1
00:00:07,257 --> 00:00:08,299
Why are you here?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
I'm pregnant.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,221
And?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,933
It's yours.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
Well, it is. I…
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,689
I never slept with your son.
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,149
I never slept with you.
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,028
Now, if you'll excuse me,
I'm really quite busy.
9
00:00:30,655 --> 00:00:33,033
Do you want me to tell Rodolfo everything?
10
00:00:33,616 --> 00:00:34,451
Tell him.
11
00:00:37,162 --> 00:00:38,580
It's your word against mine.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
And my word always wins.
13
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
Sara.
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
Is there anything I can do?
15
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Tranquila.
16
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
Relax.
17
00:01:32,926 --> 00:01:35,261
Can you imagine what will happen
if Rodolfo finds out
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,721
his dad and I…
19
00:01:37,722 --> 00:01:39,224
I can't do this alone.
20
00:01:39,307 --> 00:01:40,266
Calm down.
21
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
It's gonna be all right.
22
00:01:44,437 --> 00:01:45,980
Try not to worry, Sara.
23
00:01:47,690 --> 00:01:48,733
Okay?
24
00:01:48,817 --> 00:01:51,361
I'll go and make you
something warm to drink.
25
00:01:58,743 --> 00:02:00,161
Just make yourself at home.
26
00:02:50,920 --> 00:02:52,213
Why did you do that?
27
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
28
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Goodbye.
29
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Hey,
so how long is Clara gonna be with us?
30
00:05:55,438 --> 00:05:57,982
Well, I don't know,
as long as she needs to.
31
00:05:58,941 --> 00:06:01,235
Nine months or 18 years?
32
00:06:01,319 --> 00:06:02,278
Hey.
33
00:06:03,654 --> 00:06:05,198
-We have an appointment.
-Name?
34
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
Lorenzo Rossi and José María Lazcano.
35
00:06:07,867 --> 00:06:08,868
Sure. Just a moment.
36
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
I don't know precisely
how long she'll be with us.
37
00:06:14,540 --> 00:06:17,418
But she's helping us out
by carrying our child--
38
00:06:17,502 --> 00:06:19,712
-Contributing.
-Right, contributing.
39
00:06:20,380 --> 00:06:22,715
And plus, her neighborhood is awful.
40
00:06:22,799 --> 00:06:24,217
It's for the best.
41
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
So then she is gonna live with us.
42
00:06:29,472 --> 00:06:32,433
First, I need you to wash your hands
thoroughly with soap.
43
00:06:33,559 --> 00:06:37,980
Then, deposit
the full load of semen inside of this cup.
44
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
Don't lose any of it.
45
00:06:40,233 --> 00:06:42,235
It's very important that you catch it all.
46
00:06:42,735 --> 00:06:45,238
When you're done,
you can leave the cup there.
47
00:06:45,321 --> 00:06:48,366
If you need any help,
you can use the magazines or movies.
48
00:06:48,991 --> 00:06:52,829
Or, if you want, your cell phone.
That's the Wi-Fi password.
49
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
If you need anything, just let us know.
50
00:06:56,874 --> 00:06:57,834
Thanks.
51
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
-What?
-Let me in. Hurry!
52
00:07:34,537 --> 00:07:36,456
-What are you doing?
-What do you mean?
53
00:07:39,625 --> 00:07:41,961
No, wait. They're gonna catch us.
54
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
-What? And? So what?
-They'll make us leave.
55
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Come on.
56
00:07:45,882 --> 00:07:47,300
We're having a child.
57
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
At least this way
it will be conceived with love.
58
00:07:51,804 --> 00:07:52,680
Okay?
59
00:07:54,515 --> 00:07:56,309
How could they have a problem with that?
60
00:08:29,675 --> 00:08:31,219
Are you in the city?
61
00:08:31,302 --> 00:08:32,428
Yeah, I'm back.
62
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
-Where are you?
-I'm at the hospital.
63
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
Come to my place when you're done.
64
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
Miss me?
65
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Yeah.
66
00:08:43,731 --> 00:08:46,108
All right. See you in a bit. Okay.
67
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Thanks.
68
00:08:51,906 --> 00:08:53,699
We'll let you know if there's any change.
69
00:09:12,885 --> 00:09:14,053
That's disgusting!
70
00:09:15,596 --> 00:09:17,098
Not again.
71
00:09:17,181 --> 00:09:18,015
Jeez.
72
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Yes?
73
00:09:20,768 --> 00:09:23,521
No, damn it. No, I can't. I'm at work.
