1 00:00:06,006 --> 00:00:10,593 Le bateau de l'homme d'affaires César Lazcano prend l'eau. 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 Quelques heures avant l'apparition de photos de lui 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,058 posant à côté de carcasses d'animaux sauvages, 4 00:00:17,142 --> 00:00:22,689 son comptable, M. Jorge Ortega, est mort dans un accident de la route. 5 00:00:22,772 --> 00:00:27,569 Et hier soir, lors de l'inauguration d'une nouvelle salle au casino, Elroy… 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,739 Vous ne connaissez pas votre père. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,117 Comment pouvez-vous le regarder sans ciller 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,495 en sachant la douleur et la souffrance que cet enfoiré a causées ? 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,830 Ne m'implique pas. 10 00:00:39,330 --> 00:00:44,002 J'ai quitté le Mexique pour une raison, mais mes frères ont décidé de rester. 11 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Pas moi ! 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,340 Je n'ai presque plus de contacts avec papa depuis mon coming out. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,141 Et toi ? 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,978 Tu n'avais pas vu que, quand Papa a demandé à Alex 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,856 de plonger pour toi, il avait prévu de le piéger ? 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,234 Ça ne t'a pas traversé l'esprit 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,404 quand tu es resté assis sans dire un mot ni le défendre ? 18 00:01:11,488 --> 00:01:15,075 Quand papa a voulu l'entuber et le faire enfermer pour des années ? 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 - Je n'y ai pas pensé. - Non ? 20 00:01:16,701 --> 00:01:17,911 Non. 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,287 Je l'ai cru. 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,874 Elroy Silva, directeur du casino à Polanco, 23 00:01:22,957 --> 00:01:27,128 a été mêlé à un incident avec une arme à feu, s'achevant par… 24 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Je suis désolé si vous ne voulez pas en parler, mais moi si. 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,845 Je me moque que vous ne vouliez pas admettre à quel point vous avez été bêtes 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,014 de l'avoir cru pendant toutes ces années. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 Ça ne tourne pas rond dans sa tête. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 - Il est malade. - C'est un criminel. 29 00:01:43,019 --> 00:01:46,856 Et toi ? C'est quoi, cette connerie : "Je n'y ai pas pensé, je l'ai cru" ? 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 Va te faire foutre. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,819 - C’est une réponse, ça ? - Que veux-tu que je te dise ? 32 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 - Que j'ai toujours été stupide ? - Désolée, mais oui. 33 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 Apparemment, tu n'avais pas le cran d'affronter papa. 34 00:02:00,328 --> 00:02:01,704 Je n'en ai jamais eu. 35 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 Je me déteste pour ça. 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,426 Je compte tout dévoiler. 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,096 Vous pouvez essayer de m'en empêcher. C'est votre droit. 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 Si vous voulez me la faire à l'envers. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,812 Voyons comment votre père va s'en tirer. 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,777 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 41 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 - Attends ! - Attends. 42 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Vraiment ? Tu es sûre ? 43 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Rodi, attends ! 44 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 Allez, vite ! 