1 00:00:06,006 --> 00:00:10,593 «Біда без дощу росте». Бізнесмен Сесар Ласкано переживає не найкращі часи. 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 За кілька годин до появи знімків з Ласкано 3 00:00:13,888 --> 00:00:17,058 на тлі вбитих диких тварин, 4 00:00:17,142 --> 00:00:22,689 його бухгалтер, сеньйор Хорхе Ортеґа, загинув у ДТП. 5 00:00:22,772 --> 00:00:27,569 До того ж, учора ввечері, під час відкриття нового казино, Елрой… 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,739 Ви свого тата взагалі не знаєте. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,117 Як ви можете дивитися йому в очі, 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,495 знаючи, скільки болю і страждань завдав цей сучий син? 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,830 За мене не кажи. 10 00:00:39,330 --> 00:00:44,002 Я покинула Мексику не без приводу, а ось мої брати вирішили залишитися, так? 11 00:00:44,085 --> 00:00:44,919 Не я! 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,340 У нас з татом тяжкі стосунки після мого камінг-ауту. 13 00:00:57,182 --> 00:00:58,141 А ти? 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,978 Тобі не спало на думку, що коли тато попросив Алекса 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,856 сісти замість тебе, він планував його надурити? 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,234 Тобі це навіть в голову не прийшло… 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,404 коли ти сидів на суді і слова не сказав на його захист? 18 00:01:11,488 --> 00:01:15,075 При тому, що тато зразу хотів посадити його на багато років? 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 -Ні, я про це не думав. -Ні? 20 00:01:16,701 --> 00:01:17,911 Ні. 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,287 Я довіряв татові. 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,874 Елрой Сільва, менеджер казино в районі Поланко 23 00:01:22,957 --> 00:01:27,128 спричинив інцидент з використанням вогнепальної зброї, що став… 24 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 Вибачте, якщо вам неприємно про це говорити, але я буду. 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,845 Не знаю, може вам просто не хочеться визнавати, що ви були дурні, 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,014 бо вірили татові весь цей час. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 У тата не все добре з головою. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 -Він хворий, Алексе. -Ні, він злочинець. 29 00:01:43,019 --> 00:01:46,856 А ти? Що це за: «Я про це не думав, я довіряв татові»? 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 Отак? То йди лісом. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,819 -Що за хрінь? -А що ти хочеш, щоб я сказав? 32 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 -Що я завжди був ідіотом? -Ну, так. Вибач, але так. 33 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 У тебе завжди була кишка тонка заперечити татові. 34 00:02:00,328 --> 00:02:01,704 Так, так було завжди. 35 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 І я ненавиджу себе за це. 36 00:02:13,633 --> 00:02:15,426 Попереджаю: я хочу йти на ви. 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,096 Зрозумію, якщо захочете мене зупинити. Ваше право. 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,641 І якщо підставите мене. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,812 Побачимо, чи ваш тато виплутається. 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,777 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 41 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 -Роді, зачекай! -Чекай! 42 00:03:14,611 --> 00:03:16,196 Точно? Ти впевнена? 