1 00:00:06,006 --> 00:00:10,593 İş insanı César Lazcano'ya dair haberlerin ardı arkası kesilmiyor. 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 Ölü yaban hayvanlarıyla poz verdiği fotoğrafların 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,058 ortaya çıkmasından birkaç saat önce 4 00:00:17,142 --> 00:00:22,689 muhasebecisi Jorge Ortega bir trafik kazasında hayatını kaybetti. 5 00:00:22,772 --> 00:00:27,444 Dün gece ise kumarhanedeki yeni gösteri mekânının açılışında Elroy… 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,739 Babanızı hiç tanımıyorsunuz. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,409 O şerefsizin sebep olduğu onca acıyı bilip 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,495 nasıl bir şey demeden yüzüne bakıyorsunuz? 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,830 Beni dâhil etme. 10 00:00:39,330 --> 00:00:44,002 Ben Meksika'dan boşuna gitmedim ama abilerim kalmak istedi, değil mi? 11 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Ben değil! 12 00:00:46,087 --> 00:00:49,215 Açıldım açılalı babamla doğru dürüst bir ilişkim yok. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,141 Peki ya sen? 14 00:00:58,850 --> 00:01:01,978 Babam Álex'ten senin yerine hapse girmesini isterken 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,856 amacının onu kandırmak olduğunu fark etmedin mi? 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,234 Hiç aklının ucundan geçmedi mi? 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,404 Onu savunmadan suspus otururken, babamın onu aldatıp 18 00:01:11,488 --> 00:01:15,075 yıllarca hapse tıkmak istediği hiç aklından geçmedi mi yani? 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,117 Geçmedi. 20 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 -Öyle mi? -Öyle. 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,287 Ona inandım. 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,874 Polanco'daki kumarhanenin yöneticisi Elroy Silva 23 00:01:22,957 --> 00:01:27,212 akılları karıştıran bir silah kazasının baş aktörü oldu… 24 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Bunu konuşmak istemiyorsanız üzgünüm ama ben istiyorum. 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,845 Belki de bunca yıldır babanıza inanmanın nasıl bir aptallık olduğunu 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,014 kabullenmek istemiyorsunuz. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 Babamın bir tahtası eksik. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 -O hasta, Álex. -Hayır, o bir suçlu. 29 00:01:42,936 --> 00:01:46,856 Ya sen? "Aklımdan geçmedi, ona inandım." zırvaları nedir? 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 Bir siktir git. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,693 -Bu nasıl cevap? -Ne dememi istiyorsun? 32 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 -"Aptalın tekiydim." mi? -Üzgünüm ama evet. 33 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 Çünkü belli ki babama karşı çıkacak cesaretin yokmuş. 34 00:02:00,328 --> 00:02:01,830 Hiçbir zaman olmadı. 35 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 Kendime nefretim bundan. 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,426 Bilin ki var gücümle savaşacağım. 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,096 Beni durdurmak isterseniz hakkınızdır. 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,224 Kazık atmak isterseniz anlarım. 39 00:02:23,518 --> 00:02:25,645 Babanız bundan sıyrılsın da görelim. 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,777 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 41 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 -Rodi, bekle! -Bekle. 