45 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 - Tu veux monter ou pas ? - Carrément ! 46 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 Mais ne flippe pas, d'accord ? 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Rodolfo ! Sara ! 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Venez. 49 00:03:29,626 --> 00:03:30,710 Dis-moi la vérité. 50 00:03:33,213 --> 00:03:35,089 De qui était l'enfant de Sara ? 51 00:03:35,173 --> 00:03:36,799 Elle m'avait dit… 52 00:03:36,883 --> 00:03:39,844 que j'étais son premier, qu'elle était vierge. 53 00:03:40,553 --> 00:03:41,679 Pourquoi ce mensonge ? 54 00:03:43,306 --> 00:03:45,808 - Demande à Elroy. - Je te le demande. 55 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 On parle de ma sœur. 56 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 Je ne parle pas avec toi d'avec qui elle a couché ou pas. 57 00:03:53,149 --> 00:03:54,359 Tu as raison, pardon. 58 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 Je n'ai jamais assuré. 59 00:03:59,405 --> 00:04:00,698 J'aurais dû… 60 00:04:01,449 --> 00:04:04,410 - affronter mon père… - Épargne-moi ces souvenirs. 61 00:04:04,494 --> 00:04:05,328 D'accord ? 62 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 Parce que c'est moi qui ai tout perdu. 63 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Alex ! 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,502 - Quelque chose cloche. - Elle veut accélérer ! 65 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 - À l'aide ! - Elle dit d'accélérer ! 66 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 - Alex ! - Sara ! 67 00:04:20,009 --> 00:04:21,261 - Sara ! - Qu'y a-t-il eu ? 68 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 - Au secours ! - Sara ! 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 - Aide-la ! - Qui commence ? 70 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Ta mère refuse que Jose Maria et toi en fassiez. 71 00:04:27,475 --> 00:04:30,270 - Écoute… - C'est bon, j'irai. 72 00:04:30,353 --> 00:04:32,021 - C'est parti ! - Non. 73 00:04:34,148 --> 00:04:36,359 Ce n'est pas moi qui ai tout perdu. 74 00:04:38,695 --> 00:04:39,612 C'est Sara. 75 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Les vidéos dont je t'ai parlé ? 76 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Introuvables. 77 00:04:55,169 --> 00:04:57,380 J'ai cherché partout. Mais… 78 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 J'ai dû les perdre pendant un déménagement. 79 00:05:00,967 --> 00:05:01,801 Quelles vidéos ? 80 00:05:01,884 --> 00:05:05,221 Les vidéos que Chema et Nicandro filmaient quand on était gosses. 81 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 LORENZO 82 00:05:06,180 --> 00:05:07,348 Pourquoi tu les veux ? 83 00:05:08,308 --> 00:05:11,060 Le jour de sa mort, ils ont filmé toute la journée. 84 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 J'ai vu ces vidéos chez toi. 85 00:05:14,105 --> 00:05:16,858 Quand Sara et toi étiez sur le bateau ? 86 00:05:16,941 --> 00:05:19,277 Une certaine Diane chasseresse me les a envoyées. 87 00:05:19,360 --> 00:05:22,363 - Éteins-le ou réponds. - C'est Lorenzo. 88 00:05:22,447 --> 00:05:25,658 D'accord ? Il flippe parce que je ne suis pas rentré. 89 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Pourquoi tu ne lui as pas écrit ? 90 00:05:27,785 --> 00:05:30,288 - Quand ? Avec tout ce bordel ? - Je ne sais pas. 91 00:05:30,371 --> 00:05:31,622 Ça suffit ! 92 00:05:32,540 --> 00:05:35,877 La chasseresse m'a dit qu'on a voulu t'accuser de la mort de Sara. 93 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 Il ou elle a aussi dit qu'il ou elle était là ce jour-là. 94 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Donc, je dois voir les vidéos pour savoir qui c'est. 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,387 Tu es sûr de ne pas les avoir ? 96 00:05:46,471 --> 00:05:48,765 Je peux t'aider à les chercher. 97 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 Chez toi. Chez… 98 00:05:52,935 --> 00:05:54,937 - Ça m'agace. - Chema ! 99 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Assassin ! 