1
00:00:06,006 --> 00:00:10,593
Le bateau de l'homme d'affaires
César Lazcano prend l'eau.
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
Quelques heures avant
l'apparition de photos de lui
3
00:00:13,888 --> 00:00:17,058
posant à côté
de carcasses d'animaux sauvages,
4
00:00:17,142 --> 00:00:22,689
son comptable, M. Jorge Ortega,
est mort dans un accident de la route.
5
00:00:22,772 --> 00:00:27,569
Et hier soir, lors de l'inauguration
d'une nouvelle salle au casino, Elroy…
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,739
Vous ne connaissez pas votre père.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,117
Comment pouvez-vous le regarder
sans ciller
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,495
en sachant la douleur et la souffrance
que cet enfoiré a causées ?
9
00:00:37,579 --> 00:00:38,830
Ne m'implique pas.
10
00:00:39,330 --> 00:00:44,002
J'ai quitté le Mexique pour une raison,
mais mes frères ont décidé de rester.
11
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
Pas moi !
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,340
Je n'ai presque plus de contacts
avec papa depuis mon coming out.
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,141
Et toi ?
14
00:00:58,892 --> 00:01:01,978
Tu n'avais pas vu que,
quand Papa a demandé à Alex
15
00:01:02,062 --> 00:01:04,856
de plonger pour toi,
il avait prévu de le piéger ?
16
00:01:06,149 --> 00:01:08,234
Ça ne t'a pas traversé l'esprit
17
00:01:08,318 --> 00:01:11,404
quand tu es resté assis
sans dire un mot ni le défendre ?
18
00:01:11,488 --> 00:01:15,075
Quand papa a voulu l'entuber
et le faire enfermer pour des années ?
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,618
- Je n'y ai pas pensé.
- Non ?
20
00:01:16,701 --> 00:01:17,911
Non.
21
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
Je l'ai cru.
22
00:01:19,871 --> 00:01:22,874
Elroy Silva,
directeur du casino à Polanco,
23
00:01:22,957 --> 00:01:27,128
a été mêlé à un incident
avec une arme à feu, s'achevant par…
24
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Je suis désolé si vous ne voulez pas
en parler, mais moi si.
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,845
Je me moque que vous ne vouliez pas
admettre à quel point vous avez été bêtes
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,014
de l'avoir cru pendant toutes ces années.
27
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Ça ne tourne pas rond dans sa tête.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
- Il est malade.
- C'est un criminel.
29
00:01:43,019 --> 00:01:46,856
Et toi ? C'est quoi, cette connerie :
"Je n'y ai pas pensé, je l'ai cru" ?
30
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
Va te faire foutre.
31
00:01:48,191 --> 00:01:50,819
- C’est une réponse, ça ?
- Que veux-tu que je te dise ?
32
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
- Que j'ai toujours été stupide ?
- Désolée, mais oui.
33
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
Apparemment, tu n'avais pas le cran
d'affronter papa.
34
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
Je n'en ai jamais eu.
35
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
Je me déteste pour ça.
36
00:02:13,633 --> 00:02:15,426
Je compte tout dévoiler.
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,096
Vous pouvez essayer de m'en empêcher.
C'est votre droit.
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
Si vous voulez me la faire à l'envers.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,812
Voyons comment votre père va s'en tirer.
40
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
41
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
- Attends !
- Attends.
42
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
Vraiment ? Tu es sûre ?
43
00:03:16,279 --> 00:03:17,363
Rodi, attends !
44
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
Allez, vite !
45
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
- Tu veux monter ou pas ?
- Carrément !
46
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
Mais ne flippe pas, d'accord ?
47
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Rodolfo ! Sara !
48
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
Venez.
49
00:03:29,626 --> 00:03:30,710
Dis-moi la vérité.
50
00:03:33,213 --> 00:03:35,089
De qui était l'enfant de Sara ?
51
00:03:35,173 --> 00:03:36,799
Elle m'avait dit…
52
00:03:36,883 --> 00:03:39,844
que j'étais son premier,
qu'elle était vierge.
53
00:03:40,553 --> 00:03:41,679
Pourquoi ce mensonge ?
54
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
- Demande à Elroy.
- Je te le demande.
55
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
On parle de ma sœur.
56
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Je ne parle pas avec toi
d'avec qui elle a couché ou pas.