74
00:09:23,604 --> 00:09:26,274
No! And don't you dare show up here.
75
00:09:26,357 --> 00:09:27,441
No!
76
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
Thought you were at work.
77
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
What is it you want, huh?
78
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
-That's not very sweet.
-What the fuck did you expect, huh?
79
00:09:37,702 --> 00:09:39,954
-You should be nicer when you see me.
-Get the hell off me!
80
00:09:40,037 --> 00:09:41,831
-No!
-Hey!
81
00:09:41,914 --> 00:09:44,166
Enough! I said stop! Get out.
82
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Huh?
83
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
It's over, Moncho.
84
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
You know I can't be without you.
85
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
That's why you went
and slept with someone else?
86
00:09:53,301 --> 00:09:54,677
You know I was drunk.
87
00:09:54,760 --> 00:09:56,470
Yeah, I know you were drunk. No shit.
88
00:09:56,554 --> 00:09:59,348
Don't do this.
You know I can’t be without you.
89
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
-We're together.
-Stop it!
90
00:10:00,850 --> 00:10:01,976
Come here.
91
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
I have to work!
92
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
Stop it!
93
00:10:07,940 --> 00:10:11,152
-Where's your job at?
-Nowhere close. It's in the south.
94
00:10:11,235 --> 00:10:14,447
-I'll take you. We'll talk about it.
-Oh my!
95
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Really? I can ride on your motorcycle
with you just speeding all the way?
96
00:10:17,950 --> 00:10:19,285
We'll take the fucking bus!
97
00:10:24,498 --> 00:10:25,333
You see?
98
00:10:25,833 --> 00:10:27,960
You see what you made me do, damn it?
99
00:10:29,587 --> 00:10:32,089
Your stupid-- Hey!
100
00:10:32,173 --> 00:10:33,799
Calm down, all right?
101
00:10:35,676 --> 00:10:37,219
Look what you do to me.
102
00:10:40,890 --> 00:10:44,435
Come here, baby.
I've been away from that ass too long.
103
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
What?
104
00:10:48,356 --> 00:10:49,273
What the fuck?
105
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
I need to get to work.
106
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
What the fuck do you do?
107
00:11:00,576 --> 00:11:01,827
Well, I'm gonna decide
108
00:11:01,911 --> 00:11:04,246
which of the hotties
I'm seeing to keep around.
109
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
I must be going.
110
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
So leave.
111
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
Faster!
112
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Elroy.
113
00:11:35,528 --> 00:11:36,404
Elroy.
114
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
You can hear me. It's…
115
00:11:45,246 --> 00:11:46,247
It's Elisa.
116
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Elroy.
117
00:11:50,042 --> 00:11:52,294
I need to know
what happened to Flor Sánchez.
118
00:11:53,254 --> 00:11:54,296
She worked at the casino.
119
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Died 21 years ago.
120
00:11:55,965 --> 00:12:00,511
Her death certificate
said that she was bludgeoned. It's awful.
121
00:12:00,594 --> 00:12:02,388
She had over three skull fractures.
122
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
You know who she is? You do, don't you?
123
00:12:07,393 --> 00:12:08,811
Elroy, what happened with Flor?
124
00:12:12,022 --> 00:12:14,400
No. I'm sorry, but you can't do it.
125
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
What happened to Flor?
126
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Sergio.
127
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
Sergio what?
128
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
What did he do? Elroy.
129
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
Come on in.
130
00:12:57,860 --> 00:13:00,362
Do you know how long
I've been waiting here like an idiot?
131
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
Something came up.
132
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Let's get busy, baby.
133
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
I need loving now.
134
00:13:19,215 --> 00:13:20,257
I'm pregnant.
135
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
I'm pregnant.
136
00:13:25,179 --> 00:13:26,680
You're gonna be a grandpa.
137
00:13:31,393 --> 00:13:34,230
But you said
that Rodolfo and you couldn't.
138
00:13:36,273 --> 00:13:39,944
You were crying to me
because your tests had come out negative.
139
00:13:40,027 --> 00:13:41,237
Well, the doctor said
140
00:13:41,320 --> 00:13:44,114
that those home tests
can sometimes be wrong, you know?
141
00:13:45,783 --> 00:13:47,993
I'm finally going to give Rodolfo a child.
142
00:13:49,620 --> 00:13:50,955
He'll be so happy.
143
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
It's yours.
144
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Congratulations. You have my blessing.
145
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
You're not upset?
146
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
Well, what do you think?