100 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Assassin ! 101 00:06:01,402 --> 00:06:02,278 JE NE TUE PAS ! 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,906 On attend ou on commence sans Rodolfo ? 103 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 Ces personnes qui crient comme des animaux… 104 00:06:08,534 --> 00:06:10,536 Ils n'ont pas de travail ? De maison ? 105 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Si on se concentrait sur ce qui est important en oubliant ça ? 106 00:06:17,668 --> 00:06:19,587 Ce n'est pas ton nom qu'ils crient 107 00:06:19,670 --> 00:06:21,672 ni ton honneur qui est en jeu. 108 00:06:22,298 --> 00:06:25,593 Certaines choses comptent plus que ton nom et ton honneur. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,678 Comme la clientèle du casino. 110 00:06:28,971 --> 00:06:29,847 Maître. 111 00:06:29,931 --> 00:06:32,975 Si ça continue, on perdra la moitié de notre clientèle 112 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 d'ici ce soir. 113 00:06:34,560 --> 00:06:38,064 Les prévisions sont pires pour le reste du pays. 114 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 À ce rythme, on ne passera pas le mois. 115 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Ce n'est pas tout. 116 00:06:48,491 --> 00:06:50,201 Gonzalo Abascal m'a appelé hier soir. 117 00:06:50,284 --> 00:06:55,289 Ils ont découvert qu'un serveur inconnu avait été activé depuis notre réseau. 118 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 En d'autres mots… 119 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 Il se peut que quelqu'un extérieur à l'entreprise 120 00:07:01,295 --> 00:07:03,881 ait eu accès à notre régime fiscal. 121 00:07:03,965 --> 00:07:06,217 Tu peux imaginer de qui il s'agit ? 122 00:07:06,300 --> 00:07:10,555 Pas besoin d'expliquer ce qui arriverait si Alex Guzman avait accès à tes impôts. 123 00:07:10,638 --> 00:07:12,890 Si la presse découvre l'évasion fiscale 124 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 et fait le lien avec la mort ton comptable… 125 00:07:15,226 --> 00:07:17,895 Le bureau du procureur débarquera dans quelques heures. 126 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Un contrôle fiscal dans la journée. 127 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 Avec la nomination de Rodolfo au poste de PDG, 128 00:07:23,109 --> 00:07:27,071 il est fort probable qu'ils rouvrent l'enquête sur la mort de Sara. 129 00:07:28,322 --> 00:07:31,492 Tu veux un casino plein de policiers ? Pour descendre au sous-sol ? 130 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 Pour parler à Elroy à l'hôpital ? 131 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 C'est une bombe à retardement ! 132 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Tu dois trouver un accord avec Alex Guzman. 133 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 Je sais que ça craint. 134 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Donne-lui ce qu'il veut. Du fric. 135 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 Des excuses publiques. Efface son casier judiciaire. 136 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 Crée une association au nom de sa mère, n'importe quoi ! 137 00:07:53,890 --> 00:07:57,393 Il nous tient par les boules et ce n'est que le début. 138 00:08:00,438 --> 00:08:03,816 Cet homme a passé 18 ans à préparer sa vengeance. 139 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 Ça ne finira pas bien, César. 140 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Dégage ! 141 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Dégage de là ! 142 00:08:15,119 --> 00:08:16,245 Tu me dois beaucoup. 143 00:08:18,206 --> 00:08:21,375 Tu n'aurais pas résolu le problème de Sara Guzman sans moi. 144 00:08:23,294 --> 00:08:24,712 Sara Guzman est morte ! 145 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 Son enfant et sa mère aussi ! 146 00:08:28,299 --> 00:08:30,384 Et bientôt, son frère les rejoindra. 147 00:08:41,604 --> 00:08:44,815 - Qu'as-tu fait de ces vidéos ? - Je te l'ai dit. 148 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Je les ai perdues. 