43 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Роді, я з вами! 44 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 Тоді бігом сюди! 45 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 -Ти хочеш чи ні? -Ясно, що хочу. Ти що! 46 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 Диви в штани не нароби. 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,122 Родольфо! Саро! 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Поїхали! 49 00:03:29,626 --> 00:03:30,710 Скажи мені правду. 50 00:03:33,213 --> 00:03:35,089 Чию дитину носила Сара? 51 00:03:35,173 --> 00:03:36,799 Вона мені сказала… 52 00:03:36,883 --> 00:03:39,844 що я у неї перший, що вона ще ні з ким не була. 53 00:03:40,553 --> 00:03:41,679 Нащо вона збрехала? 54 00:03:43,306 --> 00:03:45,808 -Спитай Елроя. -Я питаю тебе. 55 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Йдеться про мою сестру. 56 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 Я не обговорюватиму з тобою, її інтимне життя. 57 00:03:53,149 --> 00:03:54,359 Твоя правда, вибач. 58 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 Я був недостойний. 59 00:03:59,405 --> 00:04:00,698 Треба було… 60 00:04:01,449 --> 00:04:04,410 -повстати проти тата… -Давай не копайся в минулому. 61 00:04:04,494 --> 00:04:05,328 Добре? 62 00:04:06,079 --> 00:04:08,331 Бо це мене обвели круг пальця. 63 00:04:08,998 --> 00:04:09,999 Алексе! 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,502 -Там щось не те. -Хоче, щоб ти піддав газу! 65 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 -Допоможіть! -Каже, ще швидше! 66 00:04:14,671 --> 00:04:16,547 -Алексе -Саро! 67 00:04:20,009 --> 00:04:21,261 -Саро! -Що сталося? 68 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 -Родольфо, рятуй! -Саро! 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 -Зроби щось? -Ну, хто перший? 70 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Ні, Родольфо. Твоя мама казала, вам з Хемою не можна. 71 00:04:27,475 --> 00:04:30,270 -Слухай, брате… -Ну, все, я буду перша. 72 00:04:30,353 --> 00:04:32,021 -Полетіли! -Ні. 73 00:04:34,148 --> 00:04:36,359 Ні, обдурили не мене. 74 00:04:38,695 --> 00:04:39,612 А Сару. 75 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 Де відео, про які я тебе просив? 76 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Я їх не знайшов. 77 00:04:55,169 --> 00:04:57,380 Я всюди шукав, клянуся. Але… 78 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 Думаю, загубилися під час переїзду. 79 00:05:00,967 --> 00:05:01,801 Які це відео? 80 00:05:01,884 --> 00:05:05,221 Відео, які записували Хема з Нікандро, коли ми були малі. 81 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 ЛОРЕНЦО 82 00:05:06,180 --> 00:05:07,348 Нащо вони тобі? 83 00:05:08,308 --> 00:05:11,060 Бо вони багато назнімали в день смерті Сари. 84 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 Я бачила ті відео в тебе вдома. 85 00:05:14,105 --> 00:05:16,858 Коли ви всі були з Сарою на човні, так? 86 00:05:16,941 --> 00:05:19,277 Їх мені вислала така собі «Діана-Мисливиця». 87 00:05:19,360 --> 00:05:22,363 -Вимкни телефон або візьми слухавку. -Це Лоренцо. 88 00:05:22,447 --> 00:05:25,658 Ясно? Біситься, бо я не ночував вдома. 89 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 Чого ж ти йому не написав, коли… 90 00:05:27,785 --> 00:05:30,288 -Коли, Елісо? Ти бачила той рейвах. -Не знаю. 91 00:05:30,371 --> 00:05:31,622 Досить! 92 00:05:32,540 --> 00:05:35,877 «Мисливиця» казала, хтось хотів звинуватити тебе в смерті Сари. 93 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 І що вона – чи він – були там того дня. 94 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Ось нащо мені ті відео – хочу з'ясувати, хто це міг бути. 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,387 Ти певен, що загубив їх, Хемо? 96 00:05:46,471 --> 00:05:48,765 Бо я могла б тобі допомогти пошукати. 