57
00:03:53,149 --> 00:03:54,359
Tu as raison, pardon.
58
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
Je n'ai jamais assuré.
59
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
J'aurais dû…
60
00:04:01,449 --> 00:04:04,410
- affronter mon père…
- Épargne-moi ces souvenirs.
61
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
D'accord ?
62
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
Parce que c'est moi qui ai tout perdu.
63
00:04:08,998 --> 00:04:09,999
Alex !
64
00:04:10,083 --> 00:04:12,502
- Quelque chose cloche.
- Elle veut accélérer !
65
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
- À l'aide !
- Elle dit d'accélérer !
66
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
- Alex !
- Sara !
67
00:04:20,009 --> 00:04:21,261
- Sara !
- Qu'y a-t-il eu ?
68
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
- Au secours !
- Sara !
69
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
- Aide-la !
- Qui commence ?
70
00:04:24,555 --> 00:04:27,392
Ta mère refuse
que Jose Maria et toi en fassiez.
71
00:04:27,475 --> 00:04:30,270
- Écoute…
- C'est bon, j'irai.
72
00:04:30,353 --> 00:04:32,021
- C'est parti !
- Non.
73
00:04:34,148 --> 00:04:36,359
Ce n'est pas moi qui ai tout perdu.
74
00:04:38,695 --> 00:04:39,612
C'est Sara.
75
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Les vidéos dont je t'ai parlé ?
76
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Introuvables.
77
00:04:55,169 --> 00:04:57,380
J'ai cherché partout. Mais…
78
00:04:58,172 --> 00:05:00,466
J'ai dû les perdre
pendant un déménagement.
79
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
Quelles vidéos ?
80
00:05:01,884 --> 00:05:05,221
Les vidéos que Chema et Nicandro
filmaient quand on était gosses.
81
00:05:05,305 --> 00:05:06,139
LORENZO
82
00:05:06,180 --> 00:05:07,348
Pourquoi tu les veux ?
83
00:05:08,308 --> 00:05:11,060
Le jour de sa mort,
ils ont filmé toute la journée.
84
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
J'ai vu ces vidéos chez toi.
85
00:05:14,105 --> 00:05:16,858
Quand Sara et toi étiez sur le bateau ?
86
00:05:16,941 --> 00:05:19,277
Une certaine Diane chasseresse
me les a envoyées.
87
00:05:19,360 --> 00:05:22,363
- Éteins-le ou réponds.
- C'est Lorenzo.
88
00:05:22,447 --> 00:05:25,658
D'accord ? Il flippe
parce que je ne suis pas rentré.
89
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
Pourquoi tu ne lui as pas écrit ?
90
00:05:27,785 --> 00:05:30,288
- Quand ? Avec tout ce bordel ?
- Je ne sais pas.
91
00:05:30,371 --> 00:05:31,622
Ça suffit !
92
00:05:32,540 --> 00:05:35,877
La chasseresse m'a dit qu'on a voulu
t'accuser de la mort de Sara.
93
00:05:36,461 --> 00:05:39,380
Il ou elle a aussi dit
qu'il ou elle était là ce jour-là.
94
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Donc, je dois voir les vidéos
pour savoir qui c'est.
95
00:05:44,344 --> 00:05:46,387
Tu es sûr de ne pas les avoir ?
96
00:05:46,471 --> 00:05:48,765
Je peux t'aider à les chercher.
97
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
Chez toi. Chez…
98
00:05:52,935 --> 00:05:54,937
- Ça m'agace.
- Chema !
99
00:05:56,606 --> 00:05:59,734
Assassin !
100
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
Assassin !
101
00:06:01,402 --> 00:06:02,278
JE NE TUE PAS !
102
00:06:02,320 --> 00:06:04,906
On attend ou on commence sans Rodolfo ?
103
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
Ces personnes
qui crient comme des animaux…
104
00:06:08,534 --> 00:06:10,536
Ils n'ont pas de travail ? De maison ?
105
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
Si on se concentrait sur ce qui
est important en oubliant ça ?
106
00:06:17,668 --> 00:06:19,587
Ce n'est pas ton nom qu'ils crient
107
00:06:19,670 --> 00:06:21,672
ni ton honneur qui est en jeu.
