1 00:00:06,006 --> 00:00:10,593 En ulykke kommer sjelden alene for forretningsmann César Lazcano. 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 Noen timer før bilder av ham  3 00:00:13,888 --> 00:00:17,058 ved siden av kadavre av ville dyr dukket opp, 4 00:00:17,142 --> 00:00:22,689 døde hans personlige regnskapsfører, herr Jorge Ortega, i en trafikkulykke. 5 00:00:22,772 --> 00:00:27,569 Og i går kveld under lanseringen av et nytt kasino, tok Elroy… 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,739 Dere kjenner ikke faren deres. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Hvordan kan dere holde masken rundt ham, 8 00:00:34,242 --> 00:00:37,495 når dere vet hvor mye smerte den jævelen har forårsaket? 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,247 Ikke bland meg inn i dette. 10 00:00:39,330 --> 00:00:44,002 Jeg forlot Mexico av en grunn, men brødrene mine bestemte seg for å bli. 11 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Ikke jeg! 12 00:00:46,129 --> 00:00:49,257 Pappa og jeg har knapt et forhold etter at jeg kom ut. 13 00:00:57,265 --> 00:00:58,141 Hva med deg? 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,978 Skjønte du ikke at pappa planla å lure Álex 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,856 da han ba ham ta skylda for deg? 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,234 Tenkte du ikke tanken 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,404 da du satt der uten å si et ord eller forsvare ham? 18 00:01:11,488 --> 00:01:15,075 Da pappa ville lure ham og låse ham inne i årevis? 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 -Nei. -Nei? 20 00:01:16,701 --> 00:01:17,911 Nei. 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,287 Jeg stolte på ham. 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,874 Elroy Silva, sjefen for kasinoet i Polanco, 23 00:01:22,957 --> 00:01:27,128 var innblandet i en hendelse med et våpen, som til slutt… 24 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Beklager om dere ikke vil snakke om det, men det vil jeg. 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,845 Jeg vet ikke om dere bare ikke vil innrømme hvor dumme dere var 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,014 som trodde på faren deres så lenge. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 Pappa har en skrue løs. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 -Han er syk. -Nei, han er kriminell. 29 00:01:43,019 --> 00:01:46,856 Og du? For noe pisspreik: "Tenkte ikke på det, jeg stolte på ham?" 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 Dra til helvete. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,568 -Hva slags svar er det? -Hva vil du høre? 32 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 -At jeg alltid har vært en idiot? -Beklager, men ja. 33 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 Du hadde visst ikke baller til å konfrontere pappa. 34 00:02:00,328 --> 00:02:01,704 Jeg hadde aldri baller. 35 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 Derfor hater jeg meg selv. 36 00:02:13,633 --> 00:02:18,096 Jeg vil advare om at jeg vil gjøre alt. Jeg forstår om dere vil stoppe meg. 37 00:02:19,264 --> 00:02:21,057 Om dere vil ødelegge for meg. 38 00:02:23,518 --> 00:02:25,854 La oss se faren deres komme unna dette. 39 00:02:30,567 --> 00:02:32,777 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 40 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 -Rodi, vent! -Vent. 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Virkelig? Er du sikker? 