149 00:08:48,319 --> 00:08:49,403 Elles se sont perdues 150 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 - ou tu les as perdues ? - Lâche-moi. 151 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 Non. Je ne comprends pas pourquoi tu es si nerveux. 152 00:08:56,536 --> 00:08:59,372 Je mourrais de honte si quelqu'un voyait ces vidéos. 153 00:08:59,455 --> 00:09:01,666 Qu'y a-t-il sur ces… 154 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 - Un problème ? - Non. 155 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Je m'en vais. 156 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 Pourquoi je suis encore là ? 157 00:09:09,048 --> 00:09:12,343 Vous saviez que votre père avait une photo 158 00:09:12,426 --> 00:09:14,512 de Diane chasseresse en fond d'écran ? 159 00:09:14,595 --> 00:09:18,432 Je ne vois pas mon père t'envoyer des textos anonymes. 160 00:09:19,267 --> 00:09:20,810 Un enfoiré de la vieille école. 161 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 Qui t'a parlé d'un téléphone ? 162 00:09:25,231 --> 00:09:27,483 - Eh bien, parce que… - Alors ? 163 00:09:27,567 --> 00:09:29,527 Papa n'y connaît rien en technologie. 164 00:09:29,610 --> 00:09:31,487 Il ne sait même pas allumer un téléphone. 165 00:09:33,614 --> 00:09:35,283 Ça devait être quelqu'un d'autre. 166 00:09:35,950 --> 00:09:38,035 - C'était sur son écran, je l'ai vue. - Elroy. 167 00:09:39,203 --> 00:09:42,039 Ça doit être lui. Il fait des trucs pour papa. 168 00:09:42,123 --> 00:09:43,749 J'ai parlé à Elroy. 169 00:09:43,833 --> 00:09:46,877 Il était là le jour de l'accident et il a tout vu. 170 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Il connaît beaucoup de secrets sur la vie de Sara. 171 00:09:49,922 --> 00:09:51,924 Pourrait-il être Diane chasseresse ? 172 00:09:52,967 --> 00:09:56,345 En parlant d'Elroy, quelqu'un a de ses nouvelles ? 173 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 - Non. - Non. 174 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Mais j'en aurai. 175 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Surtout qu'il a beaucoup à expliquer. 176 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Je suis désolé. 177 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Tu as raison. 178 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 On a toujours su que notre père était un criminel. 179 00:10:11,777 --> 00:10:12,778 Un enfoiré. 180 00:10:13,988 --> 00:10:18,034 C'était plus facile de regarder ailleurs et de continuer nos vies aisées. 181 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Non, là, je te coupe. Ne m'inclus pas là-dedans. 182 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Je devrais t'applaudir pour être partie ? 183 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 - Comme tu veux. - Arrêtez ! 184 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Je me fiche de ce que fait ou pas mon père. 185 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 Je ne lui ai pas parlé pendant cinq ans et je peux le refaire. 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 Je ne dépends pas de lui. 187 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 Tu as raison. 188 00:10:41,682 --> 00:10:43,809 - Retournons à Mexico. - Bordel, enfin ! 189 00:10:46,312 --> 00:10:48,064 - Tu attends quoi ? - J'arrive. 190 00:10:52,068 --> 00:10:54,445 Si l'histoire du bébé est vraie… 191 00:10:57,114 --> 00:10:59,241 Je ne sais pas comment je vais… 192 00:11:01,786 --> 00:11:03,287 Comment je vais… 193 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Rodolfo. 194 00:11:07,375 --> 00:11:08,417 Va te reposer. 195 00:11:09,335 --> 00:11:10,836 Tout va bien, d'accord ? 196 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Je reste ici. 197 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 J'espère que tu as une bonne excuse. 198 00:11:24,350 --> 00:11:26,686 Appelle-moi dès que tu as mes messages. 199 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 Il est tellement irresponsable. 200 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 Rodolfo a disparu et toi aussi, Bruno. 201 00:11:37,863 --> 00:11:40,825 Je t'ai cherché partout hier. Tu as perdu la tête ? 