108
00:06:22,298 --> 00:06:25,593
Certaines choses comptent plus
que ton nom et ton honneur.
109
00:06:25,676 --> 00:06:27,678
Comme la clientèle du casino.
110
00:06:28,971 --> 00:06:29,847
Maître.
111
00:06:29,931 --> 00:06:32,975
Si ça continue,
on perdra la moitié de notre clientèle
112
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
d'ici ce soir.
113
00:06:34,560 --> 00:06:38,064
Les prévisions sont pires
pour le reste du pays.
114
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
À ce rythme, on ne passera pas le mois.
115
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Ce n'est pas tout.
116
00:06:48,491 --> 00:06:50,201
Gonzalo Abascal m'a appelé hier soir.
117
00:06:50,284 --> 00:06:55,289
Ils ont découvert qu'un serveur inconnu
avait été activé depuis notre réseau.
118
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
En d'autres mots…
119
00:06:58,709 --> 00:07:01,212
Il se peut
que quelqu'un extérieur à l'entreprise
120
00:07:01,295 --> 00:07:03,881
ait eu accès à notre régime fiscal.
121
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
Tu peux imaginer de qui il s'agit ?
122
00:07:06,300 --> 00:07:10,555
Pas besoin d'expliquer ce qui arriverait
si Alex Guzman avait accès à tes impôts.
123
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
Si la presse découvre l'évasion fiscale
124
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
et fait le lien
avec la mort ton comptable…
125
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
Le bureau du procureur
débarquera dans quelques heures.
126
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Un contrôle fiscal dans la journée.
127
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
Avec la nomination de Rodolfo
au poste de PDG,
128
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
il est fort probable qu'ils rouvrent
l'enquête sur la mort de Sara.
129
00:07:28,322 --> 00:07:31,492
Tu veux un casino plein de policiers ?
Pour descendre au sous-sol ?
130
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
Pour parler à Elroy à l'hôpital ?
131
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
C'est une bombe à retardement !
132
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Tu dois trouver un accord
avec Alex Guzman.
133
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
Je sais que ça craint.
134
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
Donne-lui ce qu'il veut. Du fric.
135
00:07:44,672 --> 00:07:47,884
Des excuses publiques.
Efface son casier judiciaire.
136
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
Crée une association au nom de sa mère,
n'importe quoi !
137
00:07:53,890 --> 00:07:57,393
Il nous tient par les boules
et ce n'est que le début.
138
00:08:00,438 --> 00:08:03,816
Cet homme a passé 18 ans
à préparer sa vengeance.
139
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
Ça ne finira pas bien, César.
140
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Dégage !
141
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Dégage de là !
142
00:08:15,119 --> 00:08:16,245
Tu me dois beaucoup.
143
00:08:18,206 --> 00:08:21,375
Tu n'aurais pas résolu
le problème de Sara Guzman sans moi.
144
00:08:23,294 --> 00:08:24,712
Sara Guzman est morte !
145
00:08:25,922 --> 00:08:27,715
Son enfant et sa mère aussi !
146
00:08:28,299 --> 00:08:30,384
Et bientôt, son frère les rejoindra.
147
00:08:41,604 --> 00:08:44,815
- Qu'as-tu fait de ces vidéos ?
- Je te l'ai dit.
148
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
Je les ai perdues.
149
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
Elles se sont perdues
150
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
- ou tu les as perdues ?
- Lâche-moi.
151
00:08:52,156 --> 00:08:55,451
Non. Je ne comprends
pas pourquoi tu es si nerveux.
152
00:08:56,536 --> 00:08:59,372
Je mourrais de honte
si quelqu'un voyait ces vidéos.
153
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
Qu'y a-t-il sur ces…
154
00:09:02,291 --> 00:09:03,709
- Un problème ?
- Non.
155
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
Je m'en vais.
156
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
Pourquoi je suis encore là ?
157
00:09:09,048 --> 00:09:12,343
Vous saviez que votre père avait une photo
158
00:09:12,426 --> 00:09:14,512
de Diane chasseresse en fond d'écran ?
159
00:09:14,595 --> 00:09:18,432
Je ne vois pas mon père
t'envoyer des textos anonymes.
160
00:09:19,267 --> 00:09:20,810
Un enfoiré de la vieille école.
161
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
Qui t'a parlé d'un téléphone ?