42 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Vent! 43 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 Skynd deg, kom igjen. 44 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 -Vil du bli med eller? -Ja da. Selvsagt! 45 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 Men ikke bli redd, ok? 46 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Rodolfo! Sara! 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Kom igjen. 48 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 Si sannheten. 49 00:03:33,213 --> 00:03:39,344 Hvem var far til Saras barn? Hun sa at jeg var hennes første. 50 00:03:40,595 --> 00:03:41,554 Hvorfor løy hun? 51 00:03:43,306 --> 00:03:45,808 -Spør Elroy. -Jeg spør deg. 52 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Vi snakker om søsteren min. 53 00:03:49,938 --> 00:03:52,357 Jeg vil ikke snakke om hvem hun knullet. 54 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 Du har rett, beklager. 55 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 Jeg var aldri bra nok. 56 00:03:59,405 --> 00:04:04,953 -Jeg burde konfrontert faren min. -Spar meg for mimringen. Ok? 57 00:04:06,162 --> 00:04:08,039 Jeg trakk det korteste strået. 58 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Álex! 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 -Noe er galt… -Hun ber deg gi gass! 60 00:04:12,543 --> 00:04:14,629 -Hjelp meg! -Kjør fortere, sier hun! 61 00:04:14,712 --> 00:04:16,547 -Álex! -Sara! 62 00:04:20,009 --> 00:04:21,261 -Sara! -Hva skjedde? 63 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 -Rodolfo, hjelp! -Sara! 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 -Gjør noe! -Hvem skal først? 65 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Nei, Rodolfo. Du og José María fikk ikke lov. 66 00:04:27,475 --> 00:04:30,270 -Hør her… -Jeg gjør det, ok? 67 00:04:30,353 --> 00:04:32,021 -Kom igjen. -Nei. 68 00:04:34,148 --> 00:04:36,526 Nei, jeg trakk ikke det korteste strået. 69 00:04:38,695 --> 00:04:39,654 Det gjorde Sara. 70 00:04:48,204 --> 00:04:49,831 Hvor er videoene jeg ba om? 71 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Jeg fant dem ikke. 72 00:04:55,169 --> 00:04:56,879 Jeg lette overalt, jeg lover. 73 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 -Jeg tror jeg mistet dem da vi flyttet. -Hvilke videoer? 74 00:05:01,884 --> 00:05:05,221 De Chema og Nicandro filmet da vi var barn. 75 00:05:05,888 --> 00:05:07,348 Hvorfor vil du ha dem? 76 00:05:08,308 --> 00:05:11,060 Den dagen Sara døde, filmet de hele dagen. 77 00:05:12,061 --> 00:05:14,022 Jeg så videoene hjemme hos deg. 78 00:05:14,105 --> 00:05:16,858 Da Sara og du var på båten, ikke sant? 79 00:05:16,941 --> 00:05:19,277 En viss "jegeren Diana" sendte dem. 80 00:05:19,360 --> 00:05:21,988 -Slå av mobilen eller svar. -Det er Lorenzo. 81 00:05:22,488 --> 00:05:25,658 Ok? Han har fått hetta fordi jeg ikke kom hjem i går. 82 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Du kunne sendt melding mens… 83 00:05:27,785 --> 00:05:30,288 -Når, Elisa? Når alt skjedde? -Vet ikke. 84 00:05:30,371 --> 00:05:31,622 Nok! 85 00:05:32,540 --> 00:05:35,877 Jegeren sa at noen prøvde å klandre deg for Saras død. 86 00:05:36,461 --> 00:05:39,464 Han eller hun sa også at de var her den dagen. 87 00:05:39,547 --> 00:05:43,092 Derfor må jeg se videoene, for å finne ut hvem det kan være. 88 00:05:44,344 --> 00:05:46,387 Sikker på at du ikke har dem? 89 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 Jeg kan hjelpe deg med å se etter dem. 90 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 Hos deg. På… 91 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 -Så irriterende. -Chema! 