202 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 Je dois aller au casino. 203 00:11:43,994 --> 00:11:46,247 Tu vas directement à l'école. 204 00:11:47,248 --> 00:11:48,165 C'est important. 205 00:11:48,249 --> 00:11:50,501 Tu es trop jeune pour entrer dans un casino… 206 00:11:53,295 --> 00:11:54,463 Maman, 207 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 - ça va ? - Où étais-tu hier soir ? 208 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 - Avec les autres. - Vraiment ? 209 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Pourquoi je ne t'ai pas vu ? 210 00:12:07,143 --> 00:12:08,477 Dans quoi tu trempes ? 211 00:12:09,729 --> 00:12:10,604 Regarde-moi. 212 00:12:12,648 --> 00:12:13,607 La drogue ? 213 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 Non. 214 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 Pourquoi dois-tu aller au casino ? Dis-moi. 215 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 À l'aide. 216 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 Elle a besoin de moi. 217 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Qui a besoin de toi ? 218 00:12:38,883 --> 00:12:41,510 Si tu vas au casino, j'appellerai ton père 219 00:12:41,594 --> 00:12:44,096 pour qu'il t'emmène vivre avec lui aux États-Unis. 220 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Je suis sérieuse. 221 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Et pose ce téléphone. Tu vas être en retard. Mange. 222 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Le jour où on commence les examens, 223 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 tu disparais soudainement. 224 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Je me fous de ce qui arrive à ta famille ! D'accord, Jose Maria ? 225 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 Fais ce que tu veux. 226 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 Je continuerai comme prévu. 227 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Clara ! 228 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Oui ? 229 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 On part dans 15 minutes. 230 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 D'accord. 231 00:13:57,253 --> 00:13:59,672 PARADIS ROYAL CASINO ET HÔTEL 232 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Je dois changer ton pansement. 233 00:14:09,515 --> 00:14:11,141 Je ne veux pas que ça s'infecte. 234 00:14:12,226 --> 00:14:13,519 Il me faut un ordinateur. 235 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Regarde ça. 236 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 Mon père ? 237 00:14:23,070 --> 00:14:25,781 Hier soir. Après m'avoir tiré dessus, il est allé chez moi. 238 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Je ne le reconnais pas. 239 00:14:29,451 --> 00:14:32,162 On sait qu'il a mauvais caractère et tout. 240 00:14:32,246 --> 00:14:33,122 Mais ça ? 241 00:14:34,623 --> 00:14:36,667 C'est la peur et la culpabilité. 242 00:14:38,961 --> 00:14:42,590 Il y a encore des choses sur ton père que tu ne peux pas imaginer. 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Tu crois que… 244 00:14:51,181 --> 00:14:53,475 mon père a tué ta sœur ? 245 00:14:55,769 --> 00:14:56,896 Je veux dire… 246 00:14:56,979 --> 00:14:59,440 Jusqu'où penses-tu aller avec tout ça ? 247 00:15:00,316 --> 00:15:02,276 Avec ta vengeance contre ma famille, 248 00:15:02,359 --> 00:15:04,445 le monde entier dénigre mon père. 249 00:15:05,154 --> 00:15:09,366 Ça me fait de la peine ce qu'ils ont fait à toi et ta sœur, 250 00:15:09,450 --> 00:15:11,785 - mais… - Pas seulement à ma sœur et moi. 251 00:15:14,163 --> 00:15:15,164 Ma mère aussi. 252 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Elle était malade. 253 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 Ton père lui a promis une greffe de rein. 254 00:15:22,463 --> 00:15:26,675 Elle est morte huit mois après Sara, attendant un rein qui n'est jamais arrivé. 255 00:15:28,677 --> 00:15:31,221 Si tu me demandes jusqu'où je suis prêt à aller… 256 00:15:32,514 --> 00:15:34,934 J'irai jusqu'au bout. 257 00:15:36,602 --> 00:15:37,895 Jusqu'à ce qu'ils paient. 