162
00:09:25,231 --> 00:09:27,483
- Eh bien, parce que…
- Alors ?
163
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
Papa n'y connaît rien en technologie.
164
00:09:29,610 --> 00:09:31,487
Il ne sait même pas allumer un téléphone.
165
00:09:33,614 --> 00:09:35,283
Ça devait être quelqu'un d'autre.
166
00:09:35,950 --> 00:09:38,035
- C'était sur son écran, je l'ai vue.
- Elroy.
167
00:09:39,203 --> 00:09:42,039
Ça doit être lui.
Il fait des trucs pour papa.
168
00:09:42,123 --> 00:09:43,749
J'ai parlé à Elroy.
169
00:09:43,833 --> 00:09:46,877
Il était là le jour de l'accident
et il a tout vu.
170
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
Il connaît beaucoup de secrets
sur la vie de Sara.
171
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
Pourrait-il être Diane chasseresse ?
172
00:09:52,967 --> 00:09:56,345
En parlant d'Elroy,
quelqu'un a de ses nouvelles ?
173
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
- Non.
- Non.
174
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Mais j'en aurai.
175
00:10:00,516 --> 00:10:02,810
Surtout qu'il a beaucoup à expliquer.
176
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Je suis désolé.
177
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Tu as raison.
178
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
On a toujours su
que notre père était un criminel.
179
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
Un enfoiré.
180
00:10:13,988 --> 00:10:18,034
C'était plus facile de regarder ailleurs
et de continuer nos vies aisées.
181
00:10:18,117 --> 00:10:21,370
Non, là, je te coupe.
Ne m'inclus pas là-dedans.
182
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
Je devrais t'applaudir pour être partie ?
183
00:10:23,414 --> 00:10:25,416
- Comme tu veux.
- Arrêtez !
184
00:10:25,499 --> 00:10:28,419
Je me fiche
de ce que fait ou pas mon père.
185
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
Je ne lui ai pas parlé pendant cinq ans
et je peux le refaire.
186
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
Je ne dépends pas de lui.
187
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
Tu as raison.
188
00:10:41,682 --> 00:10:43,809
- Retournons à Mexico.
- Bordel, enfin !
189
00:10:46,312 --> 00:10:48,064
- Tu attends quoi ?
- J'arrive.
190
00:10:52,068 --> 00:10:54,445
Si l'histoire du bébé est vraie…
191
00:10:57,114 --> 00:10:59,241
Je ne sais pas comment je vais…
192
00:11:01,786 --> 00:11:03,287
Comment je vais…
193
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Rodolfo.
194
00:11:07,375 --> 00:11:08,417
Va te reposer.
195
00:11:09,335 --> 00:11:10,836
Tout va bien, d'accord ?
196
00:11:13,130 --> 00:11:14,131
Je reste ici.
197
00:11:21,389 --> 00:11:23,849
J'espère que tu as une bonne excuse.
198
00:11:24,350 --> 00:11:26,686
Appelle-moi dès que tu as mes messages.
199
00:11:31,357 --> 00:11:33,192
Il est tellement irresponsable.
200
00:11:33,275 --> 00:11:35,653
Rodolfo a disparu et toi aussi, Bruno.
201
00:11:37,863 --> 00:11:40,825
Je t'ai cherché partout hier.
Tu as perdu la tête ?
202
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
Je dois aller au casino.
203
00:11:43,994 --> 00:11:46,247
Tu vas directement à l'école.
204
00:11:47,248 --> 00:11:48,165
C'est important.
205
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
Tu es trop jeune
pour entrer dans un casino…
206
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
Maman,
207
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
- ça va ?
- Où étais-tu hier soir ?
208
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
- Avec les autres.
- Vraiment ?
209
00:12:02,096 --> 00:12:03,389
Pourquoi je ne t'ai pas vu ?
210
00:12:07,143 --> 00:12:08,477
Dans quoi tu trempes ?
211
00:12:09,729 --> 00:12:10,604
Regarde-moi.
212
00:12:12,648 --> 00:12:13,607
La drogue ?
213
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
Non.
214
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
Pourquoi dois-tu aller au casino ?
Dis-moi.
215
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
À l'aide.
216
00:12:33,377 --> 00:12:34,503
Elle a besoin de moi.