147
00:14:03,634 --> 00:14:06,887
I would be laying there on the floor,
crying and acting betrayed?
148
00:14:09,265 --> 00:14:11,600
Get out of here.
You're worthless pregnant.
149
00:14:12,601 --> 00:14:13,519
Get out.
150
00:14:34,456 --> 00:14:37,418
Please read this important information.
151
00:14:37,501 --> 00:14:39,461
You should reconsider your decision.
152
00:14:42,256 --> 00:14:45,467
All babies deserve to be born.
All of them.
153
00:14:46,468 --> 00:14:49,930
Don't kill your child.
You're not alone. Look.
154
00:14:50,014 --> 00:14:53,517
This is all the information you need.
Check it out before you decide.
155
00:14:53,601 --> 00:14:55,603
And here's the telephone number.
156
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
Please, just think about it.
157
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Sara Guzmán.
158
00:15:14,246 --> 00:15:15,456
You're not alone.
159
00:15:16,206 --> 00:15:17,625
Come in, please.
160
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
Think about it.
161
00:15:27,801 --> 00:15:30,471
-I'm sorry.
-Our Father rejoices at your decision.
162
00:15:30,554 --> 00:15:32,181
I don't know about fucking "Father,"
163
00:15:32,264 --> 00:15:35,184
because the father of this baby
wants nothing to do with it.
164
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
That's all he could say.
165
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
-Sergio.
-Yeah.
166
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
He had a favorite. Her name was Flor.
167
00:15:47,988 --> 00:15:51,492
And we know that the favorites
actually get the worst treatment.
168
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Yes.
169
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
Was Sergio in Valle that day,
the day Sara passed?
170
00:15:59,833 --> 00:16:02,419
-Yeah.
-He must have seen everything.
171
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Just like Diana the Huntress said.
172
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
What I'm not understanding
is what went on with Sergio and Sara.
173
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Did they know each other? Did they meet?
174
00:16:10,052 --> 00:16:11,470
At some point, yes.
175
00:16:13,681 --> 00:16:14,515
Álex.
176
00:16:15,391 --> 00:16:17,393
Who was the father of Sara's baby?
177
00:16:17,476 --> 00:16:18,352
Do you know?
178
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
You won't say? Of course you know!
179
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
Why?
180
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
Who are you protecting?
181
00:16:45,546 --> 00:16:47,715
What the hell is going on
in the casino basement?
182
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
A whorehouse?
183
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
"The Lazcano Casinos,
where your dreams become a reality."
184
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
-You recall those old TV ads.
-Holy shit!
185
00:16:57,141 --> 00:16:59,268
If my customers want
a night of betting and passion,
186
00:16:59,351 --> 00:17:00,853
I'll give it to them. Its that simple.
187
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
You brought Bruno to a hooker!
188
00:17:03,605 --> 00:17:04,773
There's no need to thank me,
189
00:17:04,857 --> 00:17:07,317
but yes, because of me, he is now a man.
190
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
What were you thinking, Dad?
191
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
And even worse, you're abusing women.
192
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
-You know what that makes you?
-Abusing? No one gets hurt.
193
00:17:15,325 --> 00:17:17,870
I treat them like queens.
It's all arranged.
194
00:17:18,662 --> 00:17:20,539
You could get into major trouble.
195
00:17:21,123 --> 00:17:24,877
Oh my God, it's human trafficking!
You can't dodge that.
196
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
Congratulations! We should celebrate.
197
00:17:28,255 --> 00:17:29,089
What's happening?
198
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
When were you gonna tell me
I was going to be a grandpa?
199
00:17:32,342 --> 00:17:35,012
-What?
-You didn't tell me Sofía was pregnant.
200
00:17:35,095 --> 00:17:36,597
Congratulations, Rodolfo.
201
00:17:36,680 --> 00:17:40,267
Finally, I'm gonna be a grandpa.
It's time to celebrate.
202
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
Esther!
203
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
Get them to reserve a private room.
We're having a party.
204
00:17:45,272 --> 00:17:46,440
Yes, Don César.
205
00:17:51,695 --> 00:17:54,323
How could you let him
find out about the women?
206
00:17:54,823 --> 00:17:56,325
I don't know how it happened.
207
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
It's a sensitive subject
in this country, César. You know that.
208
00:18:02,873 --> 00:18:04,708
Let me have this, Sergio.
209
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Figure out a way to recover
the clients that we lost, my friend.
210
00:18:10,589 --> 00:18:11,882
This is an inconvenience.
211
00:18:20,808 --> 00:18:22,059
I'm pregnant.
