21:15,857 Δεν θα φύγω αν δεν μιλήσουμε. 262 00:21:16,358 --> 00:21:18,193 Φυλακίστηκα για τον ίδιο λόγο. 263 00:21:20,988 --> 00:21:22,030 Σέζαρ Λαζκάνο. 264 00:21:32,833 --> 00:21:34,334 ΑΠΑΙΤΟΥΜΕ ΣΕΒΑΣΜΟ ΣΤΑ ΖΩΑ 265 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 Δολοφόνε! 266 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 Είναι πέιντμπολ! 267 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 Δολοφόνε! 268 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 Την έλεγαν Φλορ. 269 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 Το κορίτσι μου, το μοναχοπαίδι μου. 270 00:22:42,944 --> 00:22:44,738 Όταν μου έδωσαν το κορμί της, 271 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 νόμιζα ότι δεν θα το αντέξω. 272 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 Αλλά άντεξα. 273 00:22:50,911 --> 00:22:51,828 Επιζείς. 274 00:22:54,081 --> 00:22:55,499 Συνεχίζεις να αναπνέεις. 275 00:22:56,583 --> 00:22:57,626 Λυπάμαι πολύ. 276 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Οι Λαζκάνο τη σκότωσαν. 277 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Την κακοποίησαν. 278 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 Την ανάγκασαν να κάνει πράγματα… 279 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Τι; 280 00:23:55,350 --> 00:23:56,601 Πήγα να τους κοντράρω. 281 00:24:02,315 --> 00:24:05,652 Να πάρω τη δικαιοσύνη στα χέρια μου. 282 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Με νίκησαν. 283 00:24:10,323 --> 00:24:13,577 Με κατηγόρησαν, με καταδίκασαν και κατέληξα εδώ. 284 00:24:14,619 --> 00:24:17,122 Οι φονιάδες της κόρης μου είναι ελεύθεροι. 285 00:24:18,123 --> 00:24:19,374 Κι εγώ είμαι εδώ, 286 00:24:20,417 --> 00:24:22,836 με μια 30ετή ποινή. 287 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 Τριάντα χρόνια. 288 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 ΙΝ-ΒΙΤ - ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΟΝΙΜΟΤΗΤΑΣ 289 00:25:19,559 --> 00:25:22,103 Συγχώρα με. Ειλικρινά λυπάμαι. 290 00:25:22,187 --> 00:25:26,900 Αν πιστεύεις ότι με μια απλή συγγνώμη θα συγχωρέσω τη 12ωρη απουσία, γελιέσαι. 291 00:25:27,400 --> 00:25:28,902 Δεν έχεις ιδέα τι συνέβη. 292 00:25:28,985 --> 00:25:31,696 Φυσικά κι έχω. Τα κοινωνικά μέσα έχουν βουίξει. 293 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 Μη με αφήνεις απ' έξω. 294 00:25:35,408 --> 00:25:37,244 Είμαστε μαζί σ' αυτό ή όχι; 295 00:25:43,667 --> 00:25:46,378 Αν θες να γίνεις γονιός, να έχεις οικογένεια, 296 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 πάρ' το στα σοβαρά. Δεν είναι παιχνίδι. 297 00:25:50,006 --> 00:25:52,217 Αλλιώς φύγε. Είναι τόσο απλό. 298 00:25:53,426 --> 00:25:54,427 Έτοιμη. 299 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Τι ακολουθεί; 300 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 -Πώς πήγε; -Μια χαρά. 301 00:25:59,975 --> 00:26:01,977 -Ναι; Όλα καλά; -Βεβαίως. 302 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ - ΟΥΓΓΑΡΙΑ 303 00:26:13,947 --> 00:26:16,449 Αυτό το κλειδί είναι για μια θυρίδα. 304 00:26:16,533 --> 00:26:18,868 Πριν με συλλάβουν, τα φύλαξα όλα εκεί. 305 00:26:18,952 --> 00:26:22,581 Φωτογραφίες, ονόματα, έγγραφα από τα καζίνο των Λαζκάνο. 306 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Τις οικονομίες μου. 307 00:26:24,249 --> 00:26:27,877 Εκεί θα βρεις όλα τα όπλα για να τους πολεμήσεις. 