217
00:12:35,087 --> 00:12:36,338
Qui a besoin de toi ?
218
00:12:38,883 --> 00:12:41,510
Si tu vas au casino, j'appellerai ton père
219
00:12:41,594 --> 00:12:44,096
pour qu'il t'emmène vivre avec lui
aux États-Unis.
220
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
Je suis sérieuse.
221
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Et pose ce téléphone.
Tu vas être en retard. Mange.
222
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Le jour où on commence les examens,
223
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
tu disparais soudainement.
224
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
Je me fous de ce qui arrive à ta famille !
D'accord, Jose Maria ?
225
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
Fais ce que tu veux.
226
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
Je continuerai comme prévu.
227
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Clara !
228
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Oui ?
229
00:13:17,630 --> 00:13:19,340
On part dans 15 minutes.
230
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
D'accord.
231
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
PARADIS ROYAL CASINO ET HÔTEL
232
00:14:07,346 --> 00:14:09,431
Je dois changer ton pansement.
233
00:14:09,515 --> 00:14:11,141
Je ne veux pas que ça s'infecte.
234
00:14:12,226 --> 00:14:13,519
Il me faut un ordinateur.
235
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Regarde ça.
236
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
Mon père ?
237
00:14:23,070 --> 00:14:25,781
Hier soir. Après m'avoir tiré dessus,
il est allé chez moi.
238
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Je ne le reconnais pas.
239
00:14:29,451 --> 00:14:32,162
On sait qu'il a mauvais caractère et tout.
240
00:14:32,246 --> 00:14:33,122
Mais ça ?
241
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
C'est la peur et la culpabilité.
242
00:14:38,961 --> 00:14:42,590
Il y a encore des choses sur ton père
que tu ne peux pas imaginer.
243
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
Tu crois que…
244
00:14:51,181 --> 00:14:53,475
mon père a tué ta sœur ?
245
00:14:55,769 --> 00:14:56,896
Je veux dire…
246
00:14:56,979 --> 00:14:59,440
Jusqu'où penses-tu aller avec tout ça ?
247
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
Avec ta vengeance contre ma famille,
248
00:15:02,359 --> 00:15:04,445
le monde entier dénigre mon père.
249
00:15:05,154 --> 00:15:09,366
Ça me fait de la peine
ce qu'ils ont fait à toi et ta sœur,
250
00:15:09,450 --> 00:15:11,785
- mais…
- Pas seulement à ma sœur et moi.
251
00:15:14,163 --> 00:15:15,164
Ma mère aussi.
252
00:15:16,248 --> 00:15:17,750
Elle était malade.
253
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
Ton père lui a promis une greffe de rein.
254
00:15:22,463 --> 00:15:26,675
Elle est morte huit mois après Sara,
attendant un rein qui n'est jamais arrivé.
255
00:15:28,677 --> 00:15:31,221
Si tu me demandes
jusqu'où je suis prêt à aller…
256
00:15:32,514 --> 00:15:34,934
J'irai jusqu'au bout.
257
00:15:36,602 --> 00:15:37,895
Jusqu'à ce qu'ils paient.
258
00:15:39,980 --> 00:15:42,399
Jusqu'à ce qu'ils demandent pardon.
259
00:15:44,693 --> 00:15:46,695
Si tu veux arrêter de m'aider,
260
00:15:47,488 --> 00:15:48,781
c'est le moment.
261
00:16:39,540 --> 00:16:40,416
Elroy !
262
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Oui, madame ?
263
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Qu'as-tu vu…
264
00:16:54,096 --> 00:16:55,723
qui t'a rendu comme ça ?
265
00:17:21,040 --> 00:17:21,874
Elroy ?
266
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Elroy.
267
00:17:26,837 --> 00:17:27,796
Que s'est-il passé ?
268
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
Pourquoi as-tu fait ça ?
269
00:17:35,012 --> 00:17:37,097
Pourquoi ne peux-tu pas continuer ?
270
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
J'ai des regrets.
271
00:17:49,485 --> 00:17:51,487
J'ai des regrets, Mme Mariana.
272
00:17:53,447 --> 00:17:55,532
Je regrette chaque jour.
273
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
Tout va bien.
274
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
Repose-toi.
275
00:19:54,359 --> 00:19:55,861
Qu'y a-t-il ?