92 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Morder! 93 00:06:01,402 --> 00:06:04,906 Skal vi vente eller starte uten Rodolfo? 94 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 De folka der nede som skriker som dyr… 95 00:06:08,534 --> 00:06:10,536 Har de ikke jobb? Eller et hjem? 96 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Vi bør konsentrere oss om det som er viktig, og glemme dem. 97 00:06:17,752 --> 00:06:21,672 Det er ikke navnet ditt de roper, eller din ære som står på spill. 98 00:06:22,298 --> 00:06:25,176 Noen ting er viktigere enn ditt navn og ære. 99 00:06:25,676 --> 00:06:27,595 Casinoklientellet, for eksempel. 100 00:06:29,013 --> 00:06:29,847 Advokat. 101 00:06:29,931 --> 00:06:34,477 Hvis dette fortsetter, mister vi halvparten av klientene i dag. 102 00:06:34,560 --> 00:06:38,064 Morgendagens prognose ser verre ut for resten av landet. 103 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 I dette tempoet overlever vi ikke måneden. 104 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Det er mer. 105 00:06:48,491 --> 00:06:50,201 Gonzalo Abascal ringte i går. 106 00:06:50,284 --> 00:06:55,289 De oppdaget at en ukjent server ble aktivert i vårt nettverk. 107 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 Med andre ord… 108 00:06:58,709 --> 00:07:03,881 Det er mulig at noen utenfor selskapet har fått tilgang til skattesystemet vårt. 109 00:07:03,965 --> 00:07:06,217 Du kan vel forestille deg hvem det er? 110 00:07:06,300 --> 00:07:10,555 Jeg må ikke forklare hva det betyr om Álex Guzmán har skatteinfoen din. 111 00:07:10,638 --> 00:07:15,184 Finner pressen ut om skatteparadisene og kobler det til regnskapsførerens død… 112 00:07:15,268 --> 00:07:19,856 Da er statsadvokaten her på et par timer. Og bokettersyn innen dagens slutt. 113 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 Med utnevnelsen av Rodolfo som direktør, 114 00:07:23,109 --> 00:07:27,071 vil de kanskje prøve å gjenoppta etterforskningen av Saras død. 115 00:07:28,322 --> 00:07:31,492 Vil du ha politi i kasinoet, som går ned i kjelleren? 116 00:07:31,576 --> 00:07:35,329 Snakker med Elroy på sykehuset? Vi har en tidsinnstilt bombe! 117 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Du må komme til enighet med Álex Guzmán. 118 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 Ja, jeg vet det er forjævlig. 119 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Gi ham det han vil ha. Penger. 120 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 En offentlig unnskyldning. Vi sletter rullebladet hans. 121 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 Åpne et fond i den jævla morens navn, hva som enn må til! 122 00:07:53,931 --> 00:07:57,435 Han har balletak på oss, og dette er bare begynnelsen. 123 00:08:00,438 --> 00:08:03,816 Den mannen brukte 18 år på å planlegge hevn. 124 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 Dette kan ikke ende bra. 125 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Ut! 126 00:08:11,532 --> 00:08:12,867 Kom dere ut, for faen! 127 00:08:15,119 --> 00:08:16,245 Du skylder meg mye. 128 00:08:18,206 --> 00:08:21,375 Du kunne ikke løst Sara Guzmáns problem uten meg. 129 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Sara Guzmán er død! 130 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 Barnet hennes og moren også! 131 00:08:27,798 --> 00:08:30,176 Og snart vil broren hennes følge etter. 