212
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Seriously?
213
00:18:32,236 --> 00:18:33,320
I just found out.
214
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
We're gonna have a baby.
215
00:18:56,677 --> 00:18:57,553
I love you.
216
00:18:58,303 --> 00:18:59,346
Same here.
217
00:19:05,144 --> 00:19:06,061
You're…
218
00:19:08,397 --> 00:19:10,858
You're the only man
I've ever been with, you know?
219
00:19:12,359 --> 00:19:14,486
And the only one I ever want to be with.
220
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
I'm gonna be a father!
221
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
Sofía!
222
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Sofía!
223
00:19:54,735 --> 00:19:57,613
Hey. What are you doing home so early?
224
00:19:58,155 --> 00:20:01,617
Did you talk to Chema? Tonight
we're having dinner at their place.
225
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
So you're pregnant?
226
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
What?
227
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
-How did--
-My dad.
228
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
Is it true?
229
00:20:15,839 --> 00:20:17,966
Babe,
it looks like we're gonna be parents.
230
00:20:19,009 --> 00:20:21,261
We'll finally have our beautiful family.
231
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
Hey.
232
00:20:40,781 --> 00:20:42,407
Where are you going, good-looking?
233
00:20:42,491 --> 00:20:44,076
I'm afraid you're going too.
234
00:20:44,159 --> 00:20:46,286
José María's doing a dinner at his house.
235
00:20:46,370 --> 00:20:47,454
Oh no.
236
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
Yes, we should eat
as a family. It's what's best.
237
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
Nothing is ever good with him.
238
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
-I don't wanna see that faggot.
-Enough, César.
239
00:20:56,380 --> 00:20:59,883
We're still his parents,
and so we have to be there.
240
00:20:59,967 --> 00:21:01,635
I'll just go wait in the car.
241
00:21:36,628 --> 00:21:40,299
So are you gonna tell me
what all this is about?
242
00:21:40,382 --> 00:21:43,385
Well, nothing. The same thing
all family dinners are about.
243
00:21:43,468 --> 00:21:46,305
Eating, drinking,
having a good time together.
244
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
-You know, telling stories…
-Okay.
245
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
I'm sure we'll be very uncomfortable.
246
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Yeah.
247
00:21:52,978 --> 00:21:54,354
And who cooked?
248
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
-You or Lorenzo?
-Obviously Lorenzo.
249
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
-I knew it.
-I couldn't do it.
250
00:21:59,943 --> 00:22:02,696
Gosh, you know, he's adorable, successful,
251
00:22:02,779 --> 00:22:05,615
a gentleman, and willing to cook for you?
252
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
You got lucky.
253
00:22:08,410 --> 00:22:09,244
Yeah.
254
00:22:13,248 --> 00:22:16,418
When did you plan to tell me
about what's up with Álex and you?
255
00:22:21,131 --> 00:22:23,508
Honestly, I don't know what to say.
256
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
Is it serious?
257
00:22:31,933 --> 00:22:34,644
You know what happens
if Dad hears about it, don't you?
258
00:22:37,230 --> 00:22:39,149
Yeah, I do know.
259
00:22:40,484 --> 00:22:41,318
Hey.
260
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
Don't you dare hurt him,
because you'll have to deal with me.
261
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Excuse me? You guys…
262
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
-Álex and you, I didn't mean… Did you…
-No.
263
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
-Is he bisexual? Should I know anything?
-Oh my God, no. I wanted it.
264
00:22:57,793 --> 00:23:00,587
Son of a bitch is
straighter than Rambo, unfortunately.
265
00:23:01,171 --> 00:23:02,172
That's for sure.
266
00:23:02,839 --> 00:23:03,673
Oh, hey.
267
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
Can I say how upset I am with you?
268
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Why?
269
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
Because Álex never wanted me,
but he wants you.
270
00:23:30,409 --> 00:23:31,785
Awkward!
271
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
Hey.
272
00:23:36,206 --> 00:23:38,708
What's up with Rodolfo? He looks sad.
273
00:23:39,626 --> 00:23:41,461
Well, he just found out from Álex
274
00:23:41,545 --> 00:23:43,505
that Sara's baby was never his.
275
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
-It's pretty heavy.
-Yeah, that's bad.
276
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
Your parents are here.
277
00:23:50,345 --> 00:23:51,388
Okay.
278
00:23:52,597 --> 00:23:53,473
How do I look?
279
00:23:56,143 --> 00:23:57,811
You look great. Love you.
280
00:24:03,608 --> 00:24:04,526
Here we go.