308 00:26:27,961 --> 00:26:31,172 Στη μνήμη της μάνας, της αδελφής σου και της κόρης μου, 309 00:26:32,257 --> 00:26:33,675 κατάστρεψέ τους, Άλεξ. 310 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Όλους. 311 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 Ποια είναι; 312 00:26:48,315 --> 00:26:50,066 Η Ιμάρα Μπάρθα Αλμάσι. 313 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 Είκοσι τριών ετών, Ουγγαρέζα. 314 00:26:53,570 --> 00:26:55,071 Την είδα με τον Έλροϊ. 315 00:26:57,824 --> 00:27:00,327 Γιατί ο πατέρας μου έχει το διαβατήριό της; 316 00:27:02,037 --> 00:27:04,873 Όχι μόνο το δικό της. Και 30 άλλων γυναικών. 317 00:27:04,956 --> 00:27:06,916 Έχεις ακουστά τη Φλορ Σάντσεζ; 318 00:27:07,000 --> 00:27:09,669 Δούλευε στο καζίνο. Πέθανε πριν από 21 χρόνια. 319 00:27:10,253 --> 00:27:14,049 Το πιστοποιητικό θανάτου έλεγε ότι ξυλοκοπήθηκε μέχρι θανάτου. 320 00:27:14,132 --> 00:27:16,676 Είχε πάνω από τρία κατάγματα στο κρανίο. 321 00:27:16,760 --> 00:27:17,844 Να σου τη συστήσω. 322 00:27:19,638 --> 00:27:23,183 Γιατί ο μπαμπάς μου έχει και το δικό της διαβατήριο; 323 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 Από αυτές, τέσσερις αγνοούνται. 324 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Ο πατέρας σου έχει αντίγραφα των διαβατηρίων όλων. 325 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Αλήθεια; 326 00:27:31,816 --> 00:27:34,361 Η Άρτεμις σου έδωσε αυτές τις πληροφορίες; 327 00:27:35,111 --> 00:27:37,781 Όχι. Ο μπαμπάς της Φλορ. 328 00:27:37,864 --> 00:27:39,157 Τον γνώρισα στη φυλακή. 329 00:27:39,240 --> 00:27:42,327 Λέει ότι κάποιος συγγενής σου σκότωσε την κόρη του. 330 00:27:52,837 --> 00:27:53,838 Τι συμβαίνει; 331 00:27:54,339 --> 00:27:55,298 Τίποτα, απλώς… 332 00:27:56,716 --> 00:27:58,343 πρέπει να πάω στην πόλη. 333 00:27:58,426 --> 00:28:01,304 Θέλω απαντήσεις στις ερωτήσεις μου. 334 00:28:01,388 --> 00:28:02,597 Προτιμώ να μείνω. 335 00:28:03,431 --> 00:28:05,600 Τι σκατά θες να κάνεις εδώ; 336 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Η ζωή μου άλλαξε εδώ. 337 00:28:08,978 --> 00:28:10,063 Σ' αυτήν τη λίμνη. 338 00:28:11,731 --> 00:28:12,732 Και θέλω… 339 00:28:14,401 --> 00:28:16,903 Όχι θέλω, χρειάζομαι να το αποδεχτώ. 340 00:28:18,655 --> 00:28:21,908 Πήγαινε, εγώ θα μείνω. Καλύτερα να είμαι μόνος. 341 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 Δεν νιώθω προδότρια. 342 00:28:29,457 --> 00:28:32,252 Αλλά νιώθω ένοχη για όσα κάνει η οικογένειά μου. 343 00:28:32,335 --> 00:28:35,547 Όχι, δεν είναι όλοι. Είναι κάποιος στην οικογένειά σου. 344 00:28:37,215 --> 00:28:38,550 Θα βρούμε ποιος είναι. 345 00:28:54,065 --> 00:28:55,650 Δολοφόνε! 346 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 Δολοφόνε! 347 00:28:59,112 --> 00:29:00,864 ΛΑZΚΑΝΟ, ΕΧΕΙΣ ΑΙΜΑ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΟΥ 348 00:29:00,947 --> 00:29:02,365 Δολοφόνε! 349 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 Δολοφόνε! 350 00:29:08,747 --> 00:29:11,750 Δολοφόνε! 351 00:29:14,753 --> 00:29:17,130 Δολοφόνε! 352 00:29:17,213 --> 00:29:18,214 Μπρούνο; 353 00:29:20,467 --> 00:29:21,468 Τι κάνεις εδώ; 354 00:29:22,051 --> 00:29:24,137 Ψάχνω το κινητό μου. Το έχασα χτες. 355 00:29:24,804 --> 00:29:27,307 Το σχολείο; Ξέρει η μαμά σου ότι είσαι εδώ; 356 00:29:28,141 --> 00:29:29,476 Μπρούνο, τι συμβαίνει; 357 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 Μπρούνο! 