132 00:08:41,687 --> 00:08:44,440 -Hva gjorde du med videoene? -Jeg sa det. 133 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 De er borte. 134 00:08:48,319 --> 00:08:52,073 -Er de borte, eller mistet du dem? -Ikke kødd med meg. 135 00:08:52,156 --> 00:08:55,409 Nei. Jeg forstår bare ikke hvorfor du er så nervøs. 136 00:08:56,577 --> 00:08:59,372 Det hadde vært dødsflaut om noen så videoene. 137 00:08:59,455 --> 00:09:01,666 Så hva faen er det på… 138 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 -Hva skjer? -Ingenting. 139 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Jeg drar. 140 00:09:07,547 --> 00:09:08,965 Hva faen gjør jeg her? 141 00:09:09,048 --> 00:09:14,512 Visste dere at faren deres har jegeren Diana som bakgrunnsbilde på PC-en? 142 00:09:14,595 --> 00:09:18,432 Álex, jeg tror ikke pappa sender deg anonyme tekstmeldinger. 143 00:09:19,433 --> 00:09:20,810 Han er gammeldags. 144 00:09:20,893 --> 00:09:23,354 Hvordan vet du at det var tekstmeldinger? 145 00:09:25,314 --> 00:09:27,483 -Vel, fordi… -Hvordan? 146 00:09:27,567 --> 00:09:31,696 Pappa vet ikke noe om teknologi. Han kan ikke engang slå på en telefon. 147 00:09:33,656 --> 00:09:34,949 Det må være en annen. 148 00:09:35,950 --> 00:09:38,035 -Bildet var på skjermen. -Elroy. 149 00:09:39,203 --> 00:09:42,039 Det må være ham, han gjør sånt for pappa. 150 00:09:42,123 --> 00:09:46,877 Jeg snakket med Elroy, og han sa han var der på ulykkesdagen og så alt. 151 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Han vet visst mange hemmeligheter om Saras liv. 152 00:09:49,922 --> 00:09:51,924 Kan han være din Diana? 153 00:09:52,967 --> 00:09:56,387 Apropos Elroy, vet noen hvordan det går med ham? 154 00:09:56,470 --> 00:09:57,430 -Nei. -Nei. 155 00:09:58,222 --> 00:09:59,557 Men jeg finner det ut. 156 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Spesielt siden han har mye å forklare. 157 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Beklager, Álex. 158 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Du har rett. 159 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 Vi visste alltid at pappa var kriminell. 160 00:10:11,777 --> 00:10:12,695 En jævel. 161 00:10:13,988 --> 00:10:18,034 Det var lettere å se vekk og fortsette våre privilegerte liv. 162 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Nei, la meg avbryte deg. Ikke inkluder meg. 163 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Skal jeg klappe for at du dro? 164 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 -Hvis du sier det. -Kutt ut! 165 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Jeg bryr meg ikke om hva pappa gjør. 166 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 Vi snakket ikke på fem år, jeg kan gjøre det igjen. 167 00:10:32,715 --> 00:10:34,383 Jeg er ikke avhengig av ham. 168 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 Du har rett. 169 00:10:41,766 --> 00:10:43,809 -Vi drar tilbake til Mexico by. -Endelig! 170 00:10:46,395 --> 00:10:47,938 -Hva venter du på? -Kommer. 171 00:10:52,151 --> 00:10:54,320 Hvis det om Saras barn er sant… 172 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 Álex, jeg vet ikke hvordan jeg skal… 173 00:11:01,786 --> 00:11:03,287 …hvordan jeg skal… 174 00:11:04,121 --> 00:11:04,955 Rodolfo. 175 00:11:07,458 --> 00:11:08,376 Hvil deg litt. 176 00:11:09,377 --> 00:11:10,711 Alt er i orden. 177 00:11:13,172 --> 00:11:14,048 Jeg blir her. 178 00:11:21,472 --> 00:11:26,352 Håper du har en god unnskyldning. Ring meg så fort du hører dette. 179 00:11:31,357 --> 00:11:35,236 Rodolfo er så uansvarlig. Både du og Rodolfo forsvant, Bruno. 