1 00:00:07,257 --> 00:00:08,299 Why are you here? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 I'm pregnant. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 And? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 It's yours. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Well, it is. I… 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 I never slept with your son. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,149 I never slept with you. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,028 Now, if you'll excuse me, I'm really quite busy. 9 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 Do you want me to tell Rodolfo everything? 10 00:00:33,616 --> 00:00:34,451 Tell him. 11 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 It's your word against mine. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 And my word always wins. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 Sara. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 Is there anything I can do? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Tranquila. 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 Relax. 17 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 Can you imagine what will happen if Rodolfo finds out 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,721 his dad and I… 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 I can't do this alone. 20 00:01:39,307 --> 00:01:40,266 Calm down. 21 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 It's gonna be all right. 22 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 Try not to worry, Sara. 23 00:01:47,690 --> 00:01:48,733 Okay? 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 I'll go and make you something warm to drink. 25 00:01:58,743 --> 00:02:00,161 Just make yourself at home. 26 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 Why did you do that? 27 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 28 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Goodbye. 29 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Hey, so how long is Clara gonna be with us? 30 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 Well, I don't know, as long as she needs to. 31 00:05:58,941 --> 00:06:01,235 Nine months or 18 years? 32 00:06:01,319 --> 00:06:02,278 Hey. 33 00:06:03,654 --> 00:06:05,198 -We have an appointment. -Name? 34 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 Lorenzo Rossi and José María Lazcano. 35 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 Sure. Just a moment. 36 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 I don't know precisely how long she'll be with us. 37 00:06:14,540 --> 00:06:17,418 But she's helping us out by carrying our child-- 38 00:06:17,502 --> 00:06:19,712 -Contributing. -Right, contributing. 39 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 And plus, her neighborhood is awful. 40 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 It's for the best. 41 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 So then she is gonna live with us. 42 00:06:29,472 --> 00:06:32,433 First, I need you to wash your hands thoroughly with soap. 43 00:06:33,559 --> 00:06:37,980 Then, deposit the full load of semen inside of this cup. 44 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 Don't lose any of it. 45 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 It's very important that you catch it all. 46 00:06:42,735 --> 00:06:45,238 When you're done, you can leave the cup there. 47 00:06:45,321 --> 00:06:48,366 If you need any help, you can use the magazines or movies. 48 00:06:48,991 --> 00:06:52,829 Or, if you want, your cell phone. That's the Wi-Fi password. 49 00:06:53,871 --> 00:06:55,873 If you need anything, just let us know. 50 00:06:56,874 --> 00:06:57,834 Thanks. 51 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 -What? -Let me in. Hurry! 52 00:07:34,537 --> 00:07:36,456 -What are you doing? -What do you mean? 53 00:07:39,625 --> 00:07:41,961 No, wait. They're gonna catch us. 54 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 -What? And? So what? -They'll make us leave. 55 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Come on. 56 00:07:45,882 --> 00:07:47,300 We're having a child. 57 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 At least this way it will be conceived with love. 58 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 Okay? 59 00:07:54,515 --> 00:07:56,309 How could they have a problem with that? 60 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 Are you in the city? 61 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Yeah, I'm back. 62 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 -Where are you? -I'm at the hospital. 63 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Come to my place when you're done. 64 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Miss me? 65 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Yeah. 66 00:08:43,731 --> 00:08:46,108 All right. See you in a bit. Okay. 67 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Thanks. 68 00:08:51,906 --> 00:08:53,699 We'll let you know if there's any change. 69 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 That's disgusting! 70 00:09:15,596 --> 00:09:17,098 Not again. 71 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Jeez. 72 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Yes? 73 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 No, damn it. No, I can't. I'm at work. 74 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 No! And don't you dare show up here. 75 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 No! 76 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Thought you were at work. 77 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 What is it you want, huh? 78 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 -That's not very sweet. -What the fuck did you expect, huh? 79 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 -You should be nicer when you see me. -Get the hell off me! 80 00:09:40,037 --> 00:09:41,831 -No! -Hey! 81 00:09:41,914 --> 00:09:44,166 Enough! I said stop! Get out. 82 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Huh? 83 00:09:46,711 --> 00:09:48,254 It's over, Moncho. 