1
00:00:06,006 --> 00:00:10,593
«Біда без дощу росте». Бізнесмен
Сесар Ласкано переживає не найкращі часи.
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
За кілька годин до появи знімків з Ласкано
3
00:00:13,888 --> 00:00:17,058
на тлі вбитих диких тварин,
4
00:00:17,142 --> 00:00:22,689
його бухгалтер, сеньйор Хорхе Ортеґа,
загинув у ДТП.
5
00:00:22,772 --> 00:00:27,569
До того ж, учора ввечері, під час
відкриття нового казино, Елрой…
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,739
Ви свого тата взагалі не знаєте.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,117
Як ви можете дивитися йому в очі,
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,495
знаючи, скільки болю і страждань
завдав цей сучий син?
9
00:00:37,579 --> 00:00:38,830
За мене не кажи.
10
00:00:39,330 --> 00:00:44,002
Я покинула Мексику не без приводу,
а ось мої брати вирішили залишитися, так?
11
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
Не я!
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,340
У нас з татом тяжкі стосунки
після мого камінг-ауту.
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,141
А ти?
14
00:00:58,892 --> 00:01:01,978
Тобі не спало на думку,
що коли тато попросив Алекса
15
00:01:02,062 --> 00:01:04,856
сісти замість тебе,
він планував його надурити?
16
00:01:06,149 --> 00:01:08,234
Тобі це навіть в голову не прийшло…
17
00:01:08,318 --> 00:01:11,404
коли ти сидів на суді
і слова не сказав на його захист?
18
00:01:11,488 --> 00:01:15,075
При тому, що тато зразу хотів
посадити його на багато років?
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,618
-Ні, я про це не думав.
-Ні?
20
00:01:16,701 --> 00:01:17,911
Ні.
21
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
Я довіряв татові.
22
00:01:19,871 --> 00:01:22,874
Елрой Сільва, менеджер казино
в районі Поланко
23
00:01:22,957 --> 00:01:27,128
спричинив інцидент з використанням
вогнепальної зброї, що став…
24
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
Вибачте, якщо вам неприємно
про це говорити, але я буду.
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,845
Не знаю, може вам просто не хочеться
визнавати, що ви були дурні,
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,014
бо вірили татові весь цей час.
27
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
У тата не все добре з головою.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
-Він хворий, Алексе.
-Ні, він злочинець.
29
00:01:43,019 --> 00:01:46,856
А ти? Що це за: «Я про це не думав,
я довіряв татові»?
30
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
Отак? То йди лісом.
31
00:01:48,191 --> 00:01:50,819
-Що за хрінь?
-А що ти хочеш, щоб я сказав?
32
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
-Що я завжди був ідіотом?
-Ну, так. Вибач, але так.
33
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
У тебе завжди була кишка тонка
заперечити татові.
34
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
Так, так було завжди.
35
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
І я ненавиджу себе за це.
36
00:02:13,633 --> 00:02:15,426
Попереджаю: я хочу йти на ви.
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,096
Зрозумію, якщо захочете
мене зупинити. Ваше право.
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
І якщо підставите мене.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,812
Побачимо, чи ваш тато виплутається.
40
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
41
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
-Роді, зачекай!
-Чекай!
42
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
Точно? Ти впевнена?
43
00:03:16,279 --> 00:03:17,363
Роді, я з вами!
44
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
Тоді бігом сюди!
45
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
-Ти хочеш чи ні?
-Ясно, що хочу. Ти що!
46
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
Диви в штани не нароби.
47
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
Родольфо! Саро!
48
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
Поїхали!
49
00:03:29,626 --> 00:03:30,710
Скажи мені правду.
50
00:03:33,213 --> 00:03:35,089
Чию дитину носила Сара?
51
00:03:35,173 --> 00:03:36,799
Вона мені сказала…
52
00:03:36,883 --> 00:03:39,844
що я у неї перший,
що вона ще ні з ким не була.
53
00:03:40,553 --> 00:03:41,679
Нащо вона збрехала?
54
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
-Спитай Елроя.
-Я питаю тебе.
55
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
Йдеться про мою сестру.
56
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
Я не обговорюватиму з тобою,
її інтимне життя.