180 00:11:37,905 --> 00:11:40,741 Jeg lette overalt etter deg. Hva er galt med deg? 181 00:11:41,409 --> 00:11:42,618 Jeg må til kasinoet. 182 00:11:43,994 --> 00:11:46,247 Du skal kun gå rett til skolen. 183 00:11:47,248 --> 00:11:50,501 -Det er viktig. -Du er for ung til å gå på kasino alene… 184 00:11:53,379 --> 00:11:56,757 -Mamma, går det bra? -Hvor var du i går? 185 00:11:59,593 --> 00:12:03,389 -Jeg var der med alle andre. -Virkelig? Hvorfor så jeg deg ikke? 186 00:12:07,143 --> 00:12:08,477 Hva pønsker du på? 187 00:12:09,729 --> 00:12:10,604 Se på meg. 188 00:12:12,690 --> 00:12:13,733 Er det narkotika? 189 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 Nei. 190 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 Så hvorfor må du til kasinoet nå? Si det. 191 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Hjelp. 192 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 Hun trenger meg. 193 00:12:34,587 --> 00:12:36,338 Hvem trenger deg? 194 00:12:38,883 --> 00:12:43,596 Hvis du drar dit, ringer jeg faren din og ber ham ta deg med til USA. 195 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Jeg mener det. 196 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Og legg fra deg mobilen. Du kommer for sent. Spis. 197 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Dagen vi begynner med de medisinske testene, 198 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 forsvinner du ut av det blå. 199 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Jeg driter i hva som skjer med familien din! Ok, José María? 200 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 Gjør hva du vil. 201 00:13:08,162 --> 00:13:09,830 Jeg fortsetter som planlagt. 202 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Clara! 203 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Ja? 204 00:13:17,630 --> 00:13:20,049 -Vi drar om et kvarter. -Ok. 205 00:14:07,388 --> 00:14:10,850 Jeg må bytte bandasjen din. Det må ikke bli infisert. 206 00:14:12,268 --> 00:14:13,561 Jeg trenger en PC. 207 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Se på dette. 208 00:14:21,110 --> 00:14:21,944 Faren min? 209 00:14:23,070 --> 00:14:25,781 I går. Han dro hjem til meg etter at han skjøt meg. 210 00:14:26,532 --> 00:14:28,033 Jeg gjenkjenner ham ikke. 211 00:14:29,451 --> 00:14:33,122 Vi vet at han kan være hissig. Men dette? 212 00:14:34,623 --> 00:14:36,667 Det er frykt og skyldfølelse. 213 00:14:38,961 --> 00:14:42,590 Det er fortsatt ting ved faren din du ikke kan forestille deg. 214 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Tror du at… 215 00:14:51,265 --> 00:14:53,893 …faren min drepte søsteren din? 216 00:14:55,769 --> 00:14:56,896 Altså… 217 00:14:56,979 --> 00:14:59,440 Hvor langt tror du at du vil ta dette? 218 00:15:00,316 --> 00:15:04,445 På grunn av hevnen din, snakker hele verden stygt om faren min. 219 00:15:05,154 --> 00:15:09,366 Det de gjorde mot deg og søsteren din, plager meg virkelig, 220 00:15:09,450 --> 00:15:11,785 -men… -Ikke bare mot oss. 221 00:15:14,163 --> 00:15:15,164 Moren min også. 222 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Hun var syk. 223 00:15:18,709 --> 00:15:21,337 Faren din lovte henne en nyretransplantasjon. 224 00:15:22,463 --> 00:15:26,675 Hun døde åtte måneder etter Sara, i påvente av en nyre som aldri kom. 225 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 Så spør du hvor langt jeg er villig til å gå… 226 00:15:32,598 --> 00:15:34,850 Jeg går så langt jeg må, uansett pris. 227 00:15:36,602 --> 00:15:38,145 Til jeg ser at de får svi. 228 00:15:39,980 --> 00:15:42,399 Til de virkelig ber om tilgivelse. 