84 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 You know I can't be without you. 85 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 That's why you went and slept with someone else? 86 00:09:53,301 --> 00:09:54,677 You know I was drunk. 87 00:09:54,760 --> 00:09:56,470 Yeah, I know you were drunk. No shit. 88 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Don't do this. You know I can’t be without you. 89 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 -We're together. -Stop it! 90 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 Come here. 91 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 I have to work! 92 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 Stop it! 93 00:10:07,940 --> 00:10:11,152 -Where's your job at? -Nowhere close. It's in the south. 94 00:10:11,235 --> 00:10:14,447 -I'll take you. We'll talk about it. -Oh my! 95 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Really? I can ride on your motorcycle with you just speeding all the way? 96 00:10:17,950 --> 00:10:19,285 We'll take the fucking bus! 97 00:10:24,498 --> 00:10:25,333 You see? 98 00:10:25,833 --> 00:10:27,960 You see what you made me do, damn it? 99 00:10:29,587 --> 00:10:32,089 Your stupid-- Hey! 100 00:10:32,173 --> 00:10:33,799 Calm down, all right? 101 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Look what you do to me. 102 00:10:40,890 --> 00:10:44,435 Come here, baby. I've been away from that ass too long. 103 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 What? 104 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 What the fuck? 105 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 I need to get to work. 106 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 What the fuck do you do? 107 00:11:00,576 --> 00:11:01,827 Well, I'm gonna decide 108 00:11:01,911 --> 00:11:04,246 which of the hotties I'm seeing to keep around. 109 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 I must be going. 110 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 So leave. 111 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Faster! 112 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Elroy. 113 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 Elroy. 114 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 You can hear me. It's… 115 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 It's Elisa. 116 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Elroy. 117 00:11:50,042 --> 00:11:52,294 I need to know what happened to Flor Sánchez. 118 00:11:53,254 --> 00:11:54,296 She worked at the casino. 119 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Died 21 years ago. 120 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 Her death certificate said that she was bludgeoned. It's awful. 121 00:12:00,594 --> 00:12:02,388 She had over three skull fractures. 122 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 You know who she is? You do, don't you? 123 00:12:07,393 --> 00:12:08,811 Elroy, what happened with Flor? 124 00:12:12,022 --> 00:12:14,400 No. I'm sorry, but you can't do it. 125 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 What happened to Flor? 126 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Sergio. 127 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Sergio what? 128 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 What did he do? Elroy. 129 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 Come on in. 130 00:12:57,860 --> 00:13:00,362 Do you know how long I've been waiting here like an idiot? 131 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 Something came up. 132 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Let's get busy, baby. 133 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 I need loving now. 134 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 I'm pregnant. 135 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 I'm pregnant. 136 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 You're gonna be a grandpa. 137 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 But you said that Rodolfo and you couldn't. 138 00:13:36,273 --> 00:13:39,944 You were crying to me because your tests had come out negative. 139 00:13:40,027 --> 00:13:41,237 Well, the doctor said 140 00:13:41,320 --> 00:13:44,114 that those home tests can sometimes be wrong, you know? 141 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 I'm finally going to give Rodolfo a child. 142 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 He'll be so happy. 143 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 It's yours. 144 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Congratulations. You have my blessing. 145 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 You're not upset? 146 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Well, what do you think? 147 00:14:03,634 --> 00:14:06,887 I would be laying there on the floor, crying and acting betrayed? 148 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Get out of here. You're worthless pregnant. 149 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 Get out. 150 00:14:34,456 --> 00:14:37,418 Please read this important information. 151 00:14:37,501 --> 00:14:39,461 You should reconsider your decision. 152 00:14:42,256 --> 00:14:45,467 All babies deserve to be born. All of them. 153 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 Don't kill your child. You're not alone. Look. 154 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 This is all the information you need. Check it out before you decide. 155 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 And here's the telephone number. 156 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Please, just think about it. 157 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Sara Guzmán. 158 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 You're not alone. 159 00:15:16,206 --> 00:15:17,625 Come in, please. 160 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 Think about it. 161 00:15:27,801 --> 00:15:30,471 -I'm sorry. -Our Father rejoices at your decision. 