258 00:15:39,980 --> 00:15:42,399 Jusqu'à ce qu'ils demandent pardon. 259 00:15:44,693 --> 00:15:46,695 Si tu veux arrêter de m'aider, 260 00:15:47,488 --> 00:15:48,781 c'est le moment. 261 00:16:39,540 --> 00:16:40,416 Elroy ! 262 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Oui, madame ? 263 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Qu'as-tu vu… 264 00:16:54,096 --> 00:16:55,723 qui t'a rendu comme ça ? 265 00:17:21,040 --> 00:17:21,874 Elroy ? 266 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Elroy. 267 00:17:26,837 --> 00:17:27,796 Que s'est-il passé ? 268 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 Pourquoi as-tu fait ça ? 269 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 Pourquoi ne peux-tu pas continuer ? 270 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 J'ai des regrets. 271 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 J'ai des regrets, Mme Mariana. 272 00:17:53,447 --> 00:17:55,532 Je regrette chaque jour. 273 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Tout va bien. 274 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 Repose-toi. 275 00:19:54,359 --> 00:19:55,861 Qu'y a-t-il ? 276 00:20:33,899 --> 00:20:36,360 - Qu'y a-t-il ? - Assieds-toi. 277 00:20:36,443 --> 00:20:37,402 Assieds-toi. 278 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 On sort. 279 00:20:47,746 --> 00:20:48,997 La glace t'a aidé ? 280 00:20:50,624 --> 00:20:53,585 Si tu allais te faire voir, bonne fée ? 281 00:21:01,677 --> 00:21:05,305 J'ai demandé à être transféré dans cette prison pour toi. 282 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 Ça m'a coûté une fortune. Mais ça a marché. 283 00:21:13,230 --> 00:21:16,275 Je ne partirai pas avant d'avoir discuté. 284 00:21:16,358 --> 00:21:18,277 Je suis là pour la même raison. 285 00:21:20,988 --> 00:21:22,030 César Lazcano. 286 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 RESPECTONS LES ANIMAUX 287 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 Assassin ! 288 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 C'est de la peinture ! 289 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 Assassin ! 290 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 Elle s'appelait Flor. 291 00:22:39,441 --> 00:22:41,443 Ma fille, ma fille unique. 292 00:22:42,944 --> 00:22:44,738 Quand on m'a rendu son corps… 293 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 je pensais ne pas y arriver. 294 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 Mais je l'ai fait. 295 00:22:50,911 --> 00:22:51,828 Tu t'accroches. 296 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Tu continues à respirer. 297 00:22:56,583 --> 00:22:58,126 Je suis désolé. 298 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Les Lazcano l'ont tuée. 299 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Ils l'ont maltraitée. 300 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 Ils l'ont forcée à faire des choses… 301 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Quoi ? 302 00:23:55,434 --> 00:23:56,601 Je suis allé les voir. 303 00:24:02,315 --> 00:24:05,652 Pour me faire justice moi-même. 304 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Ils m'ont anéanti. 305 00:24:10,323 --> 00:24:11,950 Ils m'ont accusé, condamné 306 00:24:12,617 --> 00:24:13,827 et j'ai fini ici. 307 00:24:14,619 --> 00:24:16,746 Les assassins de ma fille sont libres. 308 00:24:18,123 --> 00:24:19,374 Et je suis ici… 309 00:24:20,417 --> 00:24:22,836 avec une condamnation ferme de 30 ans. 310 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 Trente ans. 311 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 IN-VIT - FERTILITÉ ET GÉNÉTIQUE 312 00:25:19,559 --> 00:25:22,103 Pardonne-moi. Je suis désolé. 313 00:25:22,187 --> 00:25:24,314 Si tu penses pouvoir disparaître 314 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 et être pardonné avec de simples excuses, tu te trompes. 315 00:25:27,400 --> 00:25:28,944 Tu ignores ce qui s'est passé… 316 00:25:29,027 --> 00:25:31,696 Si, je sais. C'est sur les réseaux sociaux. 317 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 Ne m'exclus pas. 318 00:25:35,408 --> 00:25:37,410 On est ensemble ou pas ? 