229 00:15:44,693 --> 00:15:48,781 Så om du vil slutte å hjelpe meg, må du gjøre det nå. 230 00:16:39,665 --> 00:16:40,499 Elroy! 231 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Ja, frue? 232 00:16:51,719 --> 00:16:52,678 Hva har du sett 233 00:16:54,138 --> 00:16:55,848 som har gjort deg så opprørt? 234 00:17:21,123 --> 00:17:21,957 Elroy? 235 00:17:24,376 --> 00:17:25,210 Elroy. 236 00:17:26,879 --> 00:17:29,757 Hva skjedde? Hvorfor gjorde du det? 237 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 Hvorfor sa du at du hadde fått nok? 238 00:17:43,187 --> 00:17:44,313 Jeg angrer på ting. 239 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 Jeg angrer, fru Mariana. 240 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 Jeg angrer hver eneste dag. 241 00:18:00,829 --> 00:18:03,165 Det går bra. Hvil deg litt, nå. 242 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Hei, hva er det? 243 00:20:33,899 --> 00:20:36,360 -Hva er det? -Sitt der. 244 00:20:36,443 --> 00:20:37,277 Sett deg. 245 00:20:43,367 --> 00:20:44,243 Kom deg ut. 246 00:20:47,788 --> 00:20:48,830 Hjalp isen? 247 00:20:50,666 --> 00:20:53,585 Hvorfor ikke dra til helvete, gode fe? 248 00:21:01,677 --> 00:21:05,305 Jeg ba om å bli overført til dette fengselet for din skyld. 249 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 Det kostet meg masse. Men det virket. 250 00:21:13,272 --> 00:21:16,275 Jeg forsvinner ikke før vi har snakket sammen. 251 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 Vi er her av samme grunn. 252 00:21:20,988 --> 00:21:21,905 César Lazcano. 253 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 Morder! 254 00:22:06,283 --> 00:22:07,492 Det er en paintball! 255 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 Morder! 256 00:22:36,271 --> 00:22:37,272 Hun het Flor. 257 00:22:39,483 --> 00:22:41,318 Jenta mi, mitt eneste barn. 258 00:22:42,944 --> 00:22:47,657 Da de ga meg liket hennes, trodde jeg ikke at jeg ville overleve. 259 00:22:48,742 --> 00:22:49,868 Men det gjorde jeg. 260 00:22:50,410 --> 00:22:51,828 Du holder ut. 261 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 Du fortsetter å puste. 262 00:22:56,666 --> 00:22:58,126 Så leit å høre. 263 00:23:11,556 --> 00:23:13,100 Lazcano drepte henne. 264 00:23:16,353 --> 00:23:19,898 De mishandlet henne. Tvang henne til å gjøre ting… 265 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Hva da? 266 00:23:55,392 --> 00:23:56,601 Jeg oppsøkte ham. 267 00:24:02,315 --> 00:24:05,652 For å ta loven i egne hender. 268 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 De banket meg. 269 00:24:10,323 --> 00:24:13,493 De anklaget meg, dømte meg, og jeg endte opp her. 270 00:24:14,619 --> 00:24:16,746 Min datters drapsmenn er fri. 271 00:24:18,123 --> 00:24:22,836 Og jeg er her med en spikret dom på 30 år. 272 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 Tretti år. 273 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 FERTILITET OG GENETIKK 274 00:25:19,559 --> 00:25:22,103 Jeg er lei for det. Virkelig. 275 00:25:22,187 --> 00:25:27,317 Om du tror at å forsvinne i over 12 blir tilgitt så lett, tar du helt feil. 276 00:25:27,400 --> 00:25:31,696 -Du vet ikke hva som skjedde… -Jo. Det er overalt på sosiale medier. 277 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 Ikke hold meg utenfor. 