162 00:15:30,554 --> 00:15:32,181 I don't know about fucking "Father," 163 00:15:32,264 --> 00:15:35,184 because the father of this baby wants nothing to do with it. 164 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 That's all he could say. 165 00:15:42,900 --> 00:15:45,277 -Sergio. -Yeah. 166 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 He had a favorite. Her name was Flor. 167 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 And we know that the favorites actually get the worst treatment. 168 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Yes. 169 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Was Sergio in Valle that day, the day Sara passed? 170 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 -Yeah. -He must have seen everything. 171 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Just like Diana the Huntress said. 172 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 What I'm not understanding is what went on with Sergio and Sara. 173 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Did they know each other? Did they meet? 174 00:16:10,052 --> 00:16:11,470 At some point, yes. 175 00:16:13,681 --> 00:16:14,515 Álex. 176 00:16:15,391 --> 00:16:17,393 Who was the father of Sara's baby? 177 00:16:17,476 --> 00:16:18,352 Do you know? 178 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 You won't say? Of course you know! 179 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Why? 180 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Who are you protecting? 181 00:16:45,546 --> 00:16:47,715 What the hell is going on in the casino basement? 182 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 A whorehouse? 183 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 "The Lazcano Casinos, where your dreams become a reality." 184 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 -You recall those old TV ads. -Holy shit! 185 00:16:57,141 --> 00:16:59,268 If my customers want a night of betting and passion, 186 00:16:59,351 --> 00:17:00,853 I'll give it to them. Its that simple. 187 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 You brought Bruno to a hooker! 188 00:17:03,605 --> 00:17:04,773 There's no need to thank me, 189 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 but yes, because of me, he is now a man. 190 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 What were you thinking, Dad? 191 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 And even worse, you're abusing women. 192 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 -You know what that makes you? -Abusing? No one gets hurt. 193 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 I treat them like queens. It's all arranged. 194 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 You could get into major trouble. 195 00:17:21,123 --> 00:17:24,877 Oh my God, it's human trafficking! You can't dodge that. 196 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Congratulations! We should celebrate. 197 00:17:28,255 --> 00:17:29,089 What's happening? 198 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 When were you gonna tell me I was going to be a grandpa? 199 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 -What? -You didn't tell me Sofía was pregnant. 200 00:17:35,095 --> 00:17:36,597 Congratulations, Rodolfo. 201 00:17:36,680 --> 00:17:40,267 Finally, I'm gonna be a grandpa. It's time to celebrate. 202 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 Esther! 203 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Get them to reserve a private room. We're having a party. 204 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Yes, Don César. 205 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 How could you let him find out about the women? 206 00:17:54,823 --> 00:17:56,325 I don't know how it happened. 207 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 It's a sensitive subject in this country, César. You know that. 208 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 Let me have this, Sergio. 209 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 Figure out a way to recover the clients that we lost, my friend. 210 00:18:10,589 --> 00:18:11,882 This is an inconvenience. 211 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 I'm pregnant. 212 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Seriously? 213 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 I just found out. 214 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 We're gonna have a baby. 215 00:18:56,677 --> 00:18:57,553 I love you. 216 00:18:58,303 --> 00:18:59,346 Same here. 217 00:19:05,144 --> 00:19:06,061 You're… 218 00:19:08,397 --> 00:19:10,858 You're the only man I've ever been with, you know? 219 00:19:12,359 --> 00:19:14,486 And the only one I ever want to be with. 220 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 I'm gonna be a father! 221 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Sofía! 222 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Sofía! 223 00:19:54,735 --> 00:19:57,613 Hey. What are you doing home so early? 224 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 Did you talk to Chema? Tonight we're having dinner at their place. 225 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 So you're pregnant? 226 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 What? 227 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 -How did-- -My dad. 228 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Is it true? 229 00:20:15,839 --> 00:20:17,966 Babe, it looks like we're gonna be parents. 230 00:20:19,009 --> 00:20:21,261 We'll finally have our beautiful family. 231 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Hey. 232 00:20:40,781 --> 00:20:42,407 Where are you going, good-looking? 233 00:20:42,491 --> 00:20:44,076 I'm afraid you're going too. 234 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 José María's doing a dinner at his house. 235 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 Oh no. 236 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 Yes, we should eat as a family. It's what's best. 237 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 Nothing is ever good with him. 238 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 -I don't wanna see that faggot. -Enough, César. 