42 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Cidden mi? Emin misin? 43 00:03:16,279 --> 00:03:18,698 -Rodi, bekle! -Hadi çabuk. 44 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 -Var mısın yok musun? -Olmam mı kanka? 45 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 Korkmak yok ama, tamam mı? 46 00:03:24,454 --> 00:03:25,747 Rodolfo! Sara! 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Hadi. 48 00:03:29,626 --> 00:03:30,710 Gerçeği söyle. 49 00:03:33,213 --> 00:03:34,714 Sara'nın çocuğu kimdendi? 50 00:03:35,215 --> 00:03:36,382 Dediğine göre… 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,677 Onun ilkiydim, benden başka kimse olmamıştı. 52 00:03:40,553 --> 00:03:41,679 Niye yalan söyledi? 53 00:03:43,306 --> 00:03:45,808 -Elroy'a sor. -Sana soruyorum işte. 54 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Kardeşimden bahsediyoruz. 55 00:03:49,938 --> 00:03:52,565 Kimlerle seviştiğini seninle tartışmayacağım. 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,359 Haklısın, pardon. 57 00:03:56,694 --> 00:03:58,196 Hep yetersiz kaldım. 58 00:03:59,405 --> 00:04:00,698 Babamla… 59 00:04:01,449 --> 00:04:04,410 -…yüzleşmeliydim. -Anılarda gezintiye çıkmayalım. 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,328 Olur mu? 61 00:04:06,079 --> 00:04:08,248 Çünkü kısa çöpü çeken ben oldum. 62 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Álex! 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,502 -Bir şey oldu… -Gaza bassın diyor! 64 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 -Yardım edin! -Hızlansın diyor! 65 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 -Álex! -Sara! 66 00:04:20,009 --> 00:04:21,261 -Sara! -Ne oldu? 67 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 -Rodolfo, yardım et! -Sara! 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 -Bir şey yap! -İlk kim çıkıyor? 69 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Olmaz Rodolfo. Annen size izin vermedi. 70 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 -Kim takar… -Ben çıkarım, oldu mu? 71 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 Hadi bakalım! 72 00:04:31,562 --> 00:04:32,397 Hayır. 73 00:04:34,148 --> 00:04:36,359 Hayır, kısa çöpü ben çekmedim. 74 00:04:38,695 --> 00:04:39,612 Sara çekti. 75 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 İstediğim videolar nerede? 76 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Bulamadım. 77 00:04:55,169 --> 00:04:57,297 Her yere baktım, yemin ederim. Ama… 78 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 Sanırım taşınırken kaybetmişim. 79 00:05:00,967 --> 00:05:01,801 Ne videosu? 80 00:05:01,884 --> 00:05:05,221 Chema ve Nicandro'nun çektiği gençlik videolarımız. 81 00:05:05,847 --> 00:05:07,348 Onları ne yapacaksın ki? 82 00:05:08,308 --> 00:05:11,060 Sara'nın öldüğü gün tüm gün kayıttaydılar. 83 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 O videoları sende görmüştüm. 84 00:05:14,105 --> 00:05:16,858 Sara'yla teknede olduğunuz videolar, değil mi? 85 00:05:16,941 --> 00:05:19,277 Onları "Avcı Diana" diye biri gönderdi. 86 00:05:19,360 --> 00:05:22,363 -Şunu kapat ya da cevap ver lütfen. -Lorenzo arıyor. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,658 Oldu mu? Dün gece eve gitmedim diye kafayı yedi. 88 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Niye yoldayken mesaj atmadın… 89 00:05:27,785 --> 00:05:30,288 -Ne ara? Olmayan şey kalmadı. -Ne bileyim. 90 00:05:30,371 --> 00:05:31,622 Yeter! 91 00:05:32,540 --> 00:05:35,877 Avcı, birinin Sara'nın cinayetini sana yıktığını söyledi. 92 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 Her kimse, o gün buradaymış. 