276
00:20:33,899 --> 00:20:36,360
- Qu'y a-t-il ?
- Assieds-toi.
277
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
Assieds-toi.
278
00:20:43,325 --> 00:20:44,368
On sort.
279
00:20:47,746 --> 00:20:48,997
La glace t'a aidé ?
280
00:20:50,624 --> 00:20:53,585
Si tu allais te faire voir, bonne fée ?
281
00:21:01,677 --> 00:21:05,305
J'ai demandé à être transféré
dans cette prison pour toi.
282
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
Ça m'a coûté une fortune.
Mais ça a marché.
283
00:21:13,230 --> 00:21:16,275
Je ne partirai pas avant d'avoir discuté.
284
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
Je suis là pour la même raison.
285
00:21:20,988 --> 00:21:22,030
César Lazcano.
286
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
RESPECTONS LES ANIMAUX
287
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
Assassin !
288
00:22:06,283 --> 00:22:07,367
C'est de la peinture !
289
00:22:11,288 --> 00:22:14,833
Assassin !
290
00:22:36,271 --> 00:22:37,439
Elle s'appelait Flor.
291
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
Ma fille, ma fille unique.
292
00:22:42,944 --> 00:22:44,738
Quand on m'a rendu son corps…
293
00:22:45,655 --> 00:22:47,657
je pensais ne pas y arriver.
294
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
Mais je l'ai fait.
295
00:22:50,911 --> 00:22:51,828
Tu t'accroches.
296
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Tu continues à respirer.
297
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
Je suis désolé.
298
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Les Lazcano l'ont tuée.
299
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
Ils l'ont maltraitée.
300
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
Ils l'ont forcée à faire des choses…
301
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Quoi ?
302
00:23:55,434 --> 00:23:56,601
Je suis allé les voir.
303
00:24:02,315 --> 00:24:05,652
Pour me faire justice moi-même.
304
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Ils m'ont anéanti.
305
00:24:10,323 --> 00:24:11,950
Ils m'ont accusé, condamné
306
00:24:12,617 --> 00:24:13,827
et j'ai fini ici.
307
00:24:14,619 --> 00:24:16,746
Les assassins de ma fille sont libres.
308
00:24:18,123 --> 00:24:19,374
Et je suis ici…
309
00:24:20,417 --> 00:24:22,836
avec une condamnation ferme de 30 ans.
310
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
Trente ans.
311
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
IN-VIT - FERTILITÉ ET GÉNÉTIQUE
312
00:25:19,559 --> 00:25:22,103
Pardonne-moi. Je suis désolé.
313
00:25:22,187 --> 00:25:24,314
Si tu penses pouvoir disparaître
314
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
et être pardonné avec de simples excuses,
tu te trompes.
315
00:25:27,400 --> 00:25:28,944
Tu ignores ce qui s'est passé…
316
00:25:29,027 --> 00:25:31,696
Si, je sais.
C'est sur les réseaux sociaux.
317
00:25:31,780 --> 00:25:33,114
Ne m'exclus pas.
318
00:25:35,408 --> 00:25:37,410
On est ensemble ou pas ?
319
00:25:43,667 --> 00:25:46,378
Si tu veux être père
et fonder une famille,
320
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
tu dois prendre ça au sérieux.
Ce n'est pas un jeu.
321
00:25:50,006 --> 00:25:52,425
Ou tire-toi. C'est aussi simple que ça.
322
00:25:53,426 --> 00:25:54,427
C'est bon.
323
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Et maintenant ?
324
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
- Comment ça s'est passé ?
- Bien.
325
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
- Tout va bien ?
- Absolument.
326
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
PASSEPORT - HONGRIE
327
00:26:13,947 --> 00:26:16,449
Voici la clé d'un coffre à la banque.
328
00:26:16,533 --> 00:26:18,868
Avant d'être arrêté, j'ai tout mis dedans.
329
00:26:18,952 --> 00:26:22,581
Photos, noms,
documents venant des casinos des Lazcano.
330
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
Mes économies.
331
00:26:24,249 --> 00:26:27,877
Tu trouveras toutes les munitions
pour les combattre.
332
00:26:27,961 --> 00:26:30,922
En mémoire de ta mère,
de ta sœur et de ma fille,
333
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
fais-les tomber, Alex.