239 00:20:56,380 --> 00:20:59,883 We're still his parents, and so we have to be there. 240 00:20:59,967 --> 00:21:01,635 I'll just go wait in the car. 241 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 So are you gonna tell me what all this is about? 242 00:21:40,382 --> 00:21:43,385 Well, nothing. The same thing all family dinners are about. 243 00:21:43,468 --> 00:21:46,305 Eating, drinking, having a good time together. 244 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 -You know, telling stories… -Okay. 245 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 I'm sure we'll be very uncomfortable. 246 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Yeah. 247 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 And who cooked? 248 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 -You or Lorenzo? -Obviously Lorenzo. 249 00:21:58,108 --> 00:21:59,860 -I knew it. -I couldn't do it. 250 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 Gosh, you know, he's adorable, successful, 251 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 a gentleman, and willing to cook for you? 252 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 You got lucky. 253 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Yeah. 254 00:22:13,248 --> 00:22:16,418 When did you plan to tell me about what's up with Álex and you? 255 00:22:21,131 --> 00:22:23,508 Honestly, I don't know what to say. 256 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Is it serious? 257 00:22:31,933 --> 00:22:34,644 You know what happens if Dad hears about it, don't you? 258 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 Yeah, I do know. 259 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 Hey. 260 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 Don't you dare hurt him, because you'll have to deal with me. 261 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 Excuse me? You guys… 262 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 -Álex and you, I didn't mean… Did you… -No. 263 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 -Is he bisexual? Should I know anything? -Oh my God, no. I wanted it. 264 00:22:57,793 --> 00:23:00,587 Son of a bitch is straighter than Rambo, unfortunately. 265 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 That's for sure. 266 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Oh, hey. 267 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Can I say how upset I am with you? 268 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Why? 269 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 Because Álex never wanted me, but he wants you. 270 00:23:30,409 --> 00:23:31,785 Awkward! 271 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Hey. 272 00:23:36,206 --> 00:23:38,708 What's up with Rodolfo? He looks sad. 273 00:23:39,626 --> 00:23:41,461 Well, he just found out from Álex 274 00:23:41,545 --> 00:23:43,505 that Sara's baby was never his. 275 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 -It's pretty heavy. -Yeah, that's bad. 276 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Your parents are here. 277 00:23:50,345 --> 00:23:51,388 Okay. 278 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 How do I look? 279 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 You look great. Love you. 280 00:24:03,608 --> 00:24:04,526 Here we go. 281 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 It's gonna be all right. 282 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 -It will. -Oh, hey. 283 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 Take this one. It's got more. 284 00:24:09,739 --> 00:24:12,576 -No, that's okay. Tea for me. -No? What, are you crazy? 285 00:24:12,659 --> 00:24:13,743 You'll need a real drink! 286 00:24:19,249 --> 00:24:22,627 -Yes, stay here. -Señora! Don César! Come in, please. 287 00:24:22,711 --> 00:24:24,087 -Good evening. -Thanks. How are you? 288 00:24:24,171 --> 00:24:25,881 -What a pleasure. -It is. I'm great, thanks. 289 00:24:25,964 --> 00:24:26,882 Welcome. 290 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 I'm not recognizing anything around here. 291 00:24:31,595 --> 00:24:34,097 Well, yes. That must be because 292 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 it's my furniture, right? 293 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 Chema said that I could redecorate my house the way I wanted to. 294 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 This is for you guys. Pour me some when you get it open. 295 00:24:47,694 --> 00:24:49,112 And something for you, sir? 296 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 Some wine? Or a whiskey? 297 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 "My house"? 298 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 I bought this house for my son. 299 00:24:59,498 --> 00:25:00,707 "My house," he says. 300 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 -Hello, good evening. Sofía. -Hello. 301 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 Hi, Mom. 302 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 Rodolfo? 303 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 Hey, how are you? It's great to see you. 304 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 -How is everything? -Good. 305 00:25:12,844 --> 00:25:14,804 -Welcome. -My baby! 306 00:25:14,888 --> 00:25:16,640 -Hi. -Thanks for inviting us. 307 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 I'm so glad you're here. 308 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Dad. 309 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Have a seat. Were you offered a drink? 310 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 -Yes, thank you. -Yeah? 311 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 Sofía. 312 00:25:27,776 --> 00:25:29,528 Why'd he know about it before I did? 313 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Looks like you started the party without us. 314 00:25:31,988 --> 00:25:33,573 -Here's your wine. -Oh, thanks. 315 00:25:33,657 --> 00:25:36,034 -I'll be back with some ice. -What are you talking about? 