93 00:05:39,464 --> 00:05:43,176 Bu yüzden o videoları izlemeliyim, kim olduğunu öğrenmek için. 94 00:05:44,344 --> 00:05:48,765 Sende olmadıklarına emin misin? Aramana yardım edebilirim. 95 00:05:51,267 --> 00:05:52,310 Size gidip… 96 00:05:52,852 --> 00:05:54,937 -Sinir şey. -Chema! 97 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Katil! 98 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Katil! 99 00:06:01,402 --> 00:06:04,906 Rodolfo'yu bekleyelim mi yoksa başlayalım mı? 100 00:06:04,989 --> 00:06:07,784 Aşağıda hayvan gibi anıran bu insanlar… 101 00:06:08,534 --> 00:06:10,536 Çalışmıyorlar mı? Evleri yok mu? 102 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Niye onu boşverip önemli meselelere odaklanmıyoruz? 103 00:06:17,668 --> 00:06:21,672 Ne bağırdıkları isim sana ait ne de söz konusu senin onurun. 104 00:06:22,298 --> 00:06:24,884 İsimden ve onurdan daha önemli şeyler var. 105 00:06:25,676 --> 00:06:27,678 Mesela kumarhanenin müşterileri. 106 00:06:28,971 --> 00:06:29,847 Avukat Bey. 107 00:06:29,931 --> 00:06:34,477 Böyle devam ederse günün sonunda müşterilerin yarısını kaybetmiş olacağız. 108 00:06:34,560 --> 00:06:38,064 Diğer kumarhaneler için yarınki öngörüler daha da kötü. 109 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 Böyle giderse ay sonunu göremeyiz. 110 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Bitmedi. 111 00:06:48,449 --> 00:06:50,201 Dün Gonzalo Abascal aradı. 112 00:06:50,284 --> 00:06:55,498 Ağımızda bilinmeyen bir sunucunun devreye girdiği tespit edilmiş. 113 00:06:56,791 --> 00:06:58,000 Diğer bir deyişle… 114 00:06:58,709 --> 00:07:03,881 Şirket dışından birinin vergi sistemimize erişmiş olması mümkün. 115 00:07:03,965 --> 00:07:06,300 Kim olduğunu tahmin edersin herhâlde. 116 00:07:06,384 --> 00:07:10,555 Álex Guzmán vergi bilgine ulaşırsa ne olacağını açıklamama gerek yok. 117 00:07:10,638 --> 00:07:15,143 Basın, vergi sığınaklarını öğrenip bunu muhasebecinin ölümüyle birleştirirse… 118 00:07:15,226 --> 00:07:17,895 Savcılık birkaç saate tepemize üşüşür. 119 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Akşama vergi denetimi başlar. 120 00:07:19,939 --> 00:07:23,025 Rodolfo'yu CEO olarak duyurmuşken 121 00:07:23,109 --> 00:07:27,071 Sara'nın davasını tekrar açmaları da oldukça muhtemel. 122 00:07:28,322 --> 00:07:31,492 Polis kumarhaneyi basıp bodruma insin mi istiyorsun? 123 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 Hastanede Elroy'la mı konuşsunlar? 124 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Saatli bir bombamız var! 125 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Álex Guzmán'la uzlaşman gerekiyor. 126 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 Evet, boktan bir durum. 127 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Ama ne istiyorsa ver. Paraysa para. 128 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 Özür metni yayınla. Sabıkasını silelim. 129 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 Anasının adına vakıf fonu falan açalım, artık ne gerekirse! 130 00:07:53,890 --> 00:07:57,393 Bizi çok fena köşeye sıkıştırdı ve bu sadece başlangıç. 131 00:08:00,438 --> 00:08:03,816 Bu adam 18 yılını intikamını planlayarak geçirdi. 132 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 Bu işin sonu iyi değil César. 133 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Çıkın! 134 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Defolun! 135 00:08:15,119 --> 00:08:16,496 Bana çok şey borçlusun. 136 00:08:18,206 --> 00:08:21,375 Sara Guzmán problemini ben olmasam çözemezdin. 137 00:08:23,294 --> 00:08:24,921 Sara Guzmán öldü! 138 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 Çocuğu öldü, annesi de öldü! 139 00:08:28,299 --> 00:08:30,384 Yakında abisi de onlara katılacak. 