334
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Tous.
335
00:26:47,188 --> 00:26:48,231
Qui est-ce ?
336
00:26:48,315 --> 00:26:50,066
Imara Bartha Almassy.
337
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
Vingt-trois ans, hongroise.
338
00:26:53,528 --> 00:26:55,071
Je l'ai vue avec Elroy.
339
00:26:57,991 --> 00:27:00,410
Pourquoi mon père a son passeport ?
340
00:27:02,037 --> 00:27:04,873
Pas seulement le sien,
mais aussi ceux de 30 femmes.
341
00:27:04,956 --> 00:27:06,958
Flor Sanchez, ça te parle ?
342
00:27:07,042 --> 00:27:09,669
Elle travaillait au casino.
Elle est morte il y a 21 ans.
343
00:27:10,253 --> 00:27:14,049
Son certificat de décès dit
qu'elle a été battue à mort.
344
00:27:14,132 --> 00:27:16,217
Plus de trois fractures du crâne.
345
00:27:16,760 --> 00:27:18,428
Je vais te la présenter.
346
00:27:19,638 --> 00:27:23,183
Pourquoi mon père a aussi
le passeport de cette femme ?
347
00:27:24,267 --> 00:27:26,603
De ce groupe, quatre femmes ont disparu.
348
00:27:26,686 --> 00:27:30,357
Et ton père a des copies
de leurs passeports.
349
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Vraiment ?
350
00:27:31,816 --> 00:27:34,611
Qui t'a donné cette info ?
Diane chasseresse ?
351
00:27:35,111 --> 00:27:35,945
Non.
352
00:27:36,738 --> 00:27:37,781
Le père de Flor.
353
00:27:37,864 --> 00:27:39,157
Je l'ai rencontré en prison.
354
00:27:39,240 --> 00:27:42,327
D'après lui,
un membre de ta famille a tué sa fille.
355
00:27:52,837 --> 00:27:54,172
Qu'y a-t-il ?
356
00:27:54,255 --> 00:27:55,382
Rien, je…
357
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
Je dois aller à Mexico.
358
00:27:58,426 --> 00:28:01,304
J'ai besoin qu'on réponde à mes questions.
359
00:28:01,388 --> 00:28:02,597
Je préfère rester.
360
00:28:03,431 --> 00:28:05,600
Et qu'est-ce que tu veux faire ici ?
361
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
Ma vie a changé ici.
362
00:28:08,978 --> 00:28:09,979
Dans ce lac.
363
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
Et je veux…
364
00:28:14,401 --> 00:28:16,945
Non… Je dois accepter ça.
365
00:28:18,613 --> 00:28:22,075
Pars, je resterai.
Ça me fera du bien d'être seul.
366
00:28:26,496 --> 00:28:28,164
Je ne suis pas une traîtresse.
367
00:28:29,499 --> 00:28:32,252
Mais je culpabilise
pour tout ce que fait ma famille.
368
00:28:32,335 --> 00:28:35,588
Pas toute ta famille.
C'est un membre de ta famille.
369
00:28:37,215 --> 00:28:39,008
On saura de qui il s'agit.
370
00:28:54,065 --> 00:28:55,650
Assassin !
371
00:28:55,734 --> 00:28:58,069
Assassin !
372
00:28:59,112 --> 00:29:00,864
TU AS DU SANG SUR LES MAINS
373
00:29:00,947 --> 00:29:02,365
Assassin !
374
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
Assassin !
375
00:29:08,747 --> 00:29:11,750
Assassin !
376
00:29:14,753 --> 00:29:17,130
Assassin !
377
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
Bruno ?
378
00:29:20,467 --> 00:29:21,968
Que fais-tu ici ?
379
00:29:22,051 --> 00:29:24,763
Je cherche mon téléphone.
Je l'ai perdu hier.
380
00:29:24,846 --> 00:29:27,265
Et l'école ? Ta mère sait que tu es ici ?
381
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
Que se passe-t-il ?
382
00:29:33,104 --> 00:29:35,106
Bruno !
383
00:29:43,865 --> 00:29:47,076
Où vas-tu comme ça ?
Il n'y a absolument rien ici.
384
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
Juste des entrepôts et la chambre…
385
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
- Bruno ! Parle-moi.
- Lâche-moi.