319 00:25:43,667 --> 00:25:46,378 Si tu veux être père et fonder une famille, 320 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 tu dois prendre ça au sérieux. Ce n'est pas un jeu. 321 00:25:50,006 --> 00:25:52,425 Ou tire-toi. C'est aussi simple que ça. 322 00:25:53,426 --> 00:25:54,427 C'est bon. 323 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Et maintenant ? 324 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 - Comment ça s'est passé ? - Bien. 325 00:25:59,975 --> 00:26:01,977 - Tout va bien ? - Absolument. 326 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 PASSEPORT - HONGRIE 327 00:26:13,947 --> 00:26:16,449 Voici la clé d'un coffre à la banque. 328 00:26:16,533 --> 00:26:18,868 Avant d'être arrêté, j'ai tout mis dedans. 329 00:26:18,952 --> 00:26:22,581 Photos, noms, documents venant des casinos des Lazcano. 330 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Mes économies. 331 00:26:24,249 --> 00:26:27,877 Tu trouveras toutes les munitions pour les combattre. 332 00:26:27,961 --> 00:26:30,922 En mémoire de ta mère, de ta sœur et de ma fille, 333 00:26:32,257 --> 00:26:33,675 fais-les tomber, Alex. 334 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Tous. 335 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 Qui est-ce ? 336 00:26:48,315 --> 00:26:50,066 Imara Bartha Almassy. 337 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 Vingt-trois ans, hongroise. 338 00:26:53,528 --> 00:26:55,071 Je l'ai vue avec Elroy. 339 00:26:57,991 --> 00:27:00,410 Pourquoi mon père a son passeport ? 340 00:27:02,037 --> 00:27:04,873 Pas seulement le sien, mais aussi ceux de 30 femmes. 341 00:27:04,956 --> 00:27:06,958 Flor Sanchez, ça te parle ? 342 00:27:07,042 --> 00:27:09,669 Elle travaillait au casino. Elle est morte il y a 21 ans. 343 00:27:10,253 --> 00:27:14,049 Son certificat de décès dit qu'elle a été battue à mort. 344 00:27:14,132 --> 00:27:16,217 Plus de trois fractures du crâne. 345 00:27:16,760 --> 00:27:18,428 Je vais te la présenter. 346 00:27:19,638 --> 00:27:23,183 Pourquoi mon père a aussi le passeport de cette femme ? 347 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 De ce groupe, quatre femmes ont disparu. 348 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Et ton père a des copies de leurs passeports. 349 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Vraiment ? 350 00:27:31,816 --> 00:27:34,611 Qui t'a donné cette info ? Diane chasseresse ? 351 00:27:35,111 --> 00:27:35,945 Non. 352 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 Le père de Flor. 353 00:27:37,864 --> 00:27:39,157 Je l'ai rencontré en prison. 354 00:27:39,240 --> 00:27:42,327 D'après lui, un membre de ta famille a tué sa fille. 355 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Qu'y a-t-il ? 356 00:27:54,255 --> 00:27:55,382 Rien, je… 357 00:27:56,716 --> 00:27:58,343 Je dois aller à Mexico. 358 00:27:58,426 --> 00:28:01,304 J'ai besoin qu'on réponde à mes questions. 359 00:28:01,388 --> 00:28:02,597 Je préfère rester. 360 00:28:03,431 --> 00:28:05,600 Et qu'est-ce que tu veux faire ici ? 361 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Ma vie a changé ici. 362 00:28:08,978 --> 00:28:09,979 Dans ce lac. 363 00:28:11,648 --> 00:28:12,649 Et je veux… 364 00:28:14,401 --> 00:28:16,945 Non… Je dois accepter ça. 365 00:28:18,613 --> 00:28:22,075 Pars, je resterai. Ça me fera du bien d'être seul. 366 00:28:26,496 --> 00:28:28,164 Je ne suis pas une traîtresse. 367 00:28:29,499 --> 00:28:32,252 Mais je culpabilise pour tout ce que fait ma famille. 368 00:28:32,335 --> 00:28:35,588 Pas toute ta famille. C'est un membre de ta famille. 369 00:28:37,215 --> 00:28:39,008 On saura de qui il s'agit. 370 00:28:54,065 --> 00:28:55,650 Assassin ! 371 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 Assassin ! 372 00:28:59,112 --> 00:29:00,864 TU AS DU SANG SUR LES MAINS 373 00:29:00,947 --> 00:29:02,365 Assassin ! 374 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 Assassin ! 375 00:29:08,747 --> 00:29:11,750 Assassin ! 376 00:29:14,753 --> 00:29:17,130 Assassin ! 377 00:29:17,213 --> 00:29:18,214 Bruno ? 