140 00:08:41,604 --> 00:08:44,607 -O videoları ne yaptın? -Söyledim ya zilli. 141 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Kaybettim. 142 00:08:48,319 --> 00:08:49,403 Kayıp mı ettin, 143 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 -yok mu ettin? -Benimle uğraşma. 144 00:08:52,156 --> 00:08:55,868 Hayır. Sadece niye bu kadar gergin olduğunu anlamıyorum. 145 00:08:56,536 --> 00:08:59,372 Biri o videoları izlese utancımdan ölebilirdim. 146 00:08:59,455 --> 00:09:01,666 Videolarda ne vardı da… 147 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 -Ne oluyor? -Bir şey yok. 148 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Ben gidiyorum. 149 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 Ne bok yemeye geldiysem. 150 00:09:09,048 --> 00:09:12,885 Babanızın masaüstü duvar kâğıdının Avcı Diana fotoğrafı olduğunu 151 00:09:12,969 --> 00:09:14,512 biliyor muydunuz? 152 00:09:14,595 --> 00:09:18,558 Álex, babamın sana anonim mesaj atması olası gelmiyor. 153 00:09:19,392 --> 00:09:20,810 Adam eski kafalı. 154 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 Telefon mesajı olduklarını nasıl bildin? 155 00:09:25,231 --> 00:09:27,483 -Şey, çünkü… -Neden? 156 00:09:27,567 --> 00:09:31,571 Babam teknolojiden bir bok anlamıyor. Telefonunu zor açıyor. 157 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Başka biri olmalı. 158 00:09:35,950 --> 00:09:38,035 -Ekran fotoğrafıydı, gördüm. -Elroy. 159 00:09:39,203 --> 00:09:42,039 O yapmıştır, babam için öyle işleri o halleder. 160 00:09:42,123 --> 00:09:44,041 Elroy'la konuştuğumda 161 00:09:44,125 --> 00:09:46,877 kaza günü orada olup her şeyi gördüğünü söylemişti. 162 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Sara'nın hayatına dair birçok sırra hâkim gibi. 163 00:09:49,922 --> 00:09:51,924 Avcı Diana o olmasın? 164 00:09:52,967 --> 00:09:56,345 Elroy demişken, nasıl olduğunu bilen var mı? Ne olmuş? 165 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 -Hayır. -Hayır. 166 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Ama öğreneceğim. 167 00:10:00,516 --> 00:10:03,060 Çünkü açıklaması gereken çok şey var. 168 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Üzgünüm Álex. 169 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Haklısın. 170 00:10:08,691 --> 00:10:12,778 Babamızın bir suçlu ve şerefsizin teki olduğunu hep biliyorduk. 171 00:10:13,988 --> 00:10:18,034 Görmezden gelip ayrıcalıklı hayatlarımıza devam etmek daha kolaydı. 172 00:10:18,117 --> 00:10:19,160 Orada dur. 173 00:10:19,869 --> 00:10:23,331 -Beni dâhil etme. -Gittin diye alkış mı bekliyorsun? 174 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 -Keyfin bilir. -Saçmalamayı kesin! 175 00:10:25,499 --> 00:10:28,586 Babamın ne halt yediği umurumda değil. 176 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 Onunla beş yıl konuşmadım, yine konuşmam, hiç dert değil. 177 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 Ona bel bağlamıyorum. 178 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Haklısın. 179 00:10:41,807 --> 00:10:43,809 -Meksiko'ya dönelim. -Ha şöyle! 180 00:10:46,354 --> 00:10:47,980 -Ne bekliyorsun? -Geliyorum. 181 00:10:52,068 --> 00:10:54,779 Sara'nın çocuğu hakkında dediğin şey doğruysa… 182 00:10:57,114 --> 00:10:59,241 Álex, ne yapacağımı bilmiyorum… 183 00:11:01,786 --> 00:11:03,287 Ben nasıl… 184 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Rodolfo. 185 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Dinlen biraz. 186 00:11:09,377 --> 00:11:10,878 Bir sorun yok, tamam mı? 187 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Ben kalıyorum. 188 00:11:21,430 --> 00:11:24,225 Umarım iyi bir bahanen vardır Rodolfo. 