97 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 У тебе вдома. Чи… 98 00:05:52,935 --> 00:05:54,937 -Бісиш мене. -Хемо! 99 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Вбивця! 100 00:05:59,817 --> 00:06:01,319 Вбивця! 101 00:06:01,402 --> 00:06:02,278 Я НЕ ВБИВАЮ! 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,906 Нам зачекати чи починати без Родольфо? 103 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 Ті люди самі верещать, як звірі… 104 00:06:08,534 --> 00:06:10,536 У них що, нема роботи? Чи дому? 105 00:06:11,954 --> 00:06:15,541 Може, зосередимося на важливому і залишимо це на потім? 106 00:06:17,668 --> 00:06:19,587 Не твоє ім'я вони викрикують. 107 00:06:19,670 --> 00:06:21,672 Не твою честь паплюжать. 108 00:06:22,298 --> 00:06:25,593 Є речі важливіші за ім'я і честь. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,678 Клієнтура казино, наприклад. 110 00:06:28,971 --> 00:06:29,847 Раднику. 111 00:06:29,931 --> 00:06:32,975 З такими темпами, ми втратимо половину клієнтів 112 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 до кінця дня. 113 00:06:34,560 --> 00:06:38,064 На завтра прогнози для казино по всій країні ще страшніші. 114 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 Якщо так піде, протягнемо ще максимум місяць. 115 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Це ще не все. 116 00:06:48,491 --> 00:06:50,201 Уночі дзвонив Гонсало Абаскаль. 117 00:06:50,284 --> 00:06:55,289 Виявляється, до нашої мережі підключився сторонній сервер. 118 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 Іншими словами… 119 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 Цілком можливо, що хтось поза межами компанії 120 00:07:01,295 --> 00:07:03,881 отримав доступ до нашої податкової. 121 00:07:03,965 --> 00:07:06,217 Ти розумієш, хто це може бути, так? 122 00:07:06,300 --> 00:07:10,555 Не пояснюватиму, що станеться, якщо цей доступ отримає Алехандро Ґузман. 123 00:07:10,638 --> 00:07:12,890 Якщо преса дізнається про наші офшори 124 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 і пов'яже зі смертю твого бухгалтера… 125 00:07:15,226 --> 00:07:17,895 Прокуратура буде в нас за пару годин. 126 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 А до кінця дня прийдуть аудитори. 127 00:07:19,939 --> 00:07:22,483 А оскільки головним ми зробили Родольфо, 128 00:07:23,109 --> 00:07:27,071 дуже вірогідно, що поновлять провадження у справі вбивства Сари. 129 00:07:28,322 --> 00:07:31,492 Ти хочеш рейд спецназу на казино? 130 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 Хочеш говорити з Елроєм у лікарні? 131 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Це бомба вповільненої дії! 132 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Ти мусиш домовитися з Алехандро Ґузманом. 133 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 Так, я розумію, це пиздець. 134 00:07:42,462 --> 00:07:44,589 Дай йому все, що він хоче. Грошей. 135 00:07:44,672 --> 00:07:47,884 Публічне вибачення. Можна стерти його кримінальну справу. 136 00:07:47,967 --> 00:07:51,429 Відкрити фонд імені його сраної мами, та будь-що! 137 00:07:53,890 --> 00:07:57,393 Він стиснув нас за яйця, і це тільки початок. 138 00:08:00,438 --> 00:08:03,816 Цей хлопець 18 років розробляв план помсти. 139 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 Це до добра не доведе, Сесаре. 140 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Геть! 141 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Забирайся! 142 00:08:15,119 --> 00:08:16,245 Ти мій боржник. 143 00:08:18,206 --> 00:08:21,375 Без мене ти б не вирішив справу Сари Ґузман. 144 00:08:23,294 --> 00:08:24,712 Сара Ґузман мертва! 145 00:08:25,922 --> 00:08:27,715 Її дитина мертва, її мама теж! 146 00:08:28,299 --> 00:08:30,384 Скоро до них приєднається її брат. 147 00:08:41,604 --> 00:08:44,815 -Що ти зробив з тими відео? -Я тобі пояснив, жінко. 148 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Вони загубилися. 