57
00:03:53,149 --> 00:03:54,359
Твоя правда, вибач.
58
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
Я був недостойний.
59
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
Треба було…
60
00:04:01,449 --> 00:04:04,410
-повстати проти тата…
-Давай не копайся в минулому.
61
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
Добре?
62
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
Бо це мене обвели круг пальця.
63
00:04:08,998 --> 00:04:09,999
Алексе!
64
00:04:10,083 --> 00:04:12,502
-Там щось не те.
-Хоче, щоб ти піддав газу!
65
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
-Допоможіть!
-Каже, ще швидше!
66
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
-Алексе
-Саро!
67
00:04:20,009 --> 00:04:21,261
-Саро!
-Що сталося?
68
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
-Родольфо, рятуй!
-Саро!
69
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
-Зроби щось?
-Ну, хто перший?
70
00:04:24,555 --> 00:04:27,392
Ні, Родольфо. Твоя мама казала,
вам з Хемою не можна.
71
00:04:27,475 --> 00:04:30,270
-Слухай, брате…
-Ну, все, я буду перша.
72
00:04:30,353 --> 00:04:32,021
-Полетіли!
-Ні.
73
00:04:34,148 --> 00:04:36,359
Ні, обдурили не мене.
74
00:04:38,695 --> 00:04:39,612
А Сару.
75
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
Де відео, про які я тебе просив?
76
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Я їх не знайшов.
77
00:04:55,169 --> 00:04:57,380
Я всюди шукав, клянуся. Але…
78
00:04:58,172 --> 00:05:00,466
Думаю, загубилися під час переїзду.
79
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
Які це відео?
80
00:05:01,884 --> 00:05:05,221
Відео, які записували Хема з Нікандро,
коли ми були малі.
81
00:05:05,305 --> 00:05:06,139
ЛОРЕНЦО
82
00:05:06,180 --> 00:05:07,348
Нащо вони тобі?
83
00:05:08,308 --> 00:05:11,060
Бо вони багато назнімали
в день смерті Сари.
84
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
Я бачила ті відео в тебе вдома.
85
00:05:14,105 --> 00:05:16,858
Коли ви всі були з Сарою на човні, так?
86
00:05:16,941 --> 00:05:19,277
Їх мені вислала
така собі «Діана-Мисливиця».
87
00:05:19,360 --> 00:05:22,363
-Вимкни телефон або візьми слухавку.
-Це Лоренцо.
88
00:05:22,447 --> 00:05:25,658
Ясно? Біситься, бо я не ночував вдома.
89
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
Чого ж ти йому не написав, коли…
90
00:05:27,785 --> 00:05:30,288
-Коли, Елісо? Ти бачила той рейвах.
-Не знаю.
91
00:05:30,371 --> 00:05:31,622
Досить!
92
00:05:32,540 --> 00:05:35,877
«Мисливиця» казала, хтось хотів
звинуватити тебе в смерті Сари.
93
00:05:36,461 --> 00:05:39,380
І що вона – чи він – були там того дня.
94
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Ось нащо мені ті відео –
хочу з'ясувати, хто це міг бути.
95
00:05:44,344 --> 00:05:46,387
Ти певен, що загубив їх, Хемо?
96
00:05:46,471 --> 00:05:48,765
Бо я могла б тобі допомогти пошукати.
97
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
У тебе вдома. Чи…
98
00:05:52,935 --> 00:05:54,937
-Бісиш мене.
-Хемо!
99
00:05:56,606 --> 00:05:59,734
Вбивця!
100
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
Вбивця!
101
00:06:01,402 --> 00:06:02,278
Я НЕ ВБИВАЮ!
102
00:06:02,320 --> 00:06:04,906
Нам зачекати чи починати без Родольфо?
103
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
Ті люди самі верещать, як звірі…
104
00:06:08,534 --> 00:06:10,536
У них що, нема роботи? Чи дому?
105
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
Може, зосередимося на важливому
і залишимо це на потім?
106
00:06:17,668 --> 00:06:19,587
Не твоє ім'я вони викрикують.
107
00:06:19,670 --> 00:06:21,672
Не твою честь паплюжать.
108
00:06:22,298 --> 00:06:25,593
Є речі важливіші за ім'я і честь.
109
00:06:25,676 --> 00:06:27,678
Клієнтура казино, наприклад.
110
00:06:28,971 --> 00:06:29,847
Раднику.
111
00:06:29,931 --> 00:06:32,975
З такими темпами,
ми втратимо половину клієнтів
112
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
до кінця дня.
113
00:06:34,560 --> 00:06:38,064
На завтра прогнози для казино
по всій країні ще страшніші.
114
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
Якщо так піде,
протягнемо ще максимум місяць.
115
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Це ще не все.
116
00:06:48,491 --> 00:06:50,201
Уночі дзвонив Гонсало Абаскаль.
117
00:06:50,284 --> 00:06:55,289
Виявляється, до нашої мережі
підключився сторонній сервер.
118
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
Іншими словами…
119
00:06:58,709 --> 00:07:01,212
Цілком можливо, що хтось
поза межами компанії
120
00:07:01,295 --> 00:07:03,881
отримав доступ до нашої податкової.
121
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
Ти розумієш, хто це може бути, так?
122
00:07:06,300 --> 00:07:10,555
Не пояснюватиму, що станеться, якщо
цей доступ отримає Алехандро Ґузман.
123
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
Якщо преса дізнається про наші офшори
124
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
і пов'яже зі смертю твого бухгалтера…
125
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
Прокуратура буде в нас за пару годин.
126
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
А до кінця дня прийдуть аудитори.
127
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
А оскільки головним ми зробили Родольфо,
128
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
дуже вірогідно, що поновлять провадження
у справі вбивства Сари.
129
00:07:28,322 --> 00:07:31,492
Ти хочеш рейд спецназу на казино?
130
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
Хочеш говорити з Елроєм у лікарні?
131
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Це бомба вповільненої дії!
132
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
Ти мусиш домовитися з Алехандро Ґузманом.
133
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
Так, я розумію, це пиздець.
134
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
Дай йому все, що він хоче. Грошей.
135
00:07:44,672 --> 00:07:47,884
Публічне вибачення.
Можна стерти його кримінальну справу.
136
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
Відкрити фонд імені його
сраної мами, та будь-що!
137
00:07:53,890 --> 00:07:57,393
Він стиснув нас за яйця,
і це тільки початок.
138
00:08:00,438 --> 00:08:03,816
Цей хлопець 18 років
розробляв план помсти.
139
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
Це до добра не доведе, Сесаре.
140
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Геть!
141
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
Забирайся!
142
00:08:15,119 --> 00:08:16,245
Ти мій боржник.
143
00:08:18,206 --> 00:08:21,375
Без мене ти б не вирішив
справу Сари Ґузман.
144
00:08:23,294 --> 00:08:24,712
Сара Ґузман мертва!
145
00:08:25,922 --> 00:08:27,715
Її дитина мертва, її мама теж!
146
00:08:28,299 --> 00:08:30,384
Скоро до них приєднається її брат.
147
00:08:41,604 --> 00:08:44,815
-Що ти зробив з тими відео?
-Я тобі пояснив, жінко.
148
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
Вони загубилися.
149
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
Вони загубилися
150
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
-чи ти їх «загубив»?
-Не зли мене.
151
00:08:52,156 --> 00:08:55,451
Ні. Я просто не розумію,
чого ти такий нервовий.
152
00:08:56,536 --> 00:08:59,372
Я би вмер від сорому,
якби хтось побачив відео.
153
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
А що ж там таке…
154
00:09:02,291 --> 00:09:03,709
-Що у вас?
-Нічого.
155
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
Я піду.
156
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
Що я в чорта тут забув?
157
00:09:09,048 --> 00:09:12,343
Ви знали, що у вашого тата
158
00:09:12,426 --> 00:09:14,512
Діана-Мисливиця на шпалерах монітора?
159
00:09:14,595 --> 00:09:18,432
Алексе, я реально не уявляю, щоб тато
слав тобі анонімні смски.
160
00:09:19,267 --> 00:09:20,810
Він дуже олдскульний.
161
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
А як ти знаєш, що це були саме смски?
162
00:09:25,231 --> 00:09:27,483
-Ну, просто, я…
-Що?
163
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
Тато з технологіями
ні в зуб ногою.
164
00:09:29,610 --> 00:09:31,487
Телефон ввімкнути не вміє.
165
00:09:33,614 --> 00:09:35,283
Це мав би бути хтось інший.
166
00:09:35,950 --> 00:09:38,035
-Фото було на його екрані.
-Елрой.
167
00:09:39,203 --> 00:09:42,039
Може, це він? Він все робить татові.
168
00:09:42,123 --> 00:09:43,749
Ну, я говорила з Елроєм,
169
00:09:43,833 --> 00:09:46,877
він казав, що був там
того дня і все бачив.
170
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
Щось він взагалі знає
забагато таємниць про Сару.
171
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
Може, це він твоя Діана-Мисливиця?
172
00:09:52,967 --> 00:09:56,345
До речі, про Елроя: хтось знає,
як він там? Є новини?
173
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
-Ні.
-Ні.
174
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Я дізнаюся.
175
00:10:00,516 --> 00:10:02,810
Йому є що мені пояснити.
176
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
Вибач, Алексе.
177
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Ти маєш рацію.
178
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
Ми завжди знали, що наш тато – злочинець.
179
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
Сучий син.
180
00:10:13,988 --> 00:10:18,034
Просто легше було дивитися крізь пальці
і жити життями мажорів.
181
00:10:18,117 --> 00:10:21,370
Е, ні, я вас переб'ю. Я тут ні до чого.
182
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
Поаплодувати за те,
що ти поїхала?
183
00:10:23,414 --> 00:10:25,416
-Можна й так.
-Так, схаменулися!
184
00:10:25,499 --> 00:10:28,419
Мені пофіг на тата взагалі.
185
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
Не розмовляв з ним п'ять років,
не буду й тепер.
186
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
Я від нього не залежу.
187
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
Ти правий.
188
00:10:41,682 --> 00:10:43,809
-Їдьмо назад у Мехіко.
-Бляха, нарешті!
189
00:10:46,312 --> 00:10:48,064
-Чого чекаєш?
-Я зараз.
190
00:10:52,068 --> 00:10:54,445
Якщо це правда, про дитину Сари…
191
00:10:57,114 --> 00:10:59,241
Алексе, я не знаю, як я зможу…
192
00:11:01,786 --> 00:11:03,287
Як я зможу…
193
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
Родольфо.
194
00:11:07,375 --> 00:11:08,417
Відпочинь.
195
00:11:09,335 --> 00:11:10,836
Усе буде добре, ясно?
196
00:11:13,130 --> 00:11:14,131
Я буду тут.
197
00:11:21,389 --> 00:11:23,849
Сподіваюся причина серйозна, Родольфо.
198
00:11:24,350 --> 00:11:26,686
Передзвони мені, як прослухаєш голосові.
199
00:11:31,357 --> 00:11:33,192
Родольфо такий безвідповідальний.
200
00:11:33,275 --> 00:11:35,653
Зникає Родольфо, зникаєш ти, Бруно.
201
00:11:37,863 --> 00:11:40,825
Я тебе вчора всюди шукала.
Що з тобою не так?
202
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
Мені треба в казино.
203
00:11:43,994 --> 00:11:46,247
Якщо ти кудись і підеш,
то хіба до школи.
204
00:11:47,248 --> 00:11:48,165
Це важливо, ма.
205
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
Ти замалий, щоб ходити по казино.
206
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
Мамо,
207
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
-що з тобою?
-Де ти був учора ввечері?
208
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
-Там, де й усі ви.
-Справді?
209
00:12:02,096 --> 00:12:03,389
Чому я тебе не бачила?
210
00:12:07,143 --> 00:12:08,477
Що з тобою, Бруно?
211
00:12:09,729 --> 00:12:10,604
Глянь на мене.
212
00:12:12,648 --> 00:12:13,607
Це не наркотики?
213
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
Ні.
214
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
Тоді чому тобі так треба в казино? Поясни.
215
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Допомогти?
216
00:12:33,377 --> 00:12:34,503
Я їй потрібен.
217
00:12:35,087 --> 00:12:36,338
Кому ти потрібен?
218
00:12:38,883 --> 00:12:41,510
Бруно, підеш у казино –
подзвоню твоєму татові
219
00:12:41,594 --> 00:12:44,096
і попрошу забрати тебе в Штати.
220
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
Я серйозно.
221
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
І відклади телефон. Ти запізнишся. Їж.
222
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Того самого дня, коли ми маємо
починати аналізи,
223
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
ти раптом зникаєш.
224
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
Мені пофіг, що там у тебе з родиною!
Ясно, Хосе Маріє?
225
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
Роби що хочеш.
226
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
Але я йду за планом.
227
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Кларо?
228
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Що?
229
00:13:17,630 --> 00:13:19,340
Виїжджаємо за 15 хвилин.
230
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
Добре.
231
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
КАЗИНО «РОЯЛ ПЕРЕДАЙЗ»
232
00:14:07,346 --> 00:14:09,431
Тобі треба змінити пов'язку.
233
00:14:09,515 --> 00:14:11,141
Заведеться інфекція.
234
00:14:12,226 --> 00:14:13,519
Мені треба комп.
235
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Дивися.
236
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
Це тато?
237
00:14:23,070 --> 00:14:25,781
Вночі. Підстрелив мене
і поїхав до мене додому.
238
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Я його не впізнаю.
239
00:14:29,451 --> 00:14:32,162
Я знаю, що у нього тяжкий характер
і все таке.
240
00:14:32,246 --> 00:14:33,122
Але це?
241
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
Це страх і почуття провини.
242
00:14:38,961 --> 00:14:42,590
Здається, ще багато такого,
чого ти не уявляєш про свого тата.
243
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
Ти думаєш…
244
00:14:51,181 --> 00:14:53,475
що це мій тато вбив твою сестру?
245
00:14:55,769 --> 00:14:56,896
Я маю на увазі…
246
00:14:56,979 --> 00:14:59,440
Як далеко ти хочеш зайти?
247
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
З цією помстою моїй родині…
248
00:15:02,359 --> 00:15:04,445
Цілий свій обзиває тата вбивцею.
249
00:15:05,154 --> 00:15:09,366
Мені болить те, як він обійшовся з тобою
і з твоєю сестрою,
250
00:15:09,450 --> 00:15:11,785
-але…
-Не тільки зі мною і сестрою.
251
00:15:14,163 --> 00:15:15,164
А й з мамою.
252
00:15:16,248 --> 00:15:17,750
Вона була хвора.
253
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
Твій тато пообіцяв пересадити їй нирку.
254
00:15:22,463 --> 00:15:26,675
Вона померла вісім місяців по смерті Сари,
так і не дочекавшись нирки.
255
00:15:28,677 --> 00:15:31,221
Тому, якщо хочеш знати, як далеко я зайду…
256
00:15:32,514 --> 00:15:34,934
Я піду до кінця.
257
00:15:36,602 --> 00:15:37,895
Доки вони не заплатять.
258
00:15:39,980 --> 00:15:42,399
Доки по-справжньому
не попросять прощення.
259
00:15:44,693 --> 00:15:46,695
Не хочеш більше допомагати мені –
260
00:15:47,488 --> 00:15:48,781
скажи це зараз.
261
00:16:39,540 --> 00:16:40,416
Елрою?
262
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
Так, сеньйоро?
263
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
Що ти таке бачив…
264
00:16:54,096 --> 00:16:55,723
що на тебе так вплинуло?
265
00:17:21,040 --> 00:17:21,874
Елрою?
266
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Елрою.
267
00:17:26,837 --> 00:17:27,796
Що сталося?
268
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
Нащо ти це зробив?
269
00:17:35,012 --> 00:17:37,097
Що ти тоді казав про секрети?
270
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Я шкодую.
271
00:17:49,485 --> 00:17:51,487
Я шкодую, сеньйоро Маріано.
272
00:17:53,447 --> 00:17:55,532
Я шкодую щодня.
273
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
Усе гаразд.
274
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
Відпочинь.
275
00:19:54,359 --> 00:19:55,861
Гей, що з тобою?
276
00:20:33,899 --> 00:20:36,360
-Що сталося?
-Сядь.
277
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
Сядь.
278
00:20:43,325 --> 00:20:44,368
Геть.
279
00:20:47,746 --> 00:20:48,997
Лід допоміг?
280
00:20:50,624 --> 00:20:53,585
А не пішов би ти в сраку, феєчко?
281
00:21:01,677 --> 00:21:05,305
Я попросив перевести мене сюди
тільки через тебе.
282
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
Це мені дорого коштувало.
283
00:21:13,230 --> 00:21:16,275
Тому я не піду, доки ми не поговоримо.
284
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
Я за ґратами тому ж, що й ти.
285
00:21:20,988 --> 00:21:22,030
Сесар Ласкано.
286
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
ПОВАГУ ТВАРИНАМ
287
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
Вбивця!
288
00:22:06,283 --> 00:22:07,367
Це кулька з фарбою!
289
00:22:11,288 --> 00:22:14,833
Вбивця!
290
00:22:36,271 --> 00:22:37,439
Її звали Фльор.
291
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
Моя дівчинка, моя єдина донечка.
292
00:22:42,944 --> 00:22:44,738
Коли мені віддали її тіло…
293
00:22:45,655 --> 00:22:47,657
Я думав, що не витримаю.
294
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
Але ні.
295
00:22:50,911 --> 00:22:51,828
Якось живеш.
296
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Дихаєш далі.
297
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
Мені дуже шкода.
298
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Її вбили Ласкано.
299
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
Вони її ображали.
300
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
Змушували робити…
301
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Що?
302
00:23:55,434 --> 00:23:56,601
Я пішов проти них.
303
00:24:02,315 --> 00:24:05,652
Щоб взяти правосуддя в свої руки.
304
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Мене знищили.
305
00:24:10,323 --> 00:24:11,950
Мене звинуватили, засудили,
306
00:24:12,617 --> 00:24:13,827
і я опинився тут.
307
00:24:14,619 --> 00:24:16,746
Вбивці моєї доньки на волі.
308
00:24:18,123 --> 00:24:19,374
А я тут…
309
00:24:20,417 --> 00:24:22,836
з неоскаржуваним вироком у 30 років.
310
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
Тридцять років.
311
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
КЛІНІКА «ІН ВІТ»
ШТУЧНЕ ЗАПЛІДНЕННЯ
312
00:25:19,559 --> 00:25:22,103
Вибач. Мені так прикро.
313
00:25:22,187 --> 00:25:24,314
Хочеш відкупитися від зникнення
314
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
на 12 годин звичайним вибаченням?
315
00:25:27,400 --> 00:25:28,944
Ти не уявляєш, що сталося…
316
00:25:29,027 --> 00:25:31,696
Ще й як уявляю. Весь інтернет гуде.
317
00:25:31,780 --> 00:25:33,114
Я теж родина.
318
00:25:35,408 --> 00:25:37,410
Ми в цьому разом чи ні?
319
00:25:43,667 --> 00:25:46,378
Якщо ти хочеш бути батьком і мати сім'ю,
320
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
то подорослішай. Це не гра.
321
00:25:50,006 --> 00:25:52,425
Або забирайся. Ось так просто.
322
00:25:53,426 --> 00:25:54,427
Готово.
323
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Що далі?
324
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
-Як все пройшло?
-Добре.
325
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
-Так? Усе гаразд?
-Абсолютно.
326
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
ПАСПОРТ УГОРЩИНА
ІМАРА БАРТА ОЛМІСІ
327
00:26:13,947 --> 00:26:16,449
Це ключ до сейфа.
328
00:26:16,533 --> 00:26:18,868
Перед арештом я тримав там усе.
329
00:26:18,952 --> 00:26:22,581
Фото, імена, документи з казино Ласкано.
330
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
Мої заощадження.
331
00:26:24,249 --> 00:26:27,877
Там ти знайдеш увесь необхідний компромат.
332
00:26:27,961 --> 00:26:30,922
В ім'я твоєї мами, сестри і моєї доньки,
333
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
знищ їх, Алексе.
334
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Усіх до одного.
335
00:26:47,188 --> 00:26:48,231
Хто вона?
336
00:26:48,315 --> 00:26:50,066
Імара Барта Олмісі.
337
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
Двадцять три роки, угорка.
338
00:26:53,528 --> 00:26:55,071
Я бачила її з Елроєм.
339
00:26:57,991 --> 00:27:00,410
Чому в мого тата її паспорт?
340
00:27:02,037 --> 00:27:04,873
Не тільки її, ще 30-ти таких дівчат.
341
00:27:04,956 --> 00:27:06,958
Ти чула про Фльор Санчес?
342
00:27:07,042 --> 00:27:09,669
Вона працювала в казино.
Померла 21 рік тому.
343
00:27:10,253 --> 00:27:14,049
У свідоцтві пишуть,
що її забили до смерті.
344
00:27:14,132 --> 00:27:16,217
Більше трьох черепних тріщин.
345
00:27:16,760 --> 00:27:18,428
Знайомся.
346
00:27:19,638 --> 00:27:23,183
Чому в мого тата і її паспорт?
347
00:27:24,267 --> 00:27:26,603
З цих жінок четверо зникли безвісти.
348
00:27:26,686 --> 00:27:30,357
У твого тата
є копії паспортів усіх чотирьох.
349
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
Серйозно?
350
00:27:31,816 --> 00:27:34,611
І хто дав тобі цю інформацію,
Діана-Мисливиця?
351
00:27:35,111 --> 00:27:35,945
Ні.
352
00:27:36,738 --> 00:27:37,781
Батько Фльор.
353
00:27:37,864 --> 00:27:39,157
Познайомилися в тюрмі.
354
00:27:39,240 --> 00:27:42,327
Він каже, хтось з твоєї родини
вбив його доньку.
355
00:27:52,837 --> 00:27:54,172
Що таке?
356
00:27:54,255 --> 00:27:55,382
Нічого, я просто…
357
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
Мені треба в Мехіко.
358
00:27:58,426 --> 00:28:01,304
Хтось має відповісти мені
на всі запитання.
359
00:28:01,388 --> 00:28:02,597
Ну, я залишуся.
360
00:28:03,431 --> 00:28:05,600
Якого ти забув у цій дірі?
361
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
Тут змінилося моє життя.
362
00:28:08,978 --> 00:28:09,979
У цьому озері.
363
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
І я хочу…
364
00:28:14,401 --> 00:28:16,945
Ні, не хочу, я мушу з цим розібратися.
365
00:28:18,613 --> 00:28:22,075
Ти їдь, я залишуся.
Мені краще побути на самоті.
366
00:28:26,496 --> 00:28:28,164
Я не почуваюся зрадницею.
367
00:28:29,499 --> 00:28:32,252
Але відчуваю провину за все,
що робить моя родина.
368
00:28:32,335 --> 00:28:35,588
Не вся родина, а хтось один.
369
00:28:37,215 --> 00:28:39,008
І ми з'ясуємо, хто саме.
370
00:28:54,065 --> 00:28:55,650
Вбивця!
371
00:28:55,734 --> 00:28:58,069
Вбивця!
372
00:28:59,112 --> 00:29:00,864
ЛАСКАНО, НА ТВОЇХ РУКАХ КРОВ
373
00:29:00,947 --> 00:29:02,365
Вбивця!
374
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
Вбивця!
375
00:29:08,747 --> 00:29:11,750
Вбивця!
376
00:29:14,753 --> 00:29:17,130
Вбивця!
377
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
Бруно?
378
00:29:20,467 --> 00:29:21,968
Що ти тут робиш?
379
00:29:22,051 --> 00:29:24,763
Шукаю свій телефон. Загубив учора.
380
00:29:24,846 --> 00:29:27,265
А школа? Мама знає, що ти тут?
381
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
Бруно, що з тобою?
382
00:29:33,104 --> 00:29:35,106
Бруно!
383
00:29:43,865 --> 00:29:47,076
Куди це ти йдеш, Бруно?
Там нічого нема.
384
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
Там тільки склади і кімната…
385
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
-Бруно! Поговори зі мною.
-Відпусти мене.
386
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
Хто вона? Що це все таке, Бруно?
387
00:29:56,878 --> 00:29:59,297
Як ти сюди зайшов? Що ти знаєш?
388
00:30:06,471 --> 00:30:09,974
Ось наприклад,
як давно Родольфо одружений?
389
00:30:12,352 --> 00:30:14,896
-Що саме ти хочеш знати?
-Нічого.
390
00:30:16,064 --> 00:30:17,607
Ти мені щось недоговорюєш?
391
00:30:18,900 --> 00:30:20,193
Жінко.
392
00:30:20,276 --> 00:30:21,820
Я піду в душ.
393
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
Гей!
394
00:30:24,823 --> 00:30:25,949
Що сталося?
395
00:30:28,117 --> 00:30:29,661
Твій тато трахає Софію.
396
00:30:30,245 --> 00:30:32,247
-Що?
-Ага.
397
00:30:32,747 --> 00:30:34,249
Я їх бачила в казино.
398
00:30:34,332 --> 00:30:38,044
Спершу не впізнала,
але коли побачила їх потім,
399
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
то зрозуміла, що це дружина твого брата.
400
00:30:41,756 --> 00:30:44,092
Твій тато лизався з нею.
401
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
Ні, послухай… Чекай, Хемо.
Може я щось не так зрозуміла, не йди.
402
00:30:49,389 --> 00:30:51,391
Хемо!
403
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
Мене завів сюди Сесар.
404
00:31:07,866 --> 00:31:10,285
-Мій тато?
-Так, Сесар.
405
00:31:15,039 --> 00:31:16,416
Тільки йому не розказуй.
406
00:31:16,499 --> 00:31:17,834
-Спокійно.
-Я серйозно.
407
00:31:17,917 --> 00:31:20,378
-Якщо прохопишся, я тебе…
-Не хвилюйся.
408
00:31:22,088 --> 00:31:23,006
Заспокойся.
409
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
Довірся мені.
410
00:31:30,388 --> 00:31:32,015
Роби, що маєш зробити.
411
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
Добре.
412
00:31:39,355 --> 00:31:40,982
У тебе є код до цих дверей?
413
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
-Маєш код?
-Ні, але можу дістати.
414
00:31:44,485 --> 00:31:46,321
Зараз подзвоню декому і…
415
00:31:46,404 --> 00:31:48,489
вони відчинять, щось придумаємо.
416
00:31:48,573 --> 00:31:49,574
Все зробимо.
417
00:31:56,414 --> 00:31:58,082
Готово, сеньйоре.
Продовжуйте.
418
00:32:03,004 --> 00:32:04,005
Бруно.
419
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
Що це за херня?
420
00:32:36,329 --> 00:32:38,623
-Ні, ти перша. Я завжди перший.
-Ні, ти.
421
00:32:38,706 --> 00:32:41,042
-Ти перша. Так, Саро.
-Припини, Алексе!
422
00:32:41,125 --> 00:32:43,336
Добре, я перший. Але зверни увагу
423
00:32:43,419 --> 00:32:45,421
на техніку стрибка.
424
00:32:45,505 --> 00:32:47,465
-Добре? Готова?
-Так. Пішов!
425
00:32:52,595 --> 00:32:54,555
Давай, Саро! Стрибай!
426
00:32:59,143 --> 00:33:00,144
Саро.
427
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
Ні.
428
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
Саро!
429
00:33:18,287 --> 00:33:19,664
Алексе!
430
00:33:26,295 --> 00:33:28,756
-Саро!
-Алексе!
431
00:33:40,977 --> 00:33:43,062
Саро!
432
00:33:54,365 --> 00:33:57,410
…але відчуваю провину за все,
що робить моя родина.
433
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
Не вся родина.
434
00:34:00,163 --> 00:34:02,040
Хтось один.
435
00:34:02,123 --> 00:34:03,041
Хтось один…
436
00:34:34,697 --> 00:34:36,199
Ні!
437
00:34:40,787 --> 00:34:42,330
Будь ласка!
438
00:37:59,360 --> 00:38:04,365
Переклад субтитрів: Тарас Малкович