189 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 Bu mesajları dinler dinlemez beni ara. 190 00:11:31,357 --> 00:11:33,150 Rodolfo çok sorumsuz. 191 00:11:33,234 --> 00:11:35,528 İkiniz de ortadan yok oldunuz Bruno. 192 00:11:37,863 --> 00:11:40,825 Dün seni her yerde aradım. Sıkıntın ne? 193 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 Kumarhaneye gitmeliyim. 194 00:11:43,994 --> 00:11:46,247 Gideceğin tek bir yer var, o da okul. 195 00:11:47,289 --> 00:11:50,501 -Önemli, anne. -Kumarhaneye tek gidecek yaşta… 196 00:11:53,295 --> 00:11:54,463 Anne, 197 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 -iyi misin? -Dün gece neredeydin? 198 00:11:59,593 --> 00:12:03,389 -Herkesle beraber oradaydım. -Öyle mi? Niye seni görmedim? 199 00:12:07,143 --> 00:12:08,477 Neler karıştırıyorsun? 200 00:12:09,729 --> 00:12:10,604 Bana bak. 201 00:12:12,606 --> 00:12:13,858 Mesele uyuşturucu mu? 202 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 Hayır. 203 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 Niye acil kumarhaneye gitmen gerek madem? 204 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Yardım. 205 00:12:33,377 --> 00:12:36,338 -Bana ihtiyacı var. -Kimmiş o? 206 00:12:38,883 --> 00:12:41,510 Oraya gidersen yemin ederim babanı arar, 207 00:12:41,594 --> 00:12:44,096 seni de ABD'ye götürmesini söylerim. 208 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Ciddiyim. 209 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Şu telefonu da bırak. Geç kalacaksın. Yemeğini ye. 210 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Tetkiklere başlayacağımız gün 211 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 birden ortadan yok oluyorsun. 212 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Ailenin yaşadıkları sikimde değil! Tamam mı José María? 213 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 İstediğini yap. 214 00:13:08,162 --> 00:13:09,830 Ben plana sadık kalacağım. 215 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Clara! 216 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Efendim? 217 00:13:17,588 --> 00:13:18,923 15 dakikaya çıkıyoruz. 218 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 Tamam. 219 00:14:07,346 --> 00:14:10,933 Sargını değiştirmem gerek. Enfeksiyon kapmasın. 220 00:14:12,226 --> 00:14:13,769 Bana bir bilgisayar lazım. 221 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Şuna bak. 222 00:14:21,068 --> 00:14:21,944 Babam mı o? 223 00:14:23,070 --> 00:14:25,781 Dün geceden. Beni vurduktan sonra evime gitmiş. 224 00:14:26,532 --> 00:14:27,741 Ona benzetemedim. 225 00:14:29,451 --> 00:14:33,289 Yani çok asabi olduğunu biliyoruz. Ama bunu da yapar mı? 226 00:14:34,623 --> 00:14:36,750 Bu, korku ve suçluluk duygusu. 227 00:14:38,961 --> 00:14:42,464 Anlaşılan babana hâlâ konduramadığın şeyler var. 228 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Sence… 229 00:14:51,181 --> 00:14:53,893 …kardeşini babam mı öldürdü? 230 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Yani… 231 00:14:57,021 --> 00:14:59,440 Bunu daha ne kadar ileriye götüreceksin? 232 00:15:00,316 --> 00:15:02,276 Ailemden intikam planını diyorum. 233 00:15:02,359 --> 00:15:04,445 Şu an herkes babama giydiriyor. 234 00:15:05,154 --> 00:15:09,366 Sana ve kardeşine yapılanları düşündükçe içim sızlıyor 235 00:15:09,450 --> 00:15:11,785 -ama… -Sadece bana ve kardeşime değil. 236 00:15:14,163 --> 00:15:15,247 Anneme de. 237 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Annem hastaydı. 238 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 Baban ona böbrek nakli sözü verdi. 239 00:15:22,463 --> 00:15:26,675 Sara'dan sekiz ay sonra, hiç gelmeyen bir böbreği beklerken öldü. 240 00:15:28,677 --> 00:15:31,221 Yani ne kadar ileri gideceğimi soruyorsan… 241 00:15:32,514 --> 00:15:34,642 Sonuna kadar gideceğim. 242 00:15:36,602 --> 00:15:38,145 Bedelini ödetene kadar. 243 00:15:39,980 --> 00:15:42,399 Onlar gerçekten af dileyene kadar. 244 00:15:44,693 --> 00:15:46,820 Yani bana yardım etmeyi bırakacaksan 245 00:15:47,529 --> 00:15:48,822 şimdi tam zamanı. 246 00:16:39,707 --> 00:16:40,666 Elroy! 247 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Buyurun? 248 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Ne gördün de… 249 00:16:54,138 --> 00:16:55,723 …bu hâle geldin? 250 00:17:21,081 --> 00:17:21,915 Elroy? 251 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Elroy. 252 00:17:26,879 --> 00:17:27,796 Ne oldu? 253 00:17:28,714 --> 00:17:30,007 Bunu neden yaptın? 254 00:17:35,054 --> 00:17:36,930 Niye dayanamadığını söyledin? 255 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Çok pişmanım. 256 00:17:49,485 --> 00:17:51,195 Çok pişmanım Mariana Hanım. 257 00:17:53,530 --> 00:17:56,075 Pişmanlık duymadığım tek gün yok. 258 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Tamam, bir şey yok. 259 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 Dinlen. 260 00:19:54,359 --> 00:19:55,777 Ne oldu? 261 00:20:33,899 --> 00:20:36,360 -Ne oluyor? -Otur şöyle. 262 00:20:36,443 --> 00:20:37,402 Otur. 263 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 Dışarı. 264 00:20:47,788 --> 00:20:49,039 Buz iyi geldi mi? 265 00:20:50,624 --> 00:20:53,585 Niye siktirip gitmiyorsun iyilik perisi? 266 00:21:01,677 --> 00:21:05,305 Sırf senin için bu hapishaneye transfer olmak istedim. 267 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 Bana pahalıya maloldu. Ama işe yaradı. 268 00:21:13,230 --> 00:21:16,275 Seninle konuşana kadar gitmeyeceğim. 269 00:21:16,358 --> 00:21:18,026 Aynı sebepten buradayız. 270 00:21:20,988 --> 00:21:22,030 César Lazcano. 271 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 HAYVANLARA SAYGI 272 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 Katil! 273 00:22:06,074 --> 00:22:07,367 Boya topu! 274 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 Katil! 275 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 Adı Flor'du. 276 00:22:39,441 --> 00:22:41,443 Kızım, tek evladım. 277 00:22:42,944 --> 00:22:44,821 Cesedini teslim aldığımda… 278 00:22:45,655 --> 00:22:47,783 …dayanamayacağımı sandım. 279 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 Ama dayandım. 280 00:22:50,911 --> 00:22:51,912 İnsan dayanıyor. 281 00:22:54,081 --> 00:22:55,624 Nefes almaya devam ediyor. 282 00:22:56,583 --> 00:22:58,126 Başın sağ olsun. 283 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Onu Lazcano'lar öldürdü. 284 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Onu istismar ettiler. 285 00:23:17,771 --> 00:23:20,023 Öyle şeyler yapmaya zorladılar ki… 286 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Ne oldu? 287 00:23:55,434 --> 00:23:56,601 Yüzleşmeye gittim. 288 00:24:02,315 --> 00:24:05,569 Adaleti kendim sağlamak için. 289 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Beni yendiler. 290 00:24:10,323 --> 00:24:11,950 Suçladılar, dava ettiler 291 00:24:12,617 --> 00:24:13,827 ve sonum hapis oldu. 292 00:24:14,619 --> 00:24:16,830 Kızımın katilleri serbest. 293 00:24:18,123 --> 00:24:19,374 Bense… 294 00:24:20,417 --> 00:24:22,836 …30 yıl ceza aldım. 295 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 30 yıl. 296 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 IN-VIT FERTİLİTE VE GENETİK 297 00:25:19,559 --> 00:25:22,103 Çok özür dilerim. Gerçekten. 298 00:25:22,187 --> 00:25:24,272 12 saati aşkın ortadan yok olmanı 299 00:25:24,356 --> 00:25:27,317 basit bir özürle affederim sanıyorsan yanılıyorsun. 