278 00:25:35,408 --> 00:25:37,410 Er vi sammen om dette, eller ikke? 279 00:25:43,750 --> 00:25:49,923 Hvis du vil bli forelder og ha en familie, må du ta det på alvor. Det er ikke en lek. 280 00:25:50,006 --> 00:25:52,425 Ellers kan du stikke. Så enkelt er det. 281 00:25:53,426 --> 00:25:54,427 Klar. 282 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Hva skjer nå? 283 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 -Hvordan gikk det? -Bra. 284 00:25:59,975 --> 00:26:01,977 -Ja? Alt bra? -Absolutt. 285 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 PASS - UNGARN 286 00:26:13,947 --> 00:26:16,449 Dette er nøkkelen til en bankboks. 287 00:26:16,533 --> 00:26:18,868 Før jeg ble arrestert, la jeg alt der. 288 00:26:18,952 --> 00:26:22,581 Bilder, navn, dokumenter fra Lazcanos kasinoer. 289 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Sparepengene mine. 290 00:26:24,249 --> 00:26:27,877 Der finner du all ammunisjonen du trenger for å bekjempe dem. 291 00:26:27,961 --> 00:26:31,047 Til minne om moren din, søsteren din og datteren min, 292 00:26:32,257 --> 00:26:33,675 kverk dem, Álex. 293 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Alle sammen. 294 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 Hvem er hun? 295 00:26:48,315 --> 00:26:50,066 Imara Bartha Almassy. 296 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 Tjuetre år, ungarsk. 297 00:26:53,612 --> 00:26:55,071 Jeg så henne med Elroy. 298 00:26:57,991 --> 00:26:59,909 Hvorfor har pappa passet hennes? 299 00:27:02,120 --> 00:27:04,873 Ikke bare hennes, over 30 andre kvinners også. 300 00:27:04,956 --> 00:27:06,958 Hørt om Flor Sánchez? 301 00:27:07,042 --> 00:27:09,669 Hun jobbet på kasinoet. Døde for 21 år siden. 302 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Ifølge dødsattesten ble hun slått i hjel. 303 00:27:14,132 --> 00:27:16,676 Hun hadde mer enn tre brudd i skallen. 304 00:27:16,760 --> 00:27:18,428 La meg introdusere dere. 305 00:27:19,638 --> 00:27:23,183 Hvorfor har pappa den kvinnens pass også? 306 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 Av disse kvinnene er fire savnet. 307 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Og faren din har kopier av passene til alle fire. 308 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Virkelig? 309 00:27:31,816 --> 00:27:34,611 Og hvem ga deg den informasjonen, jegeren Diana? 310 00:27:35,111 --> 00:27:35,945 Nei. 311 00:27:36,738 --> 00:27:39,157 Flors pappa. Jeg møtte ham i fengsel. 312 00:27:39,240 --> 00:27:42,327 Han sier at noen i familien din drepte datteren hans. 313 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 -Hva er galt? -Ingenting, jeg… 314 00:27:56,800 --> 00:28:01,304 Jeg må til Mexico By. Noen må svare på alle spørsmålene mine. 315 00:28:01,388 --> 00:28:05,600 -Jeg foretrekker å bli her. -Hva faen vil du gjøre her? 316 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Livet mitt endret seg her. 317 00:28:09,062 --> 00:28:09,979 I den innsjøen. 318 00:28:11,856 --> 00:28:12,691 Og jeg vil… 319 00:28:14,526 --> 00:28:16,945 Ikke vil. Jeg må forsone meg med det. 320 00:28:18,154 --> 00:28:21,741 Dra du, jeg blir her. Det er bedre for meg å være alene. 321 00:28:26,496 --> 00:28:28,331 Jeg føler meg ikke som en forræder. 322 00:28:29,499 --> 00:28:32,252 Men jeg har skyldfølelse for alt familien gjør. 323 00:28:32,335 --> 00:28:35,588 Nei, ikke hele familien. Det er noen i familien. 324 00:28:37,298 --> 00:28:38,800 Og vi skal finne ut hvem. 325 00:28:54,065 --> 00:28:58,069 Morder! 326 00:28:59,112 --> 00:29:00,113 DU HAR BLOD PÅ HENDENE 327 00:29:00,947 --> 00:29:05,118 Morder! 328 00:29:17,213 --> 00:29:18,047 Bruno? 329 00:29:20,550 --> 00:29:21,509 Hva gjør du her? 330 00:29:22,051 --> 00:29:27,098 -Ser etter mobilen. Jeg mistet den i går. -Skolen, da? Vet moren din at du er her? 331 00:29:28,141 --> 00:29:29,309 Bruno, hva er galt? 332 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 Bruno! 333 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 Hvor skal du? Det er ingenting her nede. 334 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 Det er bare lager og rommet… 335 00:29:49,370 --> 00:29:52,332 -Bruno! Snakk med meg. -Slipp meg. 336 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 Hvem er hun? Hva er dette? 337 00:29:56,795 --> 00:29:59,297 Hvordan kom du hit? Hva er du involvert i? 338 00:30:06,471 --> 00:30:09,974 Hvor lenge har Rodolfo og kona vært gift? 339 00:30:12,852 --> 00:30:14,896 -Hva vil du vite? -Ingenting. 340 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 Er det noe jeg burde vite? 341 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 Frøken. 342 00:30:20,276 --> 00:30:21,820 Jeg går på do. 343 00:30:22,362 --> 00:30:23,238 Hei! 344 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Hva er galt? 345 00:30:28,159 --> 00:30:29,661 Faren din knuller Sofía. 346 00:30:30,328 --> 00:30:32,080 -Hva? -Ja. 347 00:30:32,747 --> 00:30:34,249 Jeg så dem på kasinoet. 348 00:30:34,332 --> 00:30:38,044 Først kjente jeg dem ikke igjen, men senere så jeg dem sammen 349 00:30:38,127 --> 00:30:40,213 og innså at hun var din brors kone. 350 00:30:41,756 --> 00:30:44,092 Faren din hadde tungen i halsen hennes. 351 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Nei, gi deg… Vent, Chema. Kanskje jeg så feil. 352 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 Chema! 353 00:31:05,321 --> 00:31:06,406 César tok meg hit. 354 00:31:07,866 --> 00:31:10,285 -Faren min? -Ja, César. 355 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 Ikke si at jeg sa det. 356 00:31:16,499 --> 00:31:17,834 -Rolig. -Seriøst. 357 00:31:17,917 --> 00:31:20,253 -Hvis du sier det, skal jeg… -Slapp av. 358 00:31:22,171 --> 00:31:23,006 Slapp av. 359 00:31:24,465 --> 00:31:25,300 Stol på meg. 360 00:31:30,430 --> 00:31:31,431 Gjør det du må. 361 00:31:37,270 --> 00:31:38,104 Ok. 362 00:31:39,355 --> 00:31:40,732 Har du koden til døren? 363 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 -Har du koden? -Nei, men jeg kan få den. 364 00:31:44,485 --> 00:31:49,240 La meg ringe noen som kan åpne den eller noe. Slapp av. 365 00:31:56,456 --> 00:31:57,832 Sånn. Du kan gå inn. 366 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 Bruno. 367 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 Hva faen er dette? 368 00:32:36,329 --> 00:32:38,623 -Nei, du. Jeg er alltid først. -Ja, du. 369 00:32:38,706 --> 00:32:41,042 -Du. Ja, Sara. -Stopp, Álex! 370 00:32:41,125 --> 00:32:45,421 Ok. Jeg gjør det, men følg med på hoppeteknikken. 371 00:32:45,505 --> 00:32:47,465 -Ok? Klar? -Ok, gjør det. 372 00:32:52,595 --> 00:32:54,555 Kom igjen, Sara! Hopp! 373 00:32:59,143 --> 00:32:59,978 Sara. 374 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 Nei. 375 00:33:05,024 --> 00:33:06,109 Sara! 376 00:33:17,787 --> 00:33:19,080 Álex! 377 00:33:25,795 --> 00:33:28,756 -Sara! -Álex! 378 00:33:41,019 --> 00:33:43,104 Sara! 379 00:33:54,365 --> 00:33:57,410 Men jeg har skyldfølelse for alt familien gjør. 380 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 Nei. Ikke hele familien. 381 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 Det er noen i familien. 382 00:34:02,123 --> 00:34:03,041 Det er noen… 383 00:34:34,697 --> 00:34:36,199 Nei! 384 00:34:40,787 --> 00:34:42,330 Vær så snill! 385 00:38:03,155 --> 00:38:04,365 Tekst: Anette Aardal