149 00:08:48,319 --> 00:08:49,403 Вони загубилися 150 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 -чи ти їх «загубив»? -Не зли мене. 151 00:08:52,156 --> 00:08:55,451 Ні. Я просто не розумію, чого ти такий нервовий. 152 00:08:56,536 --> 00:08:59,372 Я би вмер від сорому, якби хтось побачив відео. 153 00:08:59,455 --> 00:09:01,666 А що ж там таке… 154 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 -Що у вас? -Нічого. 155 00:09:04,627 --> 00:09:05,711 Я піду. 156 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 Що я в чорта тут забув? 157 00:09:09,048 --> 00:09:12,343 Ви знали, що у вашого тата 158 00:09:12,426 --> 00:09:14,512 Діана-Мисливиця на шпалерах монітора? 159 00:09:14,595 --> 00:09:18,432 Алексе, я реально не уявляю, щоб тато слав тобі анонімні смски. 160 00:09:19,267 --> 00:09:20,810 Він дуже олдскульний. 161 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 А як ти знаєш, що це були саме смски? 162 00:09:25,231 --> 00:09:27,483 -Ну, просто, я… -Що? 163 00:09:27,567 --> 00:09:29,527 Тато з технологіями ні в зуб ногою. 164 00:09:29,610 --> 00:09:31,487 Телефон ввімкнути не вміє. 165 00:09:33,614 --> 00:09:35,283 Це мав би бути хтось інший. 166 00:09:35,950 --> 00:09:38,035 -Фото було на його екрані. -Елрой. 167 00:09:39,203 --> 00:09:42,039 Може, це він? Він все робить татові. 168 00:09:42,123 --> 00:09:43,749 Ну, я говорила з Елроєм, 169 00:09:43,833 --> 00:09:46,877 він казав, що був там того дня і все бачив. 170 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Щось він взагалі знає забагато таємниць про Сару. 171 00:09:49,922 --> 00:09:51,924 Може, це він твоя Діана-Мисливиця? 172 00:09:52,967 --> 00:09:56,345 До речі, про Елроя: хтось знає, як він там? Є новини? 173 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 -Ні. -Ні. 174 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Я дізнаюся. 175 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Йому є що мені пояснити. 176 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 Вибач, Алексе. 177 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Ти маєш рацію. 178 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 Ми завжди знали, що наш тато – злочинець. 179 00:10:11,777 --> 00:10:12,778 Сучий син. 180 00:10:13,988 --> 00:10:18,034 Просто легше було дивитися крізь пальці і жити життями мажорів. 181 00:10:18,117 --> 00:10:21,370 Е, ні, я вас переб'ю. Я тут ні до чого. 182 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 Поаплодувати за те, що ти поїхала? 183 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 -Можна й так. -Так, схаменулися! 184 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Мені пофіг на тата взагалі. 185 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 Не розмовляв з ним п'ять років, не буду й тепер. 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 Я від нього не залежу. 187 00:10:36,010 --> 00:10:36,844 Ти правий. 188 00:10:41,682 --> 00:10:43,809 -Їдьмо назад у Мехіко. -Бляха, нарешті! 189 00:10:46,312 --> 00:10:48,064 -Чого чекаєш? -Я зараз. 190 00:10:52,068 --> 00:10:54,445 Якщо це правда, про дитину Сари… 191 00:10:57,114 --> 00:10:59,241 Алексе, я не знаю, як я зможу… 192 00:11:01,786 --> 00:11:03,287 Як я зможу… 193 00:11:04,080 --> 00:11:05,039 Родольфо. 194 00:11:07,375 --> 00:11:08,417 Відпочинь. 195 00:11:09,335 --> 00:11:10,836 Усе буде добре, ясно? 196 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Я буду тут. 197 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 Сподіваюся причина серйозна, Родольфо. 198 00:11:24,350 --> 00:11:26,686 Передзвони мені, як прослухаєш голосові. 199 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 Родольфо такий безвідповідальний. 200 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 Зникає Родольфо, зникаєш ти, Бруно. 201 00:11:37,863 --> 00:11:40,825 Я тебе вчора всюди шукала. Що з тобою не так? 202 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 Мені треба в казино. 203 00:11:43,994 --> 00:11:46,247 Якщо ти кудись і підеш, то хіба до школи. 204 00:11:47,248 --> 00:11:48,165 Це важливо, ма. 205 00:11:48,249 --> 00:11:50,501 Ти замалий, щоб ходити по казино. 206 00:11:53,295 --> 00:11:54,463 Мамо, 207 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 -що з тобою? -Де ти був учора ввечері? 208 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 -Там, де й усі ви. -Справді? 209 00:12:02,096 --> 00:12:03,389 Чому я тебе не бачила? 210 00:12:07,143 --> 00:12:08,477 Що з тобою, Бруно? 211 00:12:09,729 --> 00:12:10,604 Глянь на мене. 212 00:12:12,648 --> 00:12:13,607 Це не наркотики? 213 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 Ні. 214 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 Тоді чому тобі так треба в казино? Поясни. 215 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Допомогти? 216 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 Я їй потрібен. 217 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Кому ти потрібен? 218 00:12:38,883 --> 00:12:41,510 Бруно, підеш у казино – подзвоню твоєму татові 219 00:12:41,594 --> 00:12:44,096 і попрошу забрати тебе в Штати. 220 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Я серйозно. 221 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 І відклади телефон. Ти запізнишся. Їж. 222 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Того самого дня, коли ми маємо починати аналізи, 223 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 ти раптом зникаєш. 224 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Мені пофіг, що там у тебе з родиною! Ясно, Хосе Маріє? 225 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 Роби що хочеш. 226 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 Але я йду за планом. 227 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Кларо? 228 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Що? 229 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 Виїжджаємо за 15 хвилин. 230 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 Добре. 231 00:13:57,253 --> 00:13:59,672 КАЗИНО «РОЯЛ ПЕРЕДАЙЗ» 232 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Тобі треба змінити пов'язку. 233 00:14:09,515 --> 00:14:11,141 Заведеться інфекція. 234 00:14:12,226 --> 00:14:13,519 Мені треба комп. 235 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Дивися. 236 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 Це тато? 237 00:14:23,070 --> 00:14:25,781 Вночі. Підстрелив мене і поїхав до мене додому. 238 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Я його не впізнаю. 239 00:14:29,451 --> 00:14:32,162 Я знаю, що у нього тяжкий характер і все таке. 240 00:14:32,246 --> 00:14:33,122 Але це? 241 00:14:34,623 --> 00:14:36,667 Це страх і почуття провини. 242 00:14:38,961 --> 00:14:42,590 Здається, ще багато такого, чого ти не уявляєш про свого тата. 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Ти думаєш… 244 00:14:51,181 --> 00:14:53,475 що це мій тато вбив твою сестру? 245 00:14:55,769 --> 00:14:56,896 Я маю на увазі… 246 00:14:56,979 --> 00:14:59,440 Як далеко ти хочеш зайти? 247 00:15:00,316 --> 00:15:02,276 З цією помстою моїй родині… 248 00:15:02,359 --> 00:15:04,445 Цілий свій обзиває тата вбивцею. 249 00:15:05,154 --> 00:15:09,366 Мені болить те, як він обійшовся з тобою і з твоєю сестрою, 250 00:15:09,450 --> 00:15:11,785 -але… -Не тільки зі мною і сестрою. 251 00:15:14,163 --> 00:15:15,164 А й з мамою. 252 00:15:16,248 --> 00:15:17,750 Вона була хвора. 253 00:15:18,751 --> 00:15:21,253 Твій тато пообіцяв пересадити їй нирку. 254 00:15:22,463 --> 00:15:26,675 Вона померла вісім місяців по смерті Сари, так і не дочекавшись нирки. 255 00:15:28,677 --> 00:15:31,221 Тому, якщо хочеш знати, як далеко я зайду… 256 00:15:32,514 --> 00:15:34,934 Я піду до кінця. 257 00:15:36,602 --> 00:15:37,895 Доки вони не заплатять. 258 00:15:39,980 --> 00:15:42,399 Доки по-справжньому не попросять прощення. 259 00:15:44,693 --> 00:15:46,695 Не хочеш більше допомагати мені – 260 00:15:47,488 --> 00:15:48,781 скажи це зараз. 261 00:16:39,540 --> 00:16:40,416 Елрою? 262 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Так, сеньйоро? 263 00:16:51,635 --> 00:16:52,720 Що ти таке бачив… 264 00:16:54,096 --> 00:16:55,723 що на тебе так вплинуло? 265 00:17:21,040 --> 00:17:21,874 Елрою? 266 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Елрою. 267 00:17:26,837 --> 00:17:27,796 Що сталося? 268 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 Нащо ти це зробив? 269 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 Що ти тоді казав про секрети? 270 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Я шкодую. 271 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 Я шкодую, сеньйоро Маріано. 272 00:17:53,447 --> 00:17:55,532 Я шкодую щодня. 273 00:18:00,746 --> 00:18:01,997 Усе гаразд. 274 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 Відпочинь. 275 00:19:54,359 --> 00:19:55,861 Гей, що з тобою? 276 00:20:33,899 --> 00:20:36,360 -Що сталося? -Сядь. 277 00:20:36,443 --> 00:20:37,402 Сядь. 278 00:20:43,325 --> 00:20:44,368 Геть. 279 00:20:47,746 --> 00:20:48,997 Лід допоміг? 280 00:20:50,624 --> 00:20:53,585 А не пішов би ти в сраку, феєчко? 281 00:21:01,677 --> 00:21:05,305 Я попросив перевести мене сюди тільки через тебе. 282 00:21:09,518 --> 00:21:12,187 Це мені дорого коштувало. 283 00:21:13,230 --> 00:21:16,275 Тому я не піду, доки ми не поговоримо. 284 00:21:16,358 --> 00:21:18,277 Я за ґратами тому ж, що й ти. 285 00:21:20,988 --> 00:21:22,030 Сесар Ласкано. 286 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 ПОВАГУ ТВАРИНАМ 287 00:21:44,094 --> 00:21:46,972 Вбивця! 288 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 Це кулька з фарбою! 289 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 Вбивця! 290 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 Її звали Фльор. 291 00:22:39,441 --> 00:22:41,443 Моя дівчинка, моя єдина донечка. 292 00:22:42,944 --> 00:22:44,738 Коли мені віддали її тіло… 293 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 Я думав, що не витримаю. 294 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 Але ні. 295 00:22:50,911 --> 00:22:51,828 Якось живеш. 296 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Дихаєш далі. 297 00:22:56,583 --> 00:22:58,126 Мені дуже шкода. 298 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Її вбили Ласкано. 299 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Вони її ображали. 300 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 Змушували робити… 301 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Що? 302 00:23:55,434 --> 00:23:56,601 Я пішов проти них. 303 00:24:02,315 --> 00:24:05,652 Щоб взяти правосуддя в свої руки. 304 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Мене знищили. 305 00:24:10,323 --> 00:24:11,950 Мене звинуватили, засудили, 306 00:24:12,617 --> 00:24:13,827 і я опинився тут. 307 00:24:14,619 --> 00:24:16,746 Вбивці моєї доньки на волі. 308 00:24:18,123 --> 00:24:19,374 А я тут… 309 00:24:20,417 --> 00:24:22,836 з неоскаржуваним вироком у 30 років. 310 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 Тридцять років. 311 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 КЛІНІКА «ІН ВІТ» ШТУЧНЕ ЗАПЛІДНЕННЯ 312 00:25:19,559 --> 00:25:22,103 Вибач. Мені так прикро. 313 00:25:22,187 --> 00:25:24,314 Хочеш відкупитися від зникнення 314 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 на 12 годин звичайним вибаченням? 315 00:25:27,400 --> 00:25:28,944 Ти не уявляєш, що сталося… 316 00:25:29,027 --> 00:25:31,696 Ще й як уявляю. Весь інтернет гуде. 317 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 Я теж родина. 318 00:25:35,408 --> 00:25:37,410 Ми в цьому разом чи ні? 319 00:25:43,667 --> 00:25:46,378 Якщо ти хочеш бути батьком і мати сім'ю, 320 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 то подорослішай. Це не гра. 321 00:25:50,006 --> 00:25:52,425 Або забирайся. Ось так просто. 322 00:25:53,426 --> 00:25:54,427 Готово. 323 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Що далі? 324 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 -Як все пройшло? -Добре. 325 00:25:59,975 --> 00:26:01,977 -Так? Усе гаразд? -Абсолютно. 326 00:26:12,028 --> 00:26:13,863 ПАСПОРТ УГОРЩИНА ІМАРА БАРТА ОЛМІСІ 327 00:26:13,947 --> 00:26:16,449 Це ключ до сейфа. 328 00:26:16,533 --> 00:26:18,868 Перед арештом я тримав там усе. 329 00:26:18,952 --> 00:26:22,581 Фото, імена, документи з казино Ласкано. 330 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Мої заощадження. 331 00:26:24,249 --> 00:26:27,877 Там ти знайдеш увесь необхідний компромат. 332 00:26:27,961 --> 00:26:30,922 В ім'я твоєї мами, сестри і моєї доньки, 333 00:26:32,257 --> 00:26:33,675 знищ їх, Алексе. 334 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Усіх до одного. 335 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 Хто вона? 336 00:26:48,315 --> 00:26:50,066 Імара Барта Олмісі. 337 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 Двадцять три роки, угорка. 338 00:26:53,528 --> 00:26:55,071 Я бачила її з Елроєм. 339 00:26:57,991 --> 00:27:00,410 Чому в мого тата її паспорт? 340 00:27:02,037 --> 00:27:04,873 Не тільки її, ще 30-ти таких дівчат. 341 00:27:04,956 --> 00:27:06,958 Ти чула про Фльор Санчес? 342 00:27:07,042 --> 00:27:09,669 Вона працювала в казино. Померла 21 рік тому. 343 00:27:10,253 --> 00:27:14,049 У свідоцтві пишуть, що її забили до смерті. 344 00:27:14,132 --> 00:27:16,217 Більше трьох черепних тріщин. 345 00:27:16,760 --> 00:27:18,428 Знайомся. 346 00:27:19,638 --> 00:27:23,183 Чому в мого тата і її паспорт? 347 00:27:24,267 --> 00:27:26,603 З цих жінок четверо зникли безвісти. 348 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 У твого тата є копії паспортів усіх чотирьох. 349 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Серйозно? 350 00:27:31,816 --> 00:27:34,611 І хто дав тобі цю інформацію, Діана-Мисливиця? 351 00:27:35,111 --> 00:27:35,945 Ні. 352 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 Батько Фльор. 353 00:27:37,864 --> 00:27:39,157 Познайомилися в тюрмі. 354 00:27:39,240 --> 00:27:42,327 Він каже, хтось з твоєї родини вбив його доньку. 355 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Що таке? 356 00:27:54,255 --> 00:27:55,382 Нічого, я просто… 357 00:27:56,716 --> 00:27:58,343 Мені треба в Мехіко. 358 00:27:58,426 --> 00:28:01,304 Хтось має відповісти мені на всі запитання. 359 00:28:01,388 --> 00:28:02,597 Ну, я залишуся. 360 00:28:03,431 --> 00:28:05,600 Якого ти забув у цій дірі? 361 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Тут змінилося моє життя. 362 00:28:08,978 --> 00:28:09,979 У цьому озері. 363 00:28:11,648 --> 00:28:12,649 І я хочу… 364 00:28:14,401 --> 00:28:16,945 Ні, не хочу, я мушу з цим розібратися. 365 00:28:18,613 --> 00:28:22,075 Ти їдь, я залишуся. Мені краще побути на самоті. 366 00:28:26,496 --> 00:28:28,164 Я не почуваюся зрадницею. 367 00:28:29,499 --> 00:28:32,252 Але відчуваю провину за все, що робить моя родина. 368 00:28:32,335 --> 00:28:35,588 Не вся родина, а хтось один. 369 00:28:37,215 --> 00:28:39,008 І ми з'ясуємо, хто саме. 370 00:28:54,065 --> 00:28:55,650 Вбивця! 371 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 Вбивця! 372 00:28:59,112 --> 00:29:00,864 ЛАСКАНО, НА ТВОЇХ РУКАХ КРОВ 373 00:29:00,947 --> 00:29:02,365 Вбивця! 374 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 Вбивця! 375 00:29:08,747 --> 00:29:11,750 Вбивця! 376 00:29:14,753 --> 00:29:17,130 Вбивця! 