300 00:25:27,400 --> 00:25:28,944 Neler oldu bir bilsen… 301 00:25:29,027 --> 00:25:31,696 Elbette biliyorum. Sosyal medya çalkalanıyor. 302 00:25:31,780 --> 00:25:33,156 Beni yok sayma. 303 00:25:35,408 --> 00:25:37,536 Bu işte beraber miyiz, değil miyiz? 304 00:25:43,708 --> 00:25:46,461 Baba olup bir aile kurmak istiyorsan 305 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 bunu ciddiye alman gerek. Oyun oynamıyoruz. 306 00:25:50,006 --> 00:25:52,342 Ya da siktir ol git. Bu kadar basit. 307 00:25:53,426 --> 00:25:54,427 Hazırım. 308 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Sırada ne var? 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 -Nasıl geçti? -İyiydi. 310 00:25:59,975 --> 00:26:01,977 -Tamam mı? İyi misin? -Çok iyiyim. 311 00:26:13,947 --> 00:26:16,324 Bu, bir banka kasasının anahtarı. 312 00:26:16,408 --> 00:26:18,868 Tutuklanmadan önce her şeyi oraya koydum. 313 00:26:18,952 --> 00:26:22,581 Fotoğraflar, isimler, kumarhane belgeleri. 314 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Birikimlerim. 315 00:26:24,249 --> 00:26:27,877 Onlarla savaşmak için gerekli cephaneyi orada bulacaksın. 316 00:26:27,961 --> 00:26:30,922 Annen, kız kardeşin ve kızımın anısı için 317 00:26:32,257 --> 00:26:33,675 bitir onları Álex. 318 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Hepsini. 319 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 O kim? 320 00:26:48,315 --> 00:26:52,277 Imara Bartha Almassy. 23 yaşında, Macar. 321 00:26:53,528 --> 00:26:55,071 Onu Elroy'la görmüştüm. 322 00:26:57,991 --> 00:27:00,243 Niye babamda onun pasaportu var? 323 00:27:02,037 --> 00:27:04,873 Sadece onun değil, otuz küsur kadının. 324 00:27:04,956 --> 00:27:09,669 Flor Sánchez diye birini duydun mu? Kumarhanede çalışıyordu. 21 yıl önce öldü. 325 00:27:10,253 --> 00:27:14,049 Ölüm belgesinde darp edilerek öldürüldüğü yazıyor. 326 00:27:14,132 --> 00:27:16,676 Kafatasında üçten fazla çatlak varmış. 327 00:27:16,760 --> 00:27:18,053 Tanıştırayım. 328 00:27:19,638 --> 00:27:23,266 Niye babamda bu kadının pasaportu da var? 329 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 Bu kadınlardan dördü kayıp. 330 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Dördünün de pasaport fotokopisi babanda var. 331 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Gerçekten mi? 332 00:27:31,816 --> 00:27:34,486 Peki sana bu bilgiyi kim verdi, Avcı Diana mı? 333 00:27:35,111 --> 00:27:35,945 Hayır. 334 00:27:36,821 --> 00:27:39,157 Flor'un babası verdi. Hapiste tanıştık. 335 00:27:39,240 --> 00:27:42,327 Ailenden birinin kızını öldürdüğünü söylüyor. 336 00:27:52,837 --> 00:27:55,382 -Ne oldu? -Yok bir şey. Sadece… 337 00:27:56,716 --> 00:27:58,343 Meksiko'ya gitmem gerek. 338 00:27:58,426 --> 00:28:01,304 Sorularıma cevap verecek birini bulmam gerek. 339 00:28:01,388 --> 00:28:02,597 Ben kalacağım. 340 00:28:03,431 --> 00:28:05,600 Ne diye burada kalmak istiyorsun? 341 00:28:05,684 --> 00:28:07,811 Hayatım burada değişti. 342 00:28:09,020 --> 00:28:09,938 O gölde. 343 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 Ve istiyorum ki… 344 00:28:14,401 --> 00:28:17,195 İstemek de değil. Bununla yüzleşmem gerek. 345 00:28:18,613 --> 00:28:22,075 Sen git, ben kalacağım. Zaten yalnız kalsam daha iyi. 346 00:28:26,496 --> 00:28:28,289 Hainlik ettiğimi düşünmüyorum. 347 00:28:29,499 --> 00:28:32,293 Ama ailemin yaptıkları için suçluluk duyuyorum. 348 00:28:32,377 --> 00:28:35,588 Hayır, ailenin tamamı değil. Ailenden biri. 349 00:28:37,215 --> 00:28:39,008 Kim olduğunu da öğreneceğiz. 350 00:28:54,065 --> 00:28:55,650 Katil! 351 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 Katil! 352 00:29:00,947 --> 00:29:02,365 Katil! 