1
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
报道显示
对生意人凯撒·拉兹卡诺来说
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,593
真是祸不单行
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
他站在野生动物尸体上的照片
4
00:00:13,888 --> 00:00:17,058
曝光的几个小时前
5
00:00:17,142 --> 00:00:22,689
他的私人会计豪尔赫·奥尔特加先生
死于交通事故
6
00:00:22,772 --> 00:00:27,569
昨晚 在新赌场揭幕现场 埃尔罗伊…
7
00:00:28,945 --> 00:00:30,739
你们真是不了解你们爸爸
8
00:00:31,781 --> 00:00:34,117
你们明知道那个混蛋
造成的痛苦和折磨之后
9
00:00:34,200 --> 00:00:37,495
怎么还能面无表情地看着他?
10
00:00:37,579 --> 00:00:38,830
别把我牵扯进去
11
00:00:39,330 --> 00:00:44,002
我离开墨西哥是有原因的
但是我的兄弟们决定留下 对吧?
12
00:00:44,085 --> 00:00:44,919
但我没有!
13
00:00:46,171 --> 00:00:49,340
我出柜之后
几乎和爸爸没有什么感情交集
14
00:00:57,182 --> 00:00:58,141
你呢?
15
00:00:58,892 --> 00:01:01,978
你没意识到 爸爸让阿莱克斯
16
00:01:02,062 --> 00:01:04,856
替你蹲监狱的时候
他自始至终都是计划好的吗?
17
00:01:06,149 --> 00:01:08,234
你真的一次都没有想到过这一点吗?
18
00:01:08,318 --> 00:01:11,404
你坐在法庭上
没有替他说一句话的时候
19
00:01:11,488 --> 00:01:15,075
爸爸想毁掉他 把他关上几年的时候
一次都没有?
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,618
-没有 我没想到
-没有?
21
00:01:16,701 --> 00:01:17,911
没有
22
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
我当时很相信他
23
00:01:19,871 --> 00:01:22,874
埃尔罗伊·席尔瓦
波兰科赌场的经理
24
00:01:22,957 --> 00:01:27,128
卷入了一场涉枪的混乱事故中 最终…
25
00:01:28,171 --> 00:01:31,716
如果你们并不想聊这件事
但是我想聊 我真的很抱歉
26
00:01:31,800 --> 00:01:35,845
我不知道你是不是
不想承认 轻信了爸爸这么多年
27
00:01:35,929 --> 00:01:38,014
自己有多愚蠢
28
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
我爸爸的心思不对劲
29
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
-他很恶心 阿莱克斯
-不 他是罪犯
30
00:01:43,019 --> 00:01:46,856
那你呢?你说什么屁话
“我没想到 我当时很相信他?”
31
00:01:46,940 --> 00:01:48,108
你去死吧 兄弟
32
00:01:48,191 --> 00:01:50,819
-你那是什么回答?
-你想让我说出来吗?
33
00:01:51,611 --> 00:01:54,697
-说我一直就是个傻瓜?
-是的 抱歉 但你就是
34
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
因为看来你没有勇气去质问爸爸
35
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
我从来都没有勇气
36
00:02:04,332 --> 00:02:05,875
我因此痛恨自己
37
00:02:13,633 --> 00:02:15,426
我想警告你们 我会不惜一切代价
38
00:02:15,510 --> 00:02:18,096
如果你们想阻止我 我可以理解
这是你们的权利
39
00:02:19,264 --> 00:02:21,641
如果你们想把我扳倒
或者耍什么花招
40
00:02:23,560 --> 00:02:25,812
看看你们爸爸能不能摆脱现在的困境
41
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
NETFLIX 原创剧集
42
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
-罗迪 等一下!
-等一下
43
00:03:14,611 --> 00:03:16,196
真的吗?你确定吗?
44
00:03:16,279 --> 00:03:17,363
罗迪 等等!
45
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
快点 快走
46
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
-你到底要不要进来?
-要 兄弟 当然要!
47
00:03:21,743 --> 00:03:23,661
但你不要害怕 好吗?
48
00:03:24,454 --> 00:03:26,122
罗道夫!莎拉!
49
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
快点啊
50
00:03:29,626 --> 00:03:30,710
说出真相吧
51
00:03:33,213 --> 00:03:35,089
莎拉的孩子是谁的?
52
00:03:35,173 --> 00:03:36,799
她告诉我…
53
00:03:36,883 --> 00:03:39,844
我是她的第一个
她从来没有跟过别人
54
00:03:40,553 --> 00:03:41,679
她为什么骗我?
55
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
-问埃尔罗伊
-我在问你
56
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
我们在谈论我妹妹 兄弟
57
00:03:49,938 --> 00:03:52,649
我不跟你讨论
她生前睡过谁 没睡过谁
58
00:03:53,149 --> 00:03:54,359
你说得对 抱歉
59
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
我一直都没能鼓起勇气
60
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
我当初就应该…
61
00:04:01,449 --> 00:04:04,410
-质问我爸爸
-省省你带我经历那些回忆之路吧
62
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
好吗?
63
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
因为吃亏受苦的明明是我
64
00:04:08,998 --> 00:04:09,999
阿莱克斯!
65
00:04:10,083 --> 00:04:12,502
-有点不对…
-她踩上去了!
66
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
-救命!
-她说再快点!
67
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
-阿莱克斯!
-莎拉!
68
00:04:20,009 --> 00:04:21,261
-莎拉!
-发生了什么?
69
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
-罗道夫 救命!
-莎拉!
70
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
-想想办法啊!
-谁第一个上?
71
00:04:24,555 --> 00:04:27,392
不行 罗道夫 你妈妈说
你和何塞·玛力亚不能上去
72
00:04:27,475 --> 00:04:30,270
-听着 兄弟…
-听着 我会去 好吗?
73
00:04:30,353 --> 00:04:32,021
-我们来吧!
-不行
74
00:04:34,148 --> 00:04:36,359
不 我没有吃亏受苦
75
00:04:38,695 --> 00:04:39,612
吃亏受苦的是莎拉
76
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
我问你的录像在哪里?
77
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
我没找到
78
00:04:55,169 --> 00:04:57,380
我到处都找了 我发誓 但是…
79
00:04:58,172 --> 00:05:00,466
我应该是一次搬家的时候弄丢了
80
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
什么录像?
81
00:05:01,884 --> 00:05:05,221
我们小时候
切玛和尼坎德罗拍的录像
82
00:05:05,305 --> 00:05:06,139
(洛伦佐)
83
00:05:06,180 --> 00:05:07,348
你为什么有那些录像?
84
00:05:08,308 --> 00:05:11,060
因为莎拉出事的那天
他们拍了一整天
85
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
我在你家看到了那些录像
86
00:05:14,105 --> 00:05:16,858
莎拉和你都在船上的时候 对吧?
87
00:05:16,941 --> 00:05:19,277
有一个叫“猎人戴安娜”的人发给我的
88
00:05:19,360 --> 00:05:22,363
-手机要么关机 要么接起来
-是洛伦佐
89
00:05:22,447 --> 00:05:25,658
好吗?他吓坏了 因为我昨晚没回家
90
00:05:25,742 --> 00:05:27,702
你之前怎么不给他发信息?
91
00:05:27,785 --> 00:05:30,288
-什么时候 爱丽莎?发生这么多破事
-我不知道
92
00:05:30,371 --> 00:05:31,622
够了!
93
00:05:32,540 --> 00:05:35,877
那个猎人告诉我
有人想把莎拉的死 推到你头上
94
00:05:36,461 --> 00:05:39,380
不知这个人是男是女 但是这个人说
他们那一整天都在这里
95
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
所以我才需要看那些录像
找出来可能是谁
96
00:05:44,344 --> 00:05:46,387
你确定没有吗 切玛?
97
00:05:46,471 --> 00:05:48,765
我也可以帮你找
98
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
去你家找 去…
99
00:05:52,935 --> 00:05:54,937
-真烦
-切玛!
100
00:05:56,606 --> 00:05:59,734
刽子手!
101
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
刽子手!
102
00:06:01,402 --> 00:06:02,278
(我不杀生!)
103
00:06:02,320 --> 00:06:04,906
我们要继续等
还是不等罗道夫 直接开始?
104
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
楼下的那些人 像动物一样吼叫
105
00:06:08,534 --> 00:06:10,536
他们不工作吗?没有家吗?
106
00:06:11,954 --> 00:06:15,541
不如我们关注一点重要的事情
把这些放在一边?
107
00:06:17,668 --> 00:06:19,587
反正他们喊的不是你的名字吧
108
00:06:19,670 --> 00:06:21,672
受损的也不是你的名誉
109
00:06:22,298 --> 00:06:25,593
有些事情要比你的名声和名誉更重要
110
00:06:25,676 --> 00:06:27,678
比如 赌场的客户
111
00:06:28,971 --> 00:06:29,847
你给他咨询
112
00:06:29,931 --> 00:06:32,975
如果事情继续这样发酵
等到今晚 我们就会失去
113
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
赌场一半的客人
114
00:06:34,560 --> 00:06:38,064
明天的预告
在整个国家的其他赌场看起来更糟
115
00:06:38,147 --> 00:06:40,817
按照这样的速率
我们这个月都坚持不过去
116
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
还有更糟的
117
00:06:48,491 --> 00:06:50,201
昨晚冈萨洛·阿巴斯卡给我打电话
118
00:06:50,284 --> 00:06:55,289
他们在我们的网络中
发现了一个位置服务器被激活
119
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
说得直白一点…
120
00:06:58,709 --> 00:07:01,212
可能我们公司之外 有人
121
00:07:01,295 --> 00:07:03,881
能进入我们的税务体系
122
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
你能想象这会是谁 对吧?
123
00:07:06,300 --> 00:07:10,555
我不需要解释如果阿莱克斯·古斯曼
能看到你的税务 会发生什么
124
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
如果媒体发现了避税港湾
125
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
把它和你会计的死联系到一起
126
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
几个小时之内
地方检察官就会盯上我们
127
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
当天晚上 税务局就能找上门
128
00:07:19,939 --> 00:07:22,483
最近公司把罗道夫提名为了总裁
129
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
他们极有可能重启调查莎拉死亡一案
130
00:07:28,322 --> 00:07:31,492
你想让赌场满是警察吗?
想让警察去地下室吗?
131
00:07:31,576 --> 00:07:33,536
想让警察去医院和埃尔罗伊聊聊吗?
132
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
我们这里有颗定时炸弹 凯撒!
133
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
你需要和阿莱克斯·古斯曼和解
134
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
对 我知道现在的情况很糟
135
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
他想要什么就给他吧 钱
136
00:07:44,672 --> 00:07:47,884
公开道歉 我们抹掉他的犯罪记录
137
00:07:47,967 --> 00:07:51,429
用他妈的名字成立一个基金会
随便什么都行!
138
00:07:53,890 --> 00:07:57,393
他紧紧牵着我们的鼻子
这才只是个开始
139
00:08:00,438 --> 00:08:03,816
那个人用了18年精心策划复仇
140
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
这件事情绝对不会善终的 凯撒
141
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
出去!
142
00:08:11,532 --> 00:08:12,742
都给我滚出去!
143
00:08:15,119 --> 00:08:16,245
你欠我很多
144
00:08:18,206 --> 00:08:21,375
你不应该不问我
就擅自解决莎拉·古斯曼的问题
145
00:08:23,294 --> 00:08:24,712
莎拉·古斯曼死了!
146
00:08:25,922 --> 00:08:27,715
她的孩子死了 她的妈妈也死了!
147
00:08:28,299 --> 00:08:30,384
很快 她哥哥也会去陪她
148
00:08:41,604 --> 00:08:44,815
-你把那些录像怎么了?
-我告诉过你了 女人
149
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
我弄丢了
150
00:08:48,319 --> 00:08:49,403
是弄丢了
151
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
-还是丢掉了?
-你少烦我
152
00:08:52,156 --> 00:08:55,451
不 我只是不明白 你为什么这么紧张
153
00:08:56,536 --> 00:08:59,372
如果有人看到那些视频
我会尴尬而死的
154
00:08:59,455 --> 00:09:01,666
那里面到底有什么…
155
00:09:02,291 --> 00:09:03,709
-怎么了?
-没事
156
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
我要走了
157
00:09:07,463 --> 00:09:08,965
我来这儿真是多此一举
158
00:09:09,048 --> 00:09:12,343
你们知道 你们父亲的电脑壁纸上
159
00:09:12,426 --> 00:09:14,512
有一张猎人戴安娜的照片吗?
160
00:09:14,595 --> 00:09:18,432
阿莱克斯 我真不认为
是我爸爸给你发的匿名信息
161
00:09:19,267 --> 00:09:20,810
他是个老派的混蛋
162
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
隔着手机
你怎么能知道对面是谁呢?
163
00:09:25,231 --> 00:09:27,483
-兄弟 因为……
-为什么?
164
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
爸爸对科技一窍不通
165
00:09:29,610 --> 00:09:31,487
他连手机开机都不会
166
00:09:33,614 --> 00:09:35,283
一定是别人
167
00:09:35,950 --> 00:09:38,035
-那照片在他电脑屏上 我看到了
-埃尔罗伊
168
00:09:39,203 --> 00:09:42,039
肯定是他 他总是为爸爸做这些
169
00:09:42,123 --> 00:09:44,083
我和埃尔罗伊聊了
170
00:09:44,166 --> 00:09:46,877
他说他在事故当天在场 看到了一切
171
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
他似乎知道莎拉生活中的很多秘密
172
00:09:49,922 --> 00:09:51,924
他会是猎人戴安娜吗?
173
00:09:52,967 --> 00:09:56,345
说到埃尔罗伊 有人知道
他怎么样了吗?发生了什么 啊?
174
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
-不知道
-不知道
175
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
但我会去查出来的
176
00:10:00,516 --> 00:10:02,810
尤其是他有很多事情欠我们解释
177
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
我很抱歉 阿莱克斯
178
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
你是对的
179
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
我们一直知道 我们爸爸是罪犯
180
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
是混蛋
181
00:10:13,988 --> 00:10:18,034
视而不见 继续奢靡的生活
这样更容易
182
00:10:18,117 --> 00:10:21,370
不 我打断你一下 别把我也包括进去
183
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
你想让我为你的离开鼓掌吗?
184
00:10:23,414 --> 00:10:25,416
-随便你说什么
-别说那些废话了!
185
00:10:25,499 --> 00:10:28,419
我不管我爸爸做了什么 没做什么
186
00:10:29,337 --> 00:10:32,632
我跟他五年都没说话
我可以再来一个五年 没问题
187
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
我不依赖他
188
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
你说得对
189
00:10:41,682 --> 00:10:43,809
-我们回墨西哥城吧
-靠 终于啊!
190
00:10:46,312 --> 00:10:48,064
-你们还在等什么?
-我也来
191
00:10:52,068 --> 00:10:54,445
如果莎拉孩子的事情是真的…
192
00:10:57,114 --> 00:10:59,241
阿莱克斯 我真不知道我会怎样…
193
00:11:01,786 --> 00:11:03,287
我会怎样…
194
00:11:04,080 --> 00:11:05,039
罗道夫
195
00:11:07,375 --> 00:11:08,417
去休息一下
196
00:11:09,335 --> 00:11:10,836
一切都会好起来的 好吗?
197
00:11:13,130 --> 00:11:14,131
我就留在这里
198
00:11:21,389 --> 00:11:23,849
希望你这次有个好借口 罗道夫
199
00:11:24,350 --> 00:11:26,686
听到我的语音留言 马上给我回电话
200
00:11:31,357 --> 00:11:33,192
罗道夫太不负责任了
201
00:11:33,275 --> 00:11:35,653
罗道夫消失了 你也消失了 布鲁诺
202
00:11:37,863 --> 00:11:40,825
我昨天到处找你 你怎么了?
203
00:11:41,409 --> 00:11:42,702
我必须要去赌场
204
00:11:43,994 --> 00:11:46,247
你只能直接去学校
205
00:11:47,248 --> 00:11:48,165
很重要 妈妈
206
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
你年纪太小了
不能自己一个人去赌场
207
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
妈妈
208
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
-你没事吧?
-你昨晚去哪里了?
209
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
-我和其他所有人在一起
-真的吗?
210
00:12:02,096 --> 00:12:03,389
我怎么没看到你?
211
00:12:07,143 --> 00:12:08,477
你在打什么主意 布鲁诺?
212
00:12:09,729 --> 00:12:10,604
看着我
213
00:12:12,648 --> 00:12:13,607
是毒品吗?
214
00:12:15,735 --> 00:12:16,569
不是
215
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
那你为什么这么急着去赌场?告诉我
216
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
救命
217
00:12:33,377 --> 00:12:34,503
她需要我
218
00:12:35,087 --> 00:12:36,338
谁需要你?
219
00:12:38,883 --> 00:12:41,510
布鲁诺 如果你去赌场
我发誓 我会打电话给你爸
220
00:12:41,594 --> 00:12:44,096
让他把你一起带到美国
221
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
我是认真的
222
00:12:46,265 --> 00:12:49,769
把这个手机放下 你要迟到了 吃饭
223
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
我们开始医学检查的那天
224
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
你突然就出现了
225
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
我对你家人发生的事 一点都不在乎
好吗 何塞·玛力亚?
226
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
做什么随便你
227
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
我会按照计划继续
228
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
克拉拉!
229
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
嗯?
230
00:13:17,630 --> 00:13:19,340
我们15分钟后出发
231
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
好
232
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
(皇家天堂赌场和酒店)
233
00:14:07,346 --> 00:14:09,431
我需要给你换绷带
234
00:14:09,515 --> 00:14:11,141
我不希望伤口感染
235
00:14:12,226 --> 00:14:13,519
我需要一台电脑
236
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
看看这个
237
00:14:21,068 --> 00:14:22,069
我爸爸?
238
00:14:23,070 --> 00:14:25,781
昨晚 他在开枪打我之后 去了我家
239
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
我都不认识他了
240
00:14:29,451 --> 00:14:32,162
我之前只是知道他脾气不好之类的
241
00:14:32,246 --> 00:14:33,122
但是这个?
242
00:14:34,623 --> 00:14:36,667
是恐惧和罪恶感
243
00:14:38,961 --> 00:14:42,590
看来还是有你无法想象的
你爸爸的事
244
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
你觉得…
245
00:14:51,181 --> 00:14:53,475
是我爸爸杀了你妹妹吗?
246
00:14:55,769 --> 00:14:56,896
我是说…
247
00:14:56,979 --> 00:14:59,440
你做的这一切 愿意做到什么地步?
248
00:15:00,316 --> 00:15:02,276
你对我家人进行报复
249
00:15:02,359 --> 00:15:04,445
你让整个世界都唾弃我爸爸
250
00:15:05,154 --> 00:15:09,366
他们对你和你妹妹做的事情
真的让我很伤痛
251
00:15:09,450 --> 00:15:11,785
-但是…
-不仅是对我和我妹妹
252
00:15:14,163 --> 00:15:15,164
还有我母亲
253
00:15:16,248 --> 00:15:17,750
她当时生病了
254
00:15:18,751 --> 00:15:21,253
你爸爸答应给她做肾脏移植
255
00:15:22,463 --> 00:15:26,675
她在莎拉死后八个月就跟着过世了
一直等着那颗始终没有到的肾脏
256
00:15:28,677 --> 00:15:31,221
所以如果你问我愿意做到什么地步…
257
00:15:32,514 --> 00:15:34,934
我一定会血债血偿
258
00:15:36,602 --> 00:15:37,895
直到我看到他们付出代价
259
00:15:39,980 --> 00:15:42,399
直到他们真心请求原谅
260
00:15:44,693 --> 00:15:46,695
所以如果你不想再帮我了
261
00:15:47,488 --> 00:15:48,781
请你现在就退出
262
00:16:39,540 --> 00:16:40,416
埃尔罗伊!
263
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
是 夫人?
264
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
你看到了什么…
265
00:16:54,096 --> 00:16:55,723
让你变成这样?
266
00:17:21,040 --> 00:17:21,874
埃尔罗伊?
267
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
埃尔罗伊
268
00:17:26,837 --> 00:17:27,796
发生了什么?
269
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
你为什么那样做?
270
00:17:35,012 --> 00:17:37,097
你为什么说你不能继续了?
271
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
我很后悔
272
00:17:49,485 --> 00:17:51,487
我很后悔 玛丽安娜夫人
273
00:17:53,447 --> 00:17:55,532
我每一天都在后悔
274
00:18:00,746 --> 00:18:01,997
没事的
275
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
好好休息吧
276
00:19:54,359 --> 00:19:55,861
喂 怎么了?
277
00:20:33,899 --> 00:20:36,360
-怎么了?
-坐那里
278
00:20:36,443 --> 00:20:37,402
坐下
279
00:20:43,325 --> 00:20:44,368
出去
280
00:20:47,746 --> 00:20:48,997
冰块有帮助吗?
281
00:20:50,624 --> 00:20:53,585
不如你去死吧 仙女教母?
282
00:21:01,677 --> 00:21:05,305
我请求转到这个监狱 就只是为了你
283
00:21:09,518 --> 00:21:12,187
花了我不少财力和精力 但我做到了
284
00:21:13,230 --> 00:21:16,275
我一定要和你聊聊 不然我不会走的
285
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
我进监狱 也是和你相同的原因
286
00:21:20,988 --> 00:21:22,030
凯撒·拉兹卡诺
287
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
(我们要求尊重动物)
288
00:21:44,094 --> 00:21:46,972
刽子手!
289
00:22:06,283 --> 00:22:07,367
是彩弹球!
290
00:22:11,288 --> 00:22:14,833
刽子手!
291
00:22:36,271 --> 00:22:37,439
她的名字叫弗洛尔
292
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
我的女儿 我的独生女
293
00:22:42,944 --> 00:22:44,738
他们把她的尸体交给我的时候…
294
00:22:45,655 --> 00:22:47,657
我以为我挺不过来
295
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
但我挺过来了
296
00:22:50,911 --> 00:22:51,828
你坚持住
297
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
你继续呼吸
298
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
我很遗憾
299
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
是拉兹卡诺一家杀了她
300
00:23:16,353 --> 00:23:17,687
他们虐待她
301
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
他们强迫她做各种事…
302
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
什么?
303
00:23:55,434 --> 00:23:56,601
我去质问了他们
304
00:24:02,315 --> 00:24:05,652
亲手伸张正义
305
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
他们打了我
306
00:24:10,323 --> 00:24:11,950
他们指控我 给我判刑
307
00:24:12,617 --> 00:24:13,827
我就沦落到了监狱
308
00:24:14,619 --> 00:24:16,746
杀害我女儿的凶手还逍遥法外
309
00:24:18,123 --> 00:24:19,374
而我却在这里…
310
00:24:20,417 --> 00:24:22,836
要蹲30年监狱
311
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
三十年
312
00:25:11,051 --> 00:25:13,053
(因唯特 繁殖与基因)
313
00:25:19,559 --> 00:25:22,103
我很抱歉 真的很抱歉
314
00:25:22,187 --> 00:25:24,314
如果你觉得消失超过12个小时
315
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
用一句简单的道歉就能轻易原谅
你就大错特错了
316
00:25:27,400 --> 00:25:28,944
你不知道发生了什么…
317
00:25:29,027 --> 00:25:31,696
我当然知道
社交媒体上铺天盖地都是
318
00:25:31,780 --> 00:25:33,114
别把我排除在外
319
00:25:35,408 --> 00:25:37,410
我们要一起度过难关 难道不是吗?
320
00:25:43,667 --> 00:25:46,378
如果你想做家长 想要孩子 组建家庭
321
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
你最好严肃对待 这可不是过家家
322
00:25:50,006 --> 00:25:52,425
不然你就滚出去 就是这么简单
323
00:25:53,426 --> 00:25:54,427
我好了
324
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
-嗨
-接下来做什么?
325
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
-怎么样?
-还好
326
00:25:59,975 --> 00:26:01,977
-好吗?一切都好?
-当然了
327
00:26:12,028 --> 00:26:13,863
(匈牙利护照)
328
00:26:13,947 --> 00:26:16,449
这是一个保险柜的钥匙
329
00:26:16,533 --> 00:26:18,868
在我被抓之前
把所有东西都存在那里了
330
00:26:18,952 --> 00:26:22,581
照片、姓名、拉兹卡诺家赌场的文件
331
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
我的存款
332
00:26:24,249 --> 00:26:27,877
你会在那里找到和他们战争
需要的所有弹药
333
00:26:27,961 --> 00:26:30,922
为了纪念你母亲、你妹妹和我女儿
334
00:26:32,257 --> 00:26:33,675
扳倒他们 阿莱克斯
335
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
扳倒他们所有人
336
00:26:47,188 --> 00:26:48,231
她是谁?
337
00:26:48,315 --> 00:26:50,066
伊玛拉·巴尔塔·艾玛希
338
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
二十三岁 匈牙利人
339
00:26:53,528 --> 00:26:55,071
我见过她和埃尔罗伊一起
340
00:26:57,991 --> 00:27:00,410
我爸爸为什么会有她的护照?
341
00:27:02,037 --> 00:27:04,873
不只有她的
还有其他30多个女人的护照
342
00:27:04,956 --> 00:27:06,958
你听说过弗洛尔·桑切斯吗?
343
00:27:07,042 --> 00:27:09,669
她以前在赌场工作 21岁的时候死了
344
00:27:10,253 --> 00:27:14,049
她的死亡证明上说
她是被殴打致死的
345
00:27:14,132 --> 00:27:16,217
至少有三处头骨断裂
346
00:27:16,760 --> 00:27:18,428
我把她介绍给你认识
347
00:27:19,638 --> 00:27:23,183
我爸爸为什么也有这个女人的护照?
348
00:27:24,267 --> 00:27:26,603
这群女人中 有四个失踪了
349
00:27:26,686 --> 00:27:30,357
这四个人的护照 你爸爸都有存档
350
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
真的吗?
351
00:27:31,816 --> 00:27:34,611
那是谁给你的这个信息
猎人戴安娜?
352
00:27:35,111 --> 00:27:35,945
不是
353
00:27:36,738 --> 00:27:37,781
是弗洛尔的爸爸
354
00:27:37,864 --> 00:27:39,157
我在监狱里遇见了他
355
00:27:39,240 --> 00:27:42,327
他说 你家的某个人杀了他女儿
356
00:27:52,837 --> 00:27:54,172
怎么了?
357
00:27:54,255 --> 00:27:55,382
没事 我只是…
358
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
我要去墨西哥城
359
00:27:58,426 --> 00:28:01,304
我需要有人来解答我所有的疑问
360
00:28:01,388 --> 00:28:02,597
我更想留下来
361
00:28:03,431 --> 00:28:05,600
你想在这个鬼地方做什么啊?
362
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
我的人生就是在这个地方改变的
363
00:28:08,978 --> 00:28:09,979
就在那个湖里
364
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
我想…
365
00:28:14,401 --> 00:28:16,945
不是我想… 是我需在这里释怀
366
00:28:18,613 --> 00:28:22,075
你去吧 我留下
我自己一个人待着更好
367
00:28:26,496 --> 00:28:28,164
我并不感觉自己是个叛徒
368
00:28:29,499 --> 00:28:32,252
但我真的为我家人做的一切感到羞愧
369
00:28:32,335 --> 00:28:35,588
不 不是你的全家
只是你家中的某些人
370
00:28:37,215 --> 00:28:39,008
我们会查出来 到底是谁
371
00:28:54,065 --> 00:28:55,650
刽子手!
372
00:28:55,734 --> 00:28:58,069
刽子手!
373
00:28:59,112 --> 00:29:00,864
(拉兹卡诺 你手染鲜血 杀害无辜)
374
00:29:00,947 --> 00:29:02,365
刽子手!
375
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
刽子手!
376
00:29:08,747 --> 00:29:11,750
刽子手!
377
00:29:14,753 --> 00:29:17,130
刽子手!
378
00:29:17,213 --> 00:29:18,214
布鲁诺?
379
00:29:20,467 --> 00:29:21,968
你怎么在这里?
380
00:29:22,051 --> 00:29:24,763
我在找我的手机 我昨天弄丢了
381
00:29:24,846 --> 00:29:27,265
不去上学吗?
你妈妈知道你在这里吗?
382
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
布鲁诺 怎么了?
383
00:29:33,104 --> 00:29:35,106
布鲁诺!
384
00:29:43,865 --> 00:29:47,076
你这是要去哪里 布鲁诺?
下面什么都没有
385
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
只有库房和…
386
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
-布鲁诺!和我谈谈
-放开我
387
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
她是谁?这是什么 布鲁诺?
388
00:29:56,878 --> 00:29:59,297
你怎么到这里来的?
你牵涉进什么事了?
389
00:30:06,471 --> 00:30:09,974
比如 罗道夫和他妻子结婚多久了?
390
00:30:12,352 --> 00:30:14,896
-你到底想知道什么?
-没什么
391
00:30:16,064 --> 00:30:17,607
有什么我需要知道的吗?
392
00:30:18,900 --> 00:30:20,193
女人
393
00:30:20,276 --> 00:30:21,820
我去洗手间
394
00:30:22,362 --> 00:30:23,238
喂!
395
00:30:24,823 --> 00:30:25,949
怎么了?
396
00:30:28,117 --> 00:30:29,661
你爸在睡索菲亚
397
00:30:30,245 --> 00:30:32,247
-什么?
-是的
398
00:30:32,747 --> 00:30:34,249
我在赌场看到他们了
399
00:30:34,332 --> 00:30:38,044
最开始 我没认出来他们
但是后来 我看到他们在一起了
400
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
我才想起来 她是你哥哥的妻子
401
00:30:41,756 --> 00:30:44,092
你爸爸跟她深入舌吻
402
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
不是 别这样… 等一下 切玛
或许是我看错了 等一下
403
00:30:49,389 --> 00:30:51,391
切玛!
404
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
凯撒带我来的
405
00:31:07,866 --> 00:31:10,285
-我爸?
-对 凯撒
406
00:31:15,039 --> 00:31:16,416
别告诉他 我告诉你了
407
00:31:16,499 --> 00:31:17,834
-别激动
-我很严肃罗道夫
408
00:31:17,917 --> 00:31:20,378
-如果你告诉他 我发誓我会…
-别担心
409
00:31:22,088 --> 00:31:23,006
别担心
410
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
相信我
411
00:31:30,388 --> 00:31:32,015
做你该做的
412
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
好
413
00:31:39,355 --> 00:31:40,982
你知道门的密码吗?
414
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
-你知道密码吗?
-没有 但我们能拿到
415
00:31:44,485 --> 00:31:46,321
我给别人打个电话
416
00:31:46,404 --> 00:31:48,489
让他们打开 或者怎样
417
00:31:48,573 --> 00:31:49,574
别激动
418
00:31:56,414 --> 00:31:58,082
好了 先生 进去吧
419
00:32:03,004 --> 00:32:04,005
布鲁诺
420
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
这是什么鬼?
421
00:32:36,329 --> 00:32:38,623
-不行 你去 我总是最先
-是 你去吧
422
00:32:38,706 --> 00:32:41,042
-你去吧 是 莎拉
-别闹 阿莱克斯!
423
00:32:41,125 --> 00:32:43,336
好 我去 但是我想让你注意
424
00:32:43,419 --> 00:32:45,421
这个跳跃的招式
425
00:32:45,505 --> 00:32:47,465
-好吗?准备好了吗?
-好 来吧
426
00:32:52,595 --> 00:32:54,555
快 莎拉!跳啊!
427
00:32:59,143 --> 00:33:00,144
莎拉
428
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
不要
429
00:33:05,024 --> 00:33:06,109
莎拉!
430
00:33:18,287 --> 00:33:19,664
阿莱克斯!
431
00:33:26,295 --> 00:33:28,756
-莎拉!
-阿莱克斯!
432
00:33:40,977 --> 00:33:43,062
莎拉!
433
00:33:54,365 --> 00:33:57,410
但我真的为我家人做的一切感到羞愧
434
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
不 不是你的全家
435
00:34:00,163 --> 00:34:02,040
只是你家中的某些人
436
00:34:02,123 --> 00:34:03,041
只是家中的某些…
437
00:34:34,697 --> 00:34:36,199
不要!
438
00:34:40,787 --> 00:34:42,330
求你了!
439
00:37:59,360 --> 00:38:04,365
字幕翻译:王成成