378 00:29:20,467 --> 00:29:21,968 Que fais-tu ici ? 379 00:29:22,051 --> 00:29:24,763 Je cherche mon téléphone. Je l'ai perdu hier. 380 00:29:24,846 --> 00:29:27,265 Et l'école ? Ta mère sait que tu es ici ? 381 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 Que se passe-t-il ? 382 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 Bruno ! 383 00:29:43,865 --> 00:29:47,076 Où vas-tu comme ça ? Il n'y a absolument rien ici. 384 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 Juste des entrepôts et la chambre… 385 00:29:49,370 --> 00:29:52,332 - Bruno ! Parle-moi. - Lâche-moi. 386 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 Qui est-elle ? C'est quoi, ça ? 387 00:29:56,878 --> 00:29:59,297 Comment es-tu arrivé ici ? À quoi es-tu mêlé ? 388 00:30:06,471 --> 00:30:09,974 Depuis combien de temps Rodolfo et sa femme sont-ils mariés ? 389 00:30:12,352 --> 00:30:14,896 - Que veux-tu savoir exactement ? - Rien. 390 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 Que me caches-tu ? 391 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 Je te connais. 392 00:30:20,276 --> 00:30:21,820 Je vais aux toilettes. 393 00:30:22,362 --> 00:30:23,238 Hé ! 394 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Que se passe-t-il ? 395 00:30:28,117 --> 00:30:29,661 Ton père se tape Sofia. 396 00:30:30,245 --> 00:30:32,247 - Quoi ? - Oui. 397 00:30:32,747 --> 00:30:34,249 Je les ai vus au casino. 398 00:30:34,332 --> 00:30:38,044 Au début, je ne les ai pas reconnus, mais, plus tard, je les ai vus ensemble 399 00:30:38,127 --> 00:30:40,463 et j'ai compris que c'était la femme de ton frère. 400 00:30:41,756 --> 00:30:44,092 Ton père avait sa langue dans sa gorge. 401 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Non, voyons… Attends. Peut-être que je n'ai pas bien vu. 402 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 Chema ! 403 00:31:05,238 --> 00:31:06,573 César m'a amené ici. 404 00:31:07,866 --> 00:31:10,285 - Mon père ? - Oui, César. 405 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 Ne le préviens pas. 406 00:31:16,499 --> 00:31:17,834 - Calme-toi. - Sérieusement. 407 00:31:17,917 --> 00:31:20,378 - Si tu lui dis, je… - Ne t'inquiète pas. 408 00:31:22,088 --> 00:31:23,006 Ne t'inquiète pas. 409 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Fais-moi confiance. 410 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 Fais ce que tu as à faire. 411 00:31:37,270 --> 00:31:38,271 D'accord. 412 00:31:39,355 --> 00:31:40,982 Tu as le code de la porte ? 413 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 - Tu as le code ? - On peut l'obtenir. 414 00:31:44,485 --> 00:31:46,321 Laisse-moi appeler quelqu'un… 415 00:31:46,404 --> 00:31:48,489 Ils pourront nous ouvrir. 416 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 Détends-toi. 417 00:31:56,414 --> 00:31:58,082 Voilà, monsieur. Allez-y. 418 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 Bruno. 419 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 C'est quoi, ce bordel ? 420 00:32:36,329 --> 00:32:38,623 - Toi d'abord. C'est toujours moi. - Toi. 421 00:32:38,706 --> 00:32:41,042 - Tu y vas. Oui, Sara. - Arrête, Alex ! 422 00:32:41,125 --> 00:32:43,336 D'accord. J'irai, mais regarde bien 423 00:32:43,419 --> 00:32:45,421 cette technique de saut. 424 00:32:45,505 --> 00:32:47,465 - D'accord ? Prête ? - Vas-y. 425 00:32:52,595 --> 00:32:54,555 Allez, Sara ! Saute ! 426 00:32:59,143 --> 00:33:00,144 Sara. 427 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 Non. 428 00:33:05,024 --> 00:33:06,109 Sara ! 429 00:33:18,287 --> 00:33:19,664 Alex ! 430 00:33:26,295 --> 00:33:28,756 - Sara ! - Alex ! 431 00:33:40,977 --> 00:33:43,062 Sara ! 432 00:33:54,365 --> 00:33:57,410 Mais je culpabilise pour tout ce que fait ma famille. 433 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 Pas toute ta famille. 434 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 C'est un membre de ta famille. 435 00:34:02,123 --> 00:34:03,041 C'est un membre… 436 00:34:34,697 --> 00:34:36,199 Non ! 437 00:34:40,787 --> 00:34:42,330 S'il vous plaît ! 438 00:37:59,360 --> 00:38:04,365 Sous-titres : Cécile Giraudet