358 00:29:43,865 --> 00:29:46,534 Πού νομίζεις ότι πας; Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 359 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 Μόνο αποθήκες και ο χώρος… 360 00:29:49,370 --> 00:29:52,332 -Μπρούνο! Μίλα μου. -Άφησέ με. 361 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 Ποια είναι; Τι είναι αυτό, Μπρούνο; 362 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 Πώς ήρθες εδώ; Σε τι έχεις μπλέξει; 363 00:30:06,471 --> 00:30:09,808 Πόσο καιρό είναι παντρεμένοι ο Ροδόλφο και η γυναίκα του; 364 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 -Τι ακριβώς θέλεις να μάθεις; -Τίποτα. 365 00:30:16,064 --> 00:30:17,273 Πρέπει να μάθω κάτι; 366 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 Έλα τώρα. 367 00:30:20,276 --> 00:30:21,569 Πάω στην τουαλέτα. 368 00:30:22,362 --> 00:30:23,238 Άκου. 369 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Τι συμβαίνει; 370 00:30:28,117 --> 00:30:29,661 Ο μπαμπάς σου πηδά τη Σοφία. 371 00:30:30,245 --> 00:30:31,996 -Τι; -Ναι. 372 00:30:32,747 --> 00:30:34,249 Τους είδα στο καζίνο. 373 00:30:34,332 --> 00:30:36,125 Στην αρχή δεν τους αναγνώρισα, 374 00:30:36,209 --> 00:30:40,338 αλλά όταν τους είδα μαζί, κατάλαβα ότι είναι η γυναίκα του αδερφού σου. 375 00:30:41,714 --> 00:30:43,675 Είχε τη γλώσσα του στο στόμα της. 376 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Όχι, έλα… Περίμενε, Τσέμα. Ίσως δεν είδα σωστά. Στάσου. 377 00:30:49,389 --> 00:30:51,224 Τσέμα! 378 00:31:05,238 --> 00:31:06,489 Ο Σέζαρ με έφερε εδώ. 379 00:31:07,866 --> 00:31:10,201 -Ο μπαμπάς μου; -Ναι, ο Σέζαρ. 380 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 Μην του πεις ότι σου το 'πα. 381 00:31:16,499 --> 00:31:17,709 -Ήρεμα. -Το εννοώ. 382 00:31:17,792 --> 00:31:20,128 -Αν του το πεις, ορκίζομαι… -Ηρέμησε. 383 00:31:22,088 --> 00:31:23,006 Μην ανησυχείς. 384 00:31:24,424 --> 00:31:25,633 Έχε μου εμπιστοσύνη. 385 00:31:30,388 --> 00:31:31,681 Κάνε αυτό που πρέπει. 386 00:31:37,270 --> 00:31:38,271 Εντάξει. 387 00:31:39,272 --> 00:31:40,899 Έχεις τον κωδικό της πόρτας; 388 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 -Έχεις τον κωδικό; -Όχι, αλλά θα τον βρούμε. 389 00:31:44,485 --> 00:31:45,612 Θα καλέσω κάποιον 390 00:31:46,404 --> 00:31:49,240 και θα μας ανοίξει. Χαλάρωσε. 391 00:31:56,414 --> 00:31:57,957 Ορίστε, κύριε. Παρακαλώ. 392 00:32:02,962 --> 00:32:03,963 Μπρούνο. 393 00:32:23,399 --> 00:32:24,692 Τι σκατά είναι αυτό; 394 00:32:36,245 --> 00:32:38,623 -Όχι, εσύ. Όλο εγώ πάω πρώτος. -Ναι, εσύ. 395 00:32:38,706 --> 00:32:41,042 -Εσύ να πας. Ναι, Σάρα. -Σταμάτα, Άλεξ! 396 00:32:41,125 --> 00:32:45,421 Εντάξει. Πάω, αλλά θέλω να προσέξεις αυτήν την τεχνική άλματος. 397 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 -Εντάξει; Έτοιμη; -Κάν' το. 398 00:32:52,595 --> 00:32:54,555 Έλα, Σάρα! Πήδα! 399 00:32:59,143 --> 00:33:00,144 Σάρα. 400 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 Όχι. 401 00:33:05,024 --> 00:33:06,109 Σάρα! 402 00:33:18,287 --> 00:33:19,664 Άλεξ! 403 00:33:26,295 --> 00:33:28,756 -Σάρα! -Άλεξ! 404 00:33:40,977 --> 00:33:43,062 Σάρα! 405 00:33:54,365 --> 00:33:57,410 Αλλά νιώθω ένοχη για όσα κάνει η οικογένειά μου. 406 00:33:57,493 --> 00:33:59,037 Όχι, δεν είναι όλοι. 407 00:34:00,079 --> 00:34:02,081 Είναι κάποιος στην οικογένειά σου. 408 00:34:02,165 --> 00:34:03,041 Είναι κάποιος… 409 00:34:34,697 --> 00:34:36,199 Όχι! 410 00:34:40,787 --> 00:34:42,330 Σας παρακαλώ! 411 00:37:59,360 --> 00:38:04,365 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα