1
00:00:06,006 --> 00:00:10,593
İş insanı César Lazcano'ya dair haberlerin
ardı arkası kesilmiyor.
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
Ölü yaban hayvanlarıyla
poz verdiği fotoğrafların
3
00:00:13,888 --> 00:00:17,058
ortaya çıkmasından birkaç saat önce
4
00:00:17,142 --> 00:00:22,689
muhasebecisi Jorge Ortega
bir trafik kazasında hayatını kaybetti.
5
00:00:22,772 --> 00:00:27,444
Dün gece ise kumarhanedeki
yeni gösteri mekânının açılışında Elroy…
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,739
Babanızı hiç tanımıyorsunuz.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,409
O şerefsizin sebep olduğu onca acıyı bilip
8
00:00:34,492 --> 00:00:37,495
nasıl bir şey demeden yüzüne bakıyorsunuz?
9
00:00:37,579 --> 00:00:38,830
Beni dâhil etme.
10
00:00:39,330 --> 00:00:44,002
Ben Meksika'dan boşuna gitmedim
ama abilerim kalmak istedi, değil mi?
11
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
Ben değil!
12
00:00:46,087 --> 00:00:49,215
Açıldım açılalı babamla
doğru dürüst bir ilişkim yok.
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,141
Peki ya sen?
14
00:00:58,850 --> 00:01:01,978
Babam Álex'ten senin yerine
hapse girmesini isterken
15
00:01:02,062 --> 00:01:04,856
amacının onu kandırmak olduğunu
fark etmedin mi?
16
00:01:06,149 --> 00:01:08,234
Hiç aklının ucundan geçmedi mi?
17
00:01:08,318 --> 00:01:11,404
Onu savunmadan suspus otururken,
babamın onu aldatıp
18
00:01:11,488 --> 00:01:15,075
yıllarca hapse tıkmak istediği
hiç aklından geçmedi mi yani?
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,117
Geçmedi.
20
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
-Öyle mi?
-Öyle.
21
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
Ona inandım.
22
00:01:19,871 --> 00:01:22,874
Polanco'daki kumarhanenin yöneticisi
Elroy Silva
23
00:01:22,957 --> 00:01:27,212
akılları karıştıran bir silah kazasının
baş aktörü oldu…
24
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Bunu konuşmak istemiyorsanız üzgünüm
ama ben istiyorum.
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,845
Belki de bunca yıldır babanıza inanmanın
nasıl bir aptallık olduğunu
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,014
kabullenmek istemiyorsunuz.
27
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
Babamın bir tahtası eksik.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
-O hasta, Álex.
-Hayır, o bir suçlu.
29
00:01:42,936 --> 00:01:46,856
Ya sen? "Aklımdan geçmedi, ona inandım."
zırvaları nedir?
30
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
Bir siktir git.
31
00:01:48,191 --> 00:01:50,693
-Bu nasıl cevap?
-Ne dememi istiyorsun?
32
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
-"Aptalın tekiydim." mi?
-Üzgünüm ama evet.
33
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
Çünkü belli ki babama
karşı çıkacak cesaretin yokmuş.
34
00:02:00,328 --> 00:02:01,830
Hiçbir zaman olmadı.
35
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
Kendime nefretim bundan.
36
00:02:13,633 --> 00:02:15,426
Bilin ki var gücümle savaşacağım.
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,096
Beni durdurmak isterseniz hakkınızdır.
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,224
Kazık atmak isterseniz anlarım.
39
00:02:23,518 --> 00:02:25,645
Babanız bundan sıyrılsın da görelim.
40
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
41
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
-Rodi, bekle!
-Bekle.
42
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
Cidden mi? Emin misin?
43
00:03:16,279 --> 00:03:18,698
-Rodi, bekle!
-Hadi çabuk.
44
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
-Var mısın yok musun?
-Olmam mı kanka?
45
00:03:21,743 --> 00:03:23,453
Korkmak yok ama, tamam mı?
46
00:03:24,454 --> 00:03:25,747
Rodolfo! Sara!
47
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
Hadi.
48
00:03:29,626 --> 00:03:30,710
Gerçeği söyle.
49
00:03:33,213 --> 00:03:34,714
Sara'nın çocuğu kimdendi?
50
00:03:35,215 --> 00:03:36,382
Dediğine göre…
51
00:03:36,883 --> 00:03:39,677
Onun ilkiydim,
benden başka kimse olmamıştı.
52
00:03:40,553 --> 00:03:41,679
Niye yalan söyledi?
53
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
-Elroy'a sor.
-Sana soruyorum işte.
54
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
Kardeşimden bahsediyoruz.
55
00:03:49,938 --> 00:03:52,565
Kimlerle seviştiğini
seninle tartışmayacağım.
56
00:03:53,149 --> 00:03:54,359
Haklısın, pardon.
57
00:03:56,694 --> 00:03:58,196
Hep yetersiz kaldım.
58
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
Babamla…
59
00:04:01,449 --> 00:04:04,410
-…yüzleşmeliydim.
-Anılarda gezintiye çıkmayalım.
60
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
Olur mu?
61
00:04:06,079 --> 00:04:08,248
Çünkü kısa çöpü çeken ben oldum.
62
00:04:08,998 --> 00:04:09,999
Álex!
63
00:04:10,083 --> 00:04:12,502
-Bir şey oldu…
-Gaza bassın diyor!
64
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
-Yardım edin!
-Hızlansın diyor!
65
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
-Álex!
-Sara!
66
00:04:20,009 --> 00:04:21,261
-Sara!
-Ne oldu?
67
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
-Rodolfo, yardım et!
-Sara!
68
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
-Bir şey yap!
-İlk kim çıkıyor?
69
00:04:24,555 --> 00:04:27,392
Olmaz Rodolfo. Annen size izin vermedi.
70
00:04:27,475 --> 00:04:29,936
-Kim takar…
-Ben çıkarım, oldu mu?
71
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
Hadi bakalım!
72
00:04:31,562 --> 00:04:32,397
Hayır.
73
00:04:34,148 --> 00:04:36,359
Hayır, kısa çöpü ben çekmedim.
74
00:04:38,695 --> 00:04:39,612
Sara çekti.
75
00:04:48,162 --> 00:04:49,831
İstediğim videolar nerede?
76
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Bulamadım.
77
00:04:55,169 --> 00:04:57,297
Her yere baktım, yemin ederim. Ama…
78
00:04:58,172 --> 00:05:00,466
Sanırım taşınırken kaybetmişim.
79
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
Ne videosu?
80
00:05:01,884 --> 00:05:05,221
Chema ve Nicandro'nun çektiği
gençlik videolarımız.
81
00:05:05,847 --> 00:05:07,348
Onları ne yapacaksın ki?
82
00:05:08,308 --> 00:05:11,060
Sara'nın öldüğü gün tüm gün kayıttaydılar.
83
00:05:11,978 --> 00:05:14,022
O videoları sende görmüştüm.
84
00:05:14,105 --> 00:05:16,858
Sara'yla teknede olduğunuz videolar,
değil mi?
85
00:05:16,941 --> 00:05:19,277
Onları "Avcı Diana" diye biri gönderdi.
86
00:05:19,360 --> 00:05:22,363
-Şunu kapat ya da cevap ver lütfen.
-Lorenzo arıyor.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,658
Oldu mu?
Dün gece eve gitmedim diye kafayı yedi.
88
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
Niye yoldayken mesaj atmadın…
89
00:05:27,785 --> 00:05:30,288
-Ne ara? Olmayan şey kalmadı.
-Ne bileyim.
90
00:05:30,371 --> 00:05:31,622
Yeter!
91
00:05:32,540 --> 00:05:35,877
Avcı, birinin Sara'nın cinayetini
sana yıktığını söyledi.
92
00:05:36,461 --> 00:05:39,380
Her kimse, o gün buradaymış.
93
00:05:39,464 --> 00:05:43,176
Bu yüzden o videoları izlemeliyim,
kim olduğunu öğrenmek için.
94
00:05:44,344 --> 00:05:48,765
Sende olmadıklarına emin misin?
Aramana yardım edebilirim.
95
00:05:51,267 --> 00:05:52,310
Size gidip…
96
00:05:52,852 --> 00:05:54,937
-Sinir şey.
-Chema!
97
00:05:56,606 --> 00:05:59,734
Katil!
98
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
Katil!
99
00:06:01,402 --> 00:06:04,906
Rodolfo'yu bekleyelim mi
yoksa başlayalım mı?
100
00:06:04,989 --> 00:06:07,784
Aşağıda hayvan gibi anıran bu insanlar…
101
00:06:08,534 --> 00:06:10,536
Çalışmıyorlar mı? Evleri yok mu?
102
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
Niye onu boşverip
önemli meselelere odaklanmıyoruz?
103
00:06:17,668 --> 00:06:21,672
Ne bağırdıkları isim sana ait
ne de söz konusu senin onurun.
104
00:06:22,298 --> 00:06:24,884
İsimden ve onurdan daha önemli şeyler var.
105
00:06:25,676 --> 00:06:27,678
Mesela kumarhanenin müşterileri.
106
00:06:28,971 --> 00:06:29,847
Avukat Bey.
107
00:06:29,931 --> 00:06:34,477
Böyle devam ederse günün sonunda
müşterilerin yarısını kaybetmiş olacağız.
108
00:06:34,560 --> 00:06:38,064
Diğer kumarhaneler için
yarınki öngörüler daha da kötü.
109
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
Böyle giderse ay sonunu göremeyiz.
110
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Bitmedi.
111
00:06:48,449 --> 00:06:50,201
Dün Gonzalo Abascal aradı.
112
00:06:50,284 --> 00:06:55,498
Ağımızda bilinmeyen bir sunucunun
devreye girdiği tespit edilmiş.
113
00:06:56,791 --> 00:06:58,000
Diğer bir deyişle…
114
00:06:58,709 --> 00:07:03,881
Şirket dışından birinin
vergi sistemimize erişmiş olması mümkün.
115
00:07:03,965 --> 00:07:06,300
Kim olduğunu tahmin edersin herhâlde.
116
00:07:06,384 --> 00:07:10,555
Álex Guzmán vergi bilgine ulaşırsa
ne olacağını açıklamama gerek yok.
117
00:07:10,638 --> 00:07:15,143
Basın, vergi sığınaklarını öğrenip
bunu muhasebecinin ölümüyle birleştirirse…
118
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
Savcılık birkaç saate tepemize üşüşür.
119
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Akşama vergi denetimi başlar.
120
00:07:19,939 --> 00:07:23,025
Rodolfo'yu CEO olarak duyurmuşken
121
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
Sara'nın davasını
tekrar açmaları da oldukça muhtemel.
122
00:07:28,322 --> 00:07:31,492
Polis kumarhaneyi basıp
bodruma insin mi istiyorsun?
123
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
Hastanede Elroy'la mı konuşsunlar?
124
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Saatli bir bombamız var!
125
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Álex Guzmán'la uzlaşman gerekiyor.
126
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
Evet, boktan bir durum.
127
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
Ama ne istiyorsa ver. Paraysa para.
128
00:07:44,672 --> 00:07:47,884
Özür metni yayınla. Sabıkasını silelim.
129
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
Anasının adına vakıf fonu falan açalım,
artık ne gerekirse!
130
00:07:53,890 --> 00:07:57,393
Bizi çok fena köşeye sıkıştırdı
ve bu sadece başlangıç.
131
00:08:00,438 --> 00:08:03,816
Bu adam 18 yılını
intikamını planlayarak geçirdi.
132
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
Bu işin sonu iyi değil César.
133
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Çıkın!
134
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Defolun!
135
00:08:15,119 --> 00:08:16,496
Bana çok şey borçlusun.
136
00:08:18,206 --> 00:08:21,375
Sara Guzmán problemini
ben olmasam çözemezdin.
137
00:08:23,294 --> 00:08:24,921
Sara Guzmán öldü!
138
00:08:25,922 --> 00:08:27,715
Çocuğu öldü, annesi de öldü!
139
00:08:28,299 --> 00:08:30,384
Yakında abisi de onlara katılacak.
140
00:08:41,604 --> 00:08:44,607
-O videoları ne yaptın?
-Söyledim ya zilli.
141
00:08:45,483 --> 00:08:46,817
Kaybettim.
142
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
Kayıp mı ettin,
143
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
-yok mu ettin?
-Benimle uğraşma.
144
00:08:52,156 --> 00:08:55,868
Hayır. Sadece niye bu kadar
gergin olduğunu anlamıyorum.
145
00:08:56,536 --> 00:08:59,372
Biri o videoları izlese
utancımdan ölebilirdim.
146
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
Videolarda ne vardı da…
147
00:09:02,291 --> 00:09:03,709
-Ne oluyor?
-Bir şey yok.
148
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
Ben gidiyorum.
149
00:09:07,505 --> 00:09:08,965
Ne bok yemeye geldiysem.
150
00:09:09,048 --> 00:09:12,885
Babanızın masaüstü duvar kâğıdının
Avcı Diana fotoğrafı olduğunu
151
00:09:12,969 --> 00:09:14,512
biliyor muydunuz?
152
00:09:14,595 --> 00:09:18,558
Álex, babamın sana
anonim mesaj atması olası gelmiyor.
153
00:09:19,392 --> 00:09:20,810
Adam eski kafalı.
154
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
Telefon mesajı olduklarını nasıl bildin?
155
00:09:25,231 --> 00:09:27,483
-Şey, çünkü…
-Neden?
156
00:09:27,567 --> 00:09:31,571
Babam teknolojiden bir bok anlamıyor.
Telefonunu zor açıyor.
157
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Başka biri olmalı.
158
00:09:35,950 --> 00:09:38,035
-Ekran fotoğrafıydı, gördüm.
-Elroy.
159
00:09:39,203 --> 00:09:42,039
O yapmıştır,
babam için öyle işleri o halleder.
160
00:09:42,123 --> 00:09:44,041
Elroy'la konuştuğumda
161
00:09:44,125 --> 00:09:46,877
kaza günü orada olup
her şeyi gördüğünü söylemişti.
162
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
Sara'nın hayatına dair birçok sırra
hâkim gibi.
163
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
Avcı Diana o olmasın?
164
00:09:52,967 --> 00:09:56,345
Elroy demişken,
nasıl olduğunu bilen var mı? Ne olmuş?
165
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
-Hayır.
-Hayır.
166
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Ama öğreneceğim.
167
00:10:00,516 --> 00:10:03,060
Çünkü açıklaması gereken çok şey var.
168
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Üzgünüm Álex.
169
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Haklısın.
170
00:10:08,691 --> 00:10:12,778
Babamızın bir suçlu ve şerefsizin teki
olduğunu hep biliyorduk.
171
00:10:13,988 --> 00:10:18,034
Görmezden gelip ayrıcalıklı hayatlarımıza
devam etmek daha kolaydı.
172
00:10:18,117 --> 00:10:19,160
Orada dur.
173
00:10:19,869 --> 00:10:23,331
-Beni dâhil etme.
-Gittin diye alkış mı bekliyorsun?
174
00:10:23,414 --> 00:10:25,416
-Keyfin bilir.
-Saçmalamayı kesin!
175
00:10:25,499 --> 00:10:28,586
Babamın ne halt yediği umurumda değil.
176
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
Onunla beş yıl konuşmadım,
yine konuşmam, hiç dert değil.
177
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
Ona bel bağlamıyorum.
178
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Haklısın.
179
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
-Meksiko'ya dönelim.
-Ha şöyle!
180
00:10:46,354 --> 00:10:47,980
-Ne bekliyorsun?
-Geliyorum.
181
00:10:52,068 --> 00:10:54,779
Sara'nın çocuğu hakkında dediğin şey
doğruysa…
182
00:10:57,114 --> 00:10:59,241
Álex, ne yapacağımı bilmiyorum…
183
00:11:01,786 --> 00:11:03,287
Ben nasıl…
184
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Rodolfo.
185
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
Dinlen biraz.
186
00:11:09,377 --> 00:11:10,878
Bir sorun yok, tamam mı?
187
00:11:13,130 --> 00:11:14,131
Ben kalıyorum.
188
00:11:21,430 --> 00:11:24,225
Umarım iyi bir bahanen vardır Rodolfo.
189
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
Bu mesajları dinler dinlemez beni ara.
190
00:11:31,357 --> 00:11:33,150
Rodolfo çok sorumsuz.
191
00:11:33,234 --> 00:11:35,528
İkiniz de ortadan yok oldunuz Bruno.
192
00:11:37,863 --> 00:11:40,825
Dün seni her yerde aradım. Sıkıntın ne?
193
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
Kumarhaneye gitmeliyim.
194
00:11:43,994 --> 00:11:46,247
Gideceğin tek bir yer var, o da okul.
195
00:11:47,289 --> 00:11:50,501
-Önemli, anne.
-Kumarhaneye tek gidecek yaşta…
196
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
Anne,
197
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
-iyi misin?
-Dün gece neredeydin?
198
00:11:59,593 --> 00:12:03,389
-Herkesle beraber oradaydım.
-Öyle mi? Niye seni görmedim?
199
00:12:07,143 --> 00:12:08,477
Neler karıştırıyorsun?
200
00:12:09,729 --> 00:12:10,604
Bana bak.
201
00:12:12,606 --> 00:12:13,858
Mesele uyuşturucu mu?
202
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
Hayır.
203
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
Niye acil kumarhaneye gitmen gerek madem?
204
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Yardım.
205
00:12:33,377 --> 00:12:36,338
-Bana ihtiyacı var.
-Kimmiş o?
206
00:12:38,883 --> 00:12:41,510
Oraya gidersen yemin ederim babanı arar,
207
00:12:41,594 --> 00:12:44,096
seni de ABD'ye götürmesini söylerim.
208
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
Ciddiyim.
209
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
Şu telefonu da bırak.
Geç kalacaksın. Yemeğini ye.
210
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Tetkiklere başlayacağımız gün
211
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
birden ortadan yok oluyorsun.
212
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
Ailenin yaşadıkları sikimde değil!
Tamam mı José María?
213
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
İstediğini yap.
214
00:13:08,162 --> 00:13:09,830
Ben plana sadık kalacağım.
215
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Clara!
216
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Efendim?
217
00:13:17,588 --> 00:13:18,923
15 dakikaya çıkıyoruz.
218
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
Tamam.
219
00:14:07,346 --> 00:14:10,933
Sargını değiştirmem gerek.
Enfeksiyon kapmasın.
220
00:14:12,226 --> 00:14:13,769
Bana bir bilgisayar lazım.
221
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Şuna bak.
222
00:14:21,068 --> 00:14:21,944
Babam mı o?
223
00:14:23,070 --> 00:14:25,781
Dün geceden.
Beni vurduktan sonra evime gitmiş.
224
00:14:26,532 --> 00:14:27,741
Ona benzetemedim.
225
00:14:29,451 --> 00:14:33,289
Yani çok asabi olduğunu biliyoruz.
Ama bunu da yapar mı?
226
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
Bu, korku ve suçluluk duygusu.
227
00:14:38,961 --> 00:14:42,464
Anlaşılan babana
hâlâ konduramadığın şeyler var.
228
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
Sence…
229
00:14:51,181 --> 00:14:53,893
…kardeşini babam mı öldürdü?
230
00:14:55,686 --> 00:14:56,520
Yani…
231
00:14:57,021 --> 00:14:59,440
Bunu daha ne kadar ileriye götüreceksin?
232
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
Ailemden intikam planını diyorum.
233
00:15:02,359 --> 00:15:04,445
Şu an herkes babama giydiriyor.
234
00:15:05,154 --> 00:15:09,366
Sana ve kardeşine yapılanları düşündükçe
içim sızlıyor
235
00:15:09,450 --> 00:15:11,785
-ama…
-Sadece bana ve kardeşime değil.
236
00:15:14,163 --> 00:15:15,247
Anneme de.
237
00:15:16,248 --> 00:15:17,750
Annem hastaydı.
238
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
Baban ona böbrek nakli sözü verdi.
239
00:15:22,463 --> 00:15:26,675
Sara'dan sekiz ay sonra,
hiç gelmeyen bir böbreği beklerken öldü.
240
00:15:28,677 --> 00:15:31,221
Yani ne kadar ileri gideceğimi soruyorsan…
241
00:15:32,514 --> 00:15:34,642
Sonuna kadar gideceğim.
242
00:15:36,602 --> 00:15:38,145
Bedelini ödetene kadar.
243
00:15:39,980 --> 00:15:42,399
Onlar gerçekten af dileyene kadar.
244
00:15:44,693 --> 00:15:46,820
Yani bana yardım etmeyi bırakacaksan
245
00:15:47,529 --> 00:15:48,822
şimdi tam zamanı.
246
00:16:39,707 --> 00:16:40,666
Elroy!
247
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
Buyurun?
248
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Ne gördün de…
249
00:16:54,138 --> 00:16:55,723
…bu hâle geldin?
250
00:17:21,081 --> 00:17:21,915
Elroy?
251
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Elroy.
252
00:17:26,879 --> 00:17:27,796
Ne oldu?
253
00:17:28,714 --> 00:17:30,007
Bunu neden yaptın?
254
00:17:35,054 --> 00:17:36,930
Niye dayanamadığını söyledin?
255
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Çok pişmanım.
256
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
Çok pişmanım Mariana Hanım.
257
00:17:53,530 --> 00:17:56,075
Pişmanlık duymadığım tek gün yok.
258
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
Tamam, bir şey yok.
259
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
Dinlen.
260
00:19:54,359 --> 00:19:55,777
Ne oldu?
261
00:20:33,899 --> 00:20:36,360
-Ne oluyor?
-Otur şöyle.
262
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
Otur.
263
00:20:43,325 --> 00:20:44,368
Dışarı.
264
00:20:47,788 --> 00:20:49,039
Buz iyi geldi mi?
265
00:20:50,624 --> 00:20:53,585
Niye siktirip gitmiyorsun iyilik perisi?
266
00:21:01,677 --> 00:21:05,305
Sırf senin için
bu hapishaneye transfer olmak istedim.
267
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
Bana pahalıya maloldu. Ama işe yaradı.
268
00:21:13,230 --> 00:21:16,275
Seninle konuşana kadar gitmeyeceğim.
269
00:21:16,358 --> 00:21:18,026
Aynı sebepten buradayız.
270
00:21:20,988 --> 00:21:22,030
César Lazcano.
271
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
HAYVANLARA SAYGI
272
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
Katil!
273
00:22:06,074 --> 00:22:07,367
Boya topu!
274
00:22:11,288 --> 00:22:14,833
Katil!
275
00:22:36,271 --> 00:22:37,439
Adı Flor'du.
276
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
Kızım, tek evladım.
277
00:22:42,944 --> 00:22:44,821
Cesedini teslim aldığımda…
278
00:22:45,655 --> 00:22:47,783
…dayanamayacağımı sandım.
279
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
Ama dayandım.
280
00:22:50,911 --> 00:22:51,912
İnsan dayanıyor.
281
00:22:54,081 --> 00:22:55,624
Nefes almaya devam ediyor.
282
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
Başın sağ olsun.
283
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Onu Lazcano'lar öldürdü.
284
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
Onu istismar ettiler.
285
00:23:17,771 --> 00:23:20,023
Öyle şeyler yapmaya zorladılar ki…
286
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Ne oldu?
287
00:23:55,434 --> 00:23:56,601
Yüzleşmeye gittim.
288
00:24:02,315 --> 00:24:05,569
Adaleti kendim sağlamak için.
289
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Beni yendiler.
290
00:24:10,323 --> 00:24:11,950
Suçladılar, dava ettiler
291
00:24:12,617 --> 00:24:13,827
ve sonum hapis oldu.
292
00:24:14,619 --> 00:24:16,830
Kızımın katilleri serbest.
293
00:24:18,123 --> 00:24:19,374
Bense…
294
00:24:20,417 --> 00:24:22,836
…30 yıl ceza aldım.
295
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
30 yıl.
296
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
IN-VIT
FERTİLİTE VE GENETİK
297
00:25:19,559 --> 00:25:22,103
Çok özür dilerim. Gerçekten.
298
00:25:22,187 --> 00:25:24,272
12 saati aşkın ortadan yok olmanı
299
00:25:24,356 --> 00:25:27,317
basit bir özürle affederim sanıyorsan
yanılıyorsun.
300
00:25:27,400 --> 00:25:28,944
Neler oldu bir bilsen…
301
00:25:29,027 --> 00:25:31,696
Elbette biliyorum.
Sosyal medya çalkalanıyor.
302
00:25:31,780 --> 00:25:33,156
Beni yok sayma.
303
00:25:35,408 --> 00:25:37,536
Bu işte beraber miyiz, değil miyiz?
304
00:25:43,708 --> 00:25:46,461
Baba olup bir aile kurmak istiyorsan
305
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
bunu ciddiye alman gerek.
Oyun oynamıyoruz.
306
00:25:50,006 --> 00:25:52,342
Ya da siktir ol git. Bu kadar basit.
307
00:25:53,426 --> 00:25:54,427
Hazırım.
308
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Sırada ne var?
309
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
-Nasıl geçti?
-İyiydi.
310
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
-Tamam mı? İyi misin?
-Çok iyiyim.
311
00:26:13,947 --> 00:26:16,324
Bu, bir banka kasasının anahtarı.
312
00:26:16,408 --> 00:26:18,868
Tutuklanmadan önce her şeyi oraya koydum.
313
00:26:18,952 --> 00:26:22,581
Fotoğraflar, isimler, kumarhane belgeleri.
314
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
Birikimlerim.
315
00:26:24,249 --> 00:26:27,877
Onlarla savaşmak için gerekli cephaneyi
orada bulacaksın.
316
00:26:27,961 --> 00:26:30,922
Annen, kız kardeşin ve kızımın anısı için
317
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
bitir onları Álex.
318
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Hepsini.
319
00:26:47,188 --> 00:26:48,231
O kim?
320
00:26:48,315 --> 00:26:52,277
Imara Bartha Almassy. 23 yaşında, Macar.
321
00:26:53,528 --> 00:26:55,071
Onu Elroy'la görmüştüm.
322
00:26:57,991 --> 00:27:00,243
Niye babamda onun pasaportu var?
323
00:27:02,037 --> 00:27:04,873
Sadece onun değil, otuz küsur kadının.
324
00:27:04,956 --> 00:27:09,669
Flor Sánchez diye birini duydun mu?
Kumarhanede çalışıyordu. 21 yıl önce öldü.
325
00:27:10,253 --> 00:27:14,049
Ölüm belgesinde
darp edilerek öldürüldüğü yazıyor.
326
00:27:14,132 --> 00:27:16,676
Kafatasında üçten fazla çatlak varmış.
327
00:27:16,760 --> 00:27:18,053
Tanıştırayım.
328
00:27:19,638 --> 00:27:23,266
Niye babamda bu kadının pasaportu da var?
329
00:27:24,267 --> 00:27:26,603
Bu kadınlardan dördü kayıp.
330
00:27:26,686 --> 00:27:30,357
Dördünün de pasaport fotokopisi
babanda var.
331
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Gerçekten mi?
332
00:27:31,816 --> 00:27:34,486
Peki sana bu bilgiyi kim verdi,
Avcı Diana mı?
333
00:27:35,111 --> 00:27:35,945
Hayır.
334
00:27:36,821 --> 00:27:39,157
Flor'un babası verdi. Hapiste tanıştık.
335
00:27:39,240 --> 00:27:42,327
Ailenden birinin
kızını öldürdüğünü söylüyor.
336
00:27:52,837 --> 00:27:55,382
-Ne oldu?
-Yok bir şey. Sadece…
337
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
Meksiko'ya gitmem gerek.
338
00:27:58,426 --> 00:28:01,304
Sorularıma cevap verecek birini
bulmam gerek.
339
00:28:01,388 --> 00:28:02,597
Ben kalacağım.
340
00:28:03,431 --> 00:28:05,600
Ne diye burada kalmak istiyorsun?
341
00:28:05,684 --> 00:28:07,811
Hayatım burada değişti.
342
00:28:09,020 --> 00:28:09,938
O gölde.
343
00:28:11,690 --> 00:28:12,691
Ve istiyorum ki…
344
00:28:14,401 --> 00:28:17,195
İstemek de değil.
Bununla yüzleşmem gerek.
345
00:28:18,613 --> 00:28:22,075
Sen git, ben kalacağım.
Zaten yalnız kalsam daha iyi.
346
00:28:26,496 --> 00:28:28,289
Hainlik ettiğimi düşünmüyorum.
347
00:28:29,499 --> 00:28:32,293
Ama ailemin yaptıkları için
suçluluk duyuyorum.
348
00:28:32,377 --> 00:28:35,588
Hayır, ailenin tamamı değil.
Ailenden biri.
349
00:28:37,215 --> 00:28:39,008
Kim olduğunu da öğreneceğiz.
350
00:28:54,065 --> 00:28:55,650
Katil!
351
00:28:55,734 --> 00:28:58,069
Katil!
352
00:29:00,947 --> 00:29:02,365
Katil!
353
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
Katil!
354
00:29:08,747 --> 00:29:11,750
Katil!
355
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
Bruno?
356
00:29:20,467 --> 00:29:21,968
Burada ne işin var?
357
00:29:22,051 --> 00:29:24,345
Telefonumu arıyorum. Dün kaybetmişim.
358
00:29:24,846 --> 00:29:27,265
Okulun yok mu? Annen biliyor mu?
359
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
Bruno, sorun ne?
360
00:29:33,104 --> 00:29:35,315
Bruno!
361
00:29:43,823 --> 00:29:46,659
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Aşağıda bir şey yok.
362
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
Depo alanı var, bir de bir oda…
363
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
-Bruno! Konuş benimle.
-Bırak beni.
364
00:29:52,415 --> 00:29:55,001
Kim o? Ne oluyor Bruno?
365
00:29:56,878 --> 00:29:59,130
Buraya niye geldin? Neye bulaştın?
366
00:30:06,471 --> 00:30:09,974
Rodolfo'yla karısı ne zamandır evli?
367
00:30:12,352 --> 00:30:14,896
-Neyi öğrenmek istiyorsun?
-Hiçbir şeyi.
368
00:30:16,064 --> 00:30:17,649
Bilmem gereken bir şey mi var?
369
00:30:19,484 --> 00:30:21,820
-Küçük hanım.
-Tuvalete gidiyorum.
370
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
Hey!
371
00:30:24,823 --> 00:30:25,949
Sorun ne?
372
00:30:28,159 --> 00:30:29,661
Baban Sofía'yla yatıyor.
373
00:30:30,245 --> 00:30:32,163
-Ne?
-Evet.
374
00:30:32,705 --> 00:30:34,249
Onları kumarhanede gördüm.
375
00:30:34,332 --> 00:30:38,044
Başta tanımadım
ama sonra onları birlikte görünce
376
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
abinin karısı olduğunu anladım.
377
00:30:41,756 --> 00:30:44,092
Baban dilini, boğazına kadar sokmuştu.
378
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
Hayır… Bekle Chema.
Belki yanlış görmüşümdür.
379
00:30:49,389 --> 00:30:51,391
Chema!
380
00:31:05,238 --> 00:31:06,447
César getirdi.
381
00:31:07,866 --> 00:31:10,285
-Babam mı?
-Evet, César.
382
00:31:14,998 --> 00:31:17,667
-Söylediğimi söyleme. Ciddiyim.
-Sakin ol.
383
00:31:17,750 --> 00:31:20,378
-Söylersen yemin ederim…
-Merak etme.
384
00:31:22,130 --> 00:31:23,047
Merak etme.
385
00:31:24,465 --> 00:31:25,425
Bana güven.
386
00:31:30,388 --> 00:31:31,890
Yapman gereken neyse yap.
387
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
Tamam.
388
00:31:39,355 --> 00:31:40,773
Şifreyi biliyor musun?
389
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
-Şifre sende var mı?
-Yok ama alabiliriz.
390
00:31:44,485 --> 00:31:45,737
Hemen arayıp…
391
00:31:46,404 --> 00:31:48,489
Kapıyı açtırırız, ne olacak.
392
00:31:48,573 --> 00:31:49,449
Sakin ol.
393
00:31:56,414 --> 00:31:58,082
Girebilirsiniz. Buyurun.
394
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
Bruno.
395
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
Bu ne ulan?
396
00:32:36,245 --> 00:32:38,623
-Önce sen. Hep ben atlıyorum.
-Sen atla.
397
00:32:38,706 --> 00:32:41,042
-Hadi önce sen Sara.
-Álex, dur.
398
00:32:41,125 --> 00:32:45,421
Tamam, ben atlarım ama tekniğime
dikkat etmeni istiyorum.
399
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
-Tamam mı? Hazır mısın?
-Tamam. Hadi.
400
00:32:52,595 --> 00:32:54,555
Hadi Sara! Atla!
401
00:32:59,143 --> 00:33:00,019
Sara.
402
00:33:01,562 --> 00:33:02,397
Hayır.
403
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
Sara!
404
00:33:18,287 --> 00:33:19,664
Álex!
405
00:33:26,295 --> 00:33:28,756
-Sara!
-Álex!
406
00:33:40,977 --> 00:33:43,187
Sara!
407
00:33:54,365 --> 00:33:57,410
Ama ailemin yaptıkları için
suçluluk duyuyorum.
408
00:33:57,493 --> 00:33:59,287
Hayır. Ailenin tamamı değil.
409
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Ailenden biri.
410
00:34:02,040 --> 00:34:03,041
Biri…
411
00:34:34,697 --> 00:34:36,199
Hayır!
412
00:34:40,787 --> 00:34:42,330
Lütfen!