377 00:29:17,213 --> 00:29:18,214 Бруно? 378 00:29:20,467 --> 00:29:21,968 Що ти тут робиш? 379 00:29:22,051 --> 00:29:24,763 Шукаю свій телефон. Загубив учора. 380 00:29:24,846 --> 00:29:27,265 А школа? Мама знає, що ти тут? 381 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 Бруно, що з тобою? 382 00:29:33,104 --> 00:29:35,106 Бруно! 383 00:29:43,865 --> 00:29:47,076 Куди це ти йдеш, Бруно? Там нічого нема. 384 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 Там тільки склади і кімната… 385 00:29:49,370 --> 00:29:52,332 -Бруно! Поговори зі мною. -Відпусти мене. 386 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 Хто вона? Що це все таке, Бруно? 387 00:29:56,878 --> 00:29:59,297 Як ти сюди зайшов? Що ти знаєш? 388 00:30:06,471 --> 00:30:09,974 Ось наприклад, як давно Родольфо одружений? 389 00:30:12,352 --> 00:30:14,896 -Що саме ти хочеш знати? -Нічого. 390 00:30:16,064 --> 00:30:17,607 Ти мені щось недоговорюєш? 391 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 Жінко. 392 00:30:20,276 --> 00:30:21,820 Я піду в душ. 393 00:30:22,362 --> 00:30:23,238 Гей! 394 00:30:24,823 --> 00:30:25,949 Що сталося? 395 00:30:28,117 --> 00:30:29,661 Твій тато трахає Софію. 396 00:30:30,245 --> 00:30:32,247 -Що? -Ага. 397 00:30:32,747 --> 00:30:34,249 Я їх бачила в казино. 398 00:30:34,332 --> 00:30:38,044 Спершу не впізнала, але коли побачила їх потім, 399 00:30:38,127 --> 00:30:40,463 то зрозуміла, що це дружина твого брата. 400 00:30:41,756 --> 00:30:44,092 Твій тато лизався з нею. 401 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Ні, послухай… Чекай, Хемо. Може я щось не так зрозуміла, не йди. 402 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 Хемо! 403 00:31:05,238 --> 00:31:06,573 Мене завів сюди Сесар. 404 00:31:07,866 --> 00:31:10,285 -Мій тато? -Так, Сесар. 405 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 Тільки йому не розказуй. 406 00:31:16,499 --> 00:31:17,834 -Спокійно. -Я серйозно. 407 00:31:17,917 --> 00:31:20,378 -Якщо прохопишся, я тебе… -Не хвилюйся. 408 00:31:22,088 --> 00:31:23,006 Заспокойся. 409 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Довірся мені. 410 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 Роби, що маєш зробити. 411 00:31:37,270 --> 00:31:38,271 Добре. 412 00:31:39,355 --> 00:31:40,982 У тебе є код до цих дверей? 413 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 -Маєш код? -Ні, але можу дістати. 414 00:31:44,485 --> 00:31:46,321 Зараз подзвоню декому і… 415 00:31:46,404 --> 00:31:48,489 вони відчинять, щось придумаємо. 416 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 Все зробимо. 417 00:31:56,414 --> 00:31:58,082 Готово, сеньйоре. Продовжуйте. 418 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 Бруно. 419 00:32:23,399 --> 00:32:24,776 Що це за херня? 420 00:32:36,329 --> 00:32:38,623 -Ні, ти перша. Я завжди перший. -Ні, ти. 421 00:32:38,706 --> 00:32:41,042 -Ти перша. Так, Саро. -Припини, Алексе! 422 00:32:41,125 --> 00:32:43,336 Добре, я перший. Але зверни увагу 423 00:32:43,419 --> 00:32:45,421 на техніку стрибка. 424 00:32:45,505 --> 00:32:47,465 -Добре? Готова? -Так. Пішов! 425 00:32:52,595 --> 00:32:54,555 Давай, Саро! Стрибай! 426 00:32:59,143 --> 00:33:00,144 Саро. 427 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 Ні. 428 00:33:05,024 --> 00:33:06,109 Саро! 429 00:33:18,287 --> 00:33:19,664 Алексе! 430 00:33:26,295 --> 00:33:28,756 -Саро! -Алексе! 431 00:33:40,977 --> 00:33:43,062 Саро! 432 00:33:54,365 --> 00:33:57,410 …але відчуваю провину за все, що робить моя родина. 433 00:33:57,493 --> 00:33:59,328 Не вся родина. 434 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 Хтось один. 435 00:34:02,123 --> 00:34:03,041 Хтось один… 436 00:34:34,697 --> 00:34:36,199 Ні! 437 00:34:40,787 --> 00:34:42,330 Будь ласка! 438 00:37:59,360 --> 00:38:04,365 Переклад субтитрів: Тарас Малкович