353 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 Katil! 354 00:29:08,747 --> 00:29:11,750 Katil! 355 00:29:17,213 --> 00:29:18,214 Bruno? 356 00:29:20,467 --> 00:29:21,968 Burada ne işin var? 357 00:29:22,051 --> 00:29:24,345 Telefonumu arıyorum. Dün kaybetmişim. 358 00:29:24,846 --> 00:29:27,265 Okulun yok mu? Annen biliyor mu? 359 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 Bruno, sorun ne? 360 00:29:33,104 --> 00:29:35,315 Bruno! 361 00:29:43,823 --> 00:29:46,659 Nereye gittiğini sanıyorsun? Aşağıda bir şey yok. 362 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 Depo alanı var, bir de bir oda… 363 00:29:49,370 --> 00:29:52,332 -Bruno! Konuş benimle. -Bırak beni. 364 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 Kim o? Ne oluyor Bruno? 365 00:29:56,878 --> 00:29:59,130 Buraya niye geldin? Neye bulaştın? 366 00:30:06,471 --> 00:30:09,974 Rodolfo'yla karısı ne zamandır evli? 367 00:30:12,352 --> 00:30:14,896 -Neyi öğrenmek istiyorsun? -Hiçbir şeyi. 368 00:30:16,064 --> 00:30:17,649 Bilmem gereken bir şey mi var? 369 00:30:19,484 --> 00:30:21,820 -Küçük hanım. -Tuvalete gidiyorum. 370 00:30:22,362 --> 00:30:23,238 Hey! 371 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Sorun ne? 372 00:30:28,159 --> 00:30:29,661 Baban Sofía'yla yatıyor. 373 00:30:30,245 --> 00:30:32,163 -Ne? -Evet. 374 00:30:32,705 --> 00:30:34,249 Onları kumarhanede gördüm. 375 00:30:34,332 --> 00:30:38,044 Başta tanımadım ama sonra onları birlikte görünce 376 00:30:38,127 --> 00:30:40,463 abinin karısı olduğunu anladım. 377 00:30:41,756 --> 00:30:44,092 Baban dilini, boğazına kadar sokmuştu. 378 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Hayır… Bekle Chema. Belki yanlış görmüşümdür. 379 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 Chema! 380 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 César getirdi. 381 00:31:07,866 --> 00:31:10,285 -Babam mı? -Evet, César. 382 00:31:14,998 --> 00:31:17,667 -Söylediğimi söyleme. Ciddiyim. -Sakin ol. 383 00:31:17,750 --> 00:31:20,378 -Söylersen yemin ederim… -Merak etme. 384 00:31:22,130 --> 00:31:23,047 Merak etme. 385 00:31:24,465 --> 00:31:25,425 Bana güven. 386 00:31:30,388 --> 00:31:31,890 Yapman gereken neyse yap. 387 00:31:37,270 --> 00:31:38,271 Tamam. 388 00:31:39,355 --> 00:31:40,773 Şifreyi biliyor musun? 389 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 -Şifre sende var mı? -Yok ama alabiliriz. 390 00:31:44,485 --> 00:31:45,737 Hemen arayıp… 391 00:31:46,404 --> 00:31:48,489 Kapıyı açtırırız, ne olacak. 392 00:31:48,573 --> 00:31:49,449 Sakin ol. 393 00:31:56,414 --> 00:31:58,082 Girebilirsiniz. Buyurun. 394 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 Bruno. 395 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 Bu ne ulan? 396 00:32:36,245 --> 00:32:38,623 -Önce sen. Hep ben atlıyorum. -Sen atla. 397 00:32:38,706 --> 00:32:41,042 -Hadi önce sen Sara. -Álex, dur. 398 00:32:41,125 --> 00:32:45,421 Tamam, ben atlarım ama tekniğime dikkat etmeni istiyorum. 399 00:32:45,505 --> 00:32:47,632 -Tamam mı? Hazır mısın? -Tamam. Hadi. 400 00:32:52,595 --> 00:32:54,555 Hadi Sara! Atla! 401 00:32:59,143 --> 00:33:00,019 Sara. 402 00:33:01,562 --> 00:33:02,397 Hayır. 403 00:33:05,024 --> 00:33:06,109 Sara! 404 00:33:18,287 --> 00:33:19,664 Álex! 405 00:33:26,295 --> 00:33:28,756 -Sara! -Álex! 406 00:33:40,977 --> 00:33:43,187 Sara! 407 00:33:54,365 --> 00:33:57,410 Ama ailemin yaptıkları için suçluluk duyuyorum. 408 00:33:57,493 --> 00:33:59,287 Hayır. Ailenin tamamı değil. 409 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Ailenden biri. 410 00:34:02,040 --> 00:34:03,041 Biri… 411 00:34:34,697 --> 00:34:36,199 Hayır! 412 00:34:40,787 --> 00:34:42,330 Lütfen!