316 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 -You're pregnant. -Huh? 317 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Why did my father hear about it before me? 318 00:25:41,915 --> 00:25:45,043 -God, you're pregnant? -Yes! We're going to be grandparents. 319 00:25:45,126 --> 00:25:46,878 You weren't gonna say it, and somebody had to. 320 00:25:46,962 --> 00:25:51,132 Wonderful! Congratulations, my love. 321 00:25:51,216 --> 00:25:52,592 You have no idea how happy I am. 322 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 -Enough, Mom. -I didn't think I'd get to be a grandma. 323 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 -Mom, if you're saying that because of me… -Of course I'm saying it because of you. 324 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 -Did you think she meant your brother? -Dad! 325 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Everyone, I've got good news too. 326 00:26:02,435 --> 00:26:05,480 Come on. You've always been more interested in your studies 327 00:26:05,564 --> 00:26:06,398 than having a family. 328 00:26:06,481 --> 00:26:09,150 -Thanks for that, Mom. -What? You didn't tell these guys yet? 329 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 About your boyfriend? 330 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 Hey, asshole, knock it off. 331 00:26:12,153 --> 00:26:13,780 -You have a new boyfriend? -Really? 332 00:26:13,863 --> 00:26:15,699 No, shut up! He's just a mess. 333 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 -Elisa, you're seeing someone? -I'm not seeing anyone. 334 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 Sofía, it's better if you take him home. He'll drink all the alcohol in the house. 335 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 No, hey, come on. Relax, you guys. And no one goes, okay? 336 00:26:25,250 --> 00:26:27,711 I'll get you a coffee, Rodolfo. Please, it's better. 337 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 -No, man, I feel fantastic! -Babe, wait. 338 00:26:30,046 --> 00:26:34,467 I think maybe you should tell Mom and Dad who's been fucking you lately. 339 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 I think it's time, don't you? 340 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 What? How can you speak that way in front of your parents? 341 00:26:39,389 --> 00:26:40,765 Rodolfo, 342 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 we're leaving, all right? 343 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 I will not leave until you tell me why the fuck he knew before I knew! 344 00:26:47,856 --> 00:26:49,399 Hey, listen! Come on. 345 00:26:49,482 --> 00:26:50,775 You're not gonna answer? 346 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 -Everyone, refill your glasses… -I'd love to hear that response. 347 00:26:53,403 --> 00:26:55,280 …because tonight we are toasting 348 00:26:56,072 --> 00:26:57,616 something very special. 349 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 The two of us have some news we would like to share with you. 350 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 We're gonna be parents. 351 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 -What? -What was that? 352 00:27:11,838 --> 00:27:14,341 It's… I'm gonna be a dad. 353 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 -What did your son say? -Nothing. 354 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 The table's ready. Let's all sit. I'll bring out the-- 355 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 -Which of you chicks are pregnant? -Are you serious? 356 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 Dad, sir, you know what? Your jokes can't affect me 357 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 because Lorenzo and I are ecstatic about it. 358 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Yes, and there's no turning back now. 359 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 Jesus Christ. 360 00:27:30,357 --> 00:27:33,276 How will it work? Are you going to adopt? 361 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 -What do you guys plan? -No. 362 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 Lorenzo and I gave sperm, and we got an egg from a donor. 363 00:27:40,075 --> 00:27:42,202 We're paying a surrogate to carry it, and… 364 00:27:42,786 --> 00:27:43,787 Then, well, 365 00:27:44,746 --> 00:27:46,164 we'll have a son in nine months. 366 00:27:46,247 --> 00:27:47,082 Or a daughter. 367 00:27:47,749 --> 00:27:48,583 Yeah. 368 00:27:49,459 --> 00:27:50,460 Ah, okay. 369 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 Álex? 370 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 I come in peace. 371 00:28:13,900 --> 00:28:16,111 I think the time has come for us to talk. 372 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Here you go. 373 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 Listen, guys. We'd really appreciate 374 00:28:24,411 --> 00:28:26,871 if you could just try to be happy for us 375 00:28:26,955 --> 00:28:30,333 because Lorenzo and I have been planning this for a while. 376 00:28:30,917 --> 00:28:32,001 Oh, of course you know 377 00:28:32,085 --> 00:28:34,754 that I'm so happy for you guys and your family. 378 00:28:34,838 --> 00:28:38,675 Congratulations to you both. I think it's really wonderful. 379 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 -Thank you. -I don't think it's wonderful at all. 380 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 It's not right. It goes against all of God's rules. 381 00:28:45,849 --> 00:28:47,600 Oh, come on, Mom. Please. 382 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 God doesn't mention in vitro fertilization in the Bible. 383 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Do you know how many heterosexual couples 384 00:28:52,939 --> 00:28:55,608 turn to in vitro when they have trouble getting pregnant on their own? 385 00:28:55,692 --> 00:28:56,776 It's so common. 386 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 But that's a woman and a man. 387 00:28:59,070 --> 00:29:00,572 Oh, of course! 388 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 So then that's the problem here. It's because we're two men. 389 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 Is that it? Well, Jesus, Mary, and fucking Joseph! 390 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 That's a sin! What will your friends say? 391 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 I don't give a shit what people say. 392 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Dad, just leave it. 393 00:29:13,585 --> 00:29:16,004 No. You spread around all your perversions 394 00:29:16,087 --> 00:29:18,631 and your deviations, and we're just supposed to sit here 395 00:29:18,715 --> 00:29:19,841 and take it. Is that it? 396 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 All right. Well, this was just a terrible idea. 397 00:29:22,844 --> 00:29:24,387 You should go. This is about our family. 398 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 Excuse me, sir, but this is my house, and I'm not going to go anywhere. 399 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 Get lost. This is a family matter, and you're not part of that. 400 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Lorenzo is part of this family, like it or not. 401 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 In my family, we do not have maricones. 402 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 And you wonder why I left to study in Chicago. Are you hearing this? 403 00:29:37,817 --> 00:29:39,152 I can't believe this bullshit. 404 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 I've asked myself for years what I did to end up with such a twisted son. 405 00:29:41,988 --> 00:29:43,406 -Oh my God. -I suppose it's my fault? 406 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 "Twisted"? 407 00:29:46,743 --> 00:29:48,244 That's what you think of me? 408 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Shit. You know… 409 00:29:55,877 --> 00:29:56,920 Dinner's over. 410 00:29:58,296 --> 00:29:59,339 Get out of my house. 411 00:29:59,964 --> 00:30:02,926 I don't know why I kept thinking that you could, after all these years, 412 00:30:03,009 --> 00:30:05,595 be different or supportive for one day. 413 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Not a damn thing has changed. 414 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Please get out of my house. 415 00:30:10,683 --> 00:30:13,895 It's one thing for you to be a homo behind closed doors. 416 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 But walking down the street with a baby you made in a lab, it's different. 417 00:30:18,900 --> 00:30:21,194 That's not normal. It's disgusting. 418 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Get out. 419 00:30:24,030 --> 00:30:24,906 I mean it. 420 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 You are a Lazcano. Like it or not, you will respect me. 421 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 Respect you? 422 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 -You're speaking to me about respect? -Yes, I am. 423 00:30:33,665 --> 00:30:36,459 -Because I'm your father, you know? -Precisely for that reason! 424 00:30:37,252 --> 00:30:39,671 That's it, Dad. You have no right to talk to me about respect. 425 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 You have never treated anyone with respect. 426 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 Not a damn person! 427 00:30:45,635 --> 00:30:46,970 You don't even respect Mom. 428 00:30:52,350 --> 00:30:53,268 Say that to me again. 429 00:30:53,351 --> 00:30:54,853 -Watch what you do, sir. -Out of my way. 430 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 -I'm a lawyer. -I said out of my way! 431 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 Just… I'm sorry. I'm really sorry. 432 00:31:04,028 --> 00:31:05,154 Yes, you heard me. 433 00:31:07,448 --> 00:31:10,201 How dare you come and speak to us all about decency 434 00:31:10,285 --> 00:31:12,620 and respect when the whole time, you-- 435 00:31:12,704 --> 00:31:14,998 I what, you bitch? 436 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 This little bitch knows that you're fucking Rodolfo's wife! 437 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Aren't you? 438 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 You got caught, Dad. 439 00:31:31,723 --> 00:31:34,058 Someone saw you in the bathroom at the casino 440 00:31:34,142 --> 00:31:36,060 with your tongue down Sofía's throat! 441 00:31:39,898 --> 00:31:42,942 There's a sin, Mother. A big sin. 442 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 Here in my house, loving Lorenzo… 443 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 We're not hurting anyone. 444 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 But my dad-- 445 00:31:56,789 --> 00:32:00,168 -Hey! -Calm down, César! That's enough. 446 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 -It's okay, Chema. -It's okay. 447 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 Deny it! Now! 448 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 So tell me, who's the coward without the balls? 449 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 I spend every night with the same man, 450 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 while you have sex with the wife of your son. 451 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 Sofía's child… 452 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 It's yours? 453 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 No. 454 00:32:25,151 --> 00:32:25,985 Is it? 455 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 Nothing. 456 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Well, 457 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 you're speechless. 458 00:32:35,370 --> 00:32:39,165 And for the first time in your life, you can't look me in the eyes. 459 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 You would be your son's grandfather. 460 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Really. 461 00:32:46,464 --> 00:32:51,552 That's… That would be an aberration much darker, much worse 462 00:32:51,636 --> 00:32:54,222 than having a thousand babies with a surrogate. 463 00:32:55,098 --> 00:32:56,015 It's true.