386
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
Qui est-elle ? C'est quoi, ça ?
387
00:29:56,878 --> 00:29:59,297
Comment es-tu arrivé ici ?
À quoi es-tu mêlé ?
388
00:30:06,471 --> 00:30:09,974
Depuis combien de temps
Rodolfo et sa femme sont-ils mariés ?
389
00:30:12,352 --> 00:30:14,896
- Que veux-tu savoir exactement ?
- Rien.
390
00:30:16,064 --> 00:30:17,607
Que me caches-tu ?
391
00:30:18,900 --> 00:30:20,193
Je te connais.
392
00:30:20,276 --> 00:30:21,820
Je vais aux toilettes.
393
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
Hé !
394
00:30:24,823 --> 00:30:25,949
Que se passe-t-il ?
395
00:30:28,117 --> 00:30:29,661
Ton père se tape Sofia.
396
00:30:30,245 --> 00:30:32,247
- Quoi ?
- Oui.
397
00:30:32,747 --> 00:30:34,249
Je les ai vus au casino.
398
00:30:34,332 --> 00:30:38,044
Au début, je ne les ai pas reconnus,
mais, plus tard, je les ai vus ensemble
399
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
et j'ai compris
que c'était la femme de ton frère.
400
00:30:41,756 --> 00:30:44,092
Ton père avait sa langue dans sa gorge.
401
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
Non, voyons… Attends.
Peut-être que je n'ai pas bien vu.
402
00:30:49,389 --> 00:30:51,391
Chema !
403
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
César m'a amené ici.
404
00:31:07,866 --> 00:31:10,285
- Mon père ?
- Oui, César.
405
00:31:15,039 --> 00:31:16,416
Ne le préviens pas.
406
00:31:16,499 --> 00:31:17,834
- Calme-toi.
- Sérieusement.
407
00:31:17,917 --> 00:31:20,378
- Si tu lui dis, je…
- Ne t'inquiète pas.
408
00:31:22,088 --> 00:31:23,006
Ne t'inquiète pas.
409
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
Fais-moi confiance.
410
00:31:30,388 --> 00:31:32,015
Fais ce que tu as à faire.
411
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
D'accord.
412
00:31:39,355 --> 00:31:40,982
Tu as le code de la porte ?
413
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
- Tu as le code ?
- On peut l'obtenir.
414
00:31:44,485 --> 00:31:46,321
Laisse-moi appeler quelqu'un…
415
00:31:46,404 --> 00:31:48,489
Ils pourront nous ouvrir.
416
00:31:48,573 --> 00:31:49,574
Détends-toi.
417
00:31:56,414 --> 00:31:58,082
Voilà, monsieur. Allez-y.
418
00:32:03,004 --> 00:32:04,005
Bruno.
419
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
C'est quoi, ce bordel ?
420
00:32:36,329 --> 00:32:38,623
- Toi d'abord. C'est toujours moi.
- Toi.
421
00:32:38,706 --> 00:32:41,042
- Tu y vas. Oui, Sara.
- Arrête, Alex !
422
00:32:41,125 --> 00:32:43,336
D'accord. J'irai, mais regarde bien
423
00:32:43,419 --> 00:32:45,421
cette technique de saut.
424
00:32:45,505 --> 00:32:47,465
- D'accord ? Prête ?
- Vas-y.
425
00:32:52,595 --> 00:32:54,555
Allez, Sara ! Saute !
426
00:32:59,143 --> 00:33:00,144
Sara.
427
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
Non.
428
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
Sara !
429
00:33:18,287 --> 00:33:19,664
Alex !
430
00:33:26,295 --> 00:33:28,756
- Sara !
- Alex !
431
00:33:40,977 --> 00:33:43,062
Sara !
432
00:33:54,365 --> 00:33:57,410
Mais je culpabilise
pour tout ce que fait ma famille.
433
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
Pas toute ta famille.
434
00:34:00,163 --> 00:34:02,040
C'est un membre de ta famille.
435
00:34:02,123 --> 00:34:03,041
C'est un membre…
436
00:34:34,697 --> 00:34:36,199
Non !
437
00:34:40,787 --> 00:34:42,330
S'il vous plaît !
438
00:37:59,360 --> 00:38:04,365
Sous-titres : Cécile Giraudet