281
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
It's gonna be all right.
282
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
-It will.
-Oh, hey.
283
00:24:08,113 --> 00:24:09,656
Take this one. It's got more.
284
00:24:09,739 --> 00:24:12,576
-No, that's okay. Tea for me.
-No? What, are you crazy?
285
00:24:12,659 --> 00:24:13,743
You'll need a real drink!
286
00:24:19,249 --> 00:24:22,627
-Yes, stay here.
-Señora! Don César! Come in, please.
287
00:24:22,711 --> 00:24:24,087
-Good evening.
-Thanks. How are you?
288
00:24:24,171 --> 00:24:25,881
-What a pleasure.
-It is. I'm great, thanks.
289
00:24:25,964 --> 00:24:26,882
Welcome.
290
00:24:28,967 --> 00:24:31,511
I'm not recognizing anything around here.
291
00:24:31,595 --> 00:24:34,097
Well, yes. That must be because
292
00:24:35,182 --> 00:24:37,559
it's my furniture, right?
293
00:24:38,477 --> 00:24:41,897
Chema said that I could redecorate
my house the way I wanted to.
294
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
This is for you guys.
Pour me some when you get it open.
295
00:24:47,694 --> 00:24:49,112
And something for you, sir?
296
00:24:49,613 --> 00:24:51,823
Some wine? Or a whiskey?
297
00:24:51,907 --> 00:24:52,866
"My house"?
298
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
I bought this house for my son.
299
00:24:59,498 --> 00:25:00,707
"My house," he says.
300
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
-Hello, good evening. Sofía.
-Hello.
301
00:25:04,878 --> 00:25:06,213
Hi, Mom.
302
00:25:06,296 --> 00:25:07,255
Rodolfo?
303
00:25:08,840 --> 00:25:11,426
Hey, how are you? It's great to see you.
304
00:25:11,510 --> 00:25:12,761
-How is everything?
-Good.
305
00:25:12,844 --> 00:25:14,804
-Welcome.
-My baby!
306
00:25:14,888 --> 00:25:16,640
-Hi.
-Thanks for inviting us.
307
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
I'm so glad you're here.
308
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Dad.
309
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Have a seat. Were you offered a drink?
310
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
-Yes, thank you.
-Yeah?
311
00:25:25,982 --> 00:25:26,900
Sofía.
312
00:25:27,776 --> 00:25:29,528
Why'd he know about it before I did?
313
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Looks like
you started the party without us.
314
00:25:31,988 --> 00:25:33,573
-Here's your wine.
-Oh, thanks.
315
00:25:33,657 --> 00:25:36,034
-I'll be back with some ice.
-What are you talking about?
316
00:25:37,577 --> 00:25:39,037
-You're pregnant.
-Huh?
317
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Why did my father hear about it before me?
318
00:25:41,915 --> 00:25:45,043
-God, you're pregnant?
-Yes! We're going to be grandparents.
319
00:25:45,126 --> 00:25:46,878
You weren't gonna say it,
and somebody had to.
320
00:25:46,962 --> 00:25:51,132
Wonderful! Congratulations, my love.
321
00:25:51,216 --> 00:25:52,592
You have no idea how happy I am.
322
00:25:52,676 --> 00:25:55,053
-Enough, Mom.
-I didn't think I'd get to be a grandma.
323
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
-Mom, if you're saying that because of me…
-Of course I'm saying it because of you.
324
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
-Did you think she meant your brother?
-Dad!
325
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
Everyone, I've got good news too.
326
00:26:02,435 --> 00:26:05,480
Come on. You've always been
more interested in your studies
327
00:26:05,564 --> 00:26:06,398
than having a family.
328
00:26:06,481 --> 00:26:09,150
-Thanks for that, Mom.
-What? You didn't tell these guys yet?
329
00:26:09,234 --> 00:26:10,485
About your boyfriend?
330
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
Hey, asshole, knock it off.
331
00:26:12,153 --> 00:26:13,780
-You have a new boyfriend?
-Really?
332
00:26:13,863 --> 00:26:15,699
No, shut up! He's just a mess.
333
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
-Elisa, you're seeing someone?
-I'm not seeing anyone.
334
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
Sofía, it's better if you take him home.
He'll drink all the alcohol in the house.
335
00:26:21,329 --> 00:26:24,249
No, hey, come on. Relax, you guys.
And no one goes, okay?
336
00:26:25,250 --> 00:26:27,711
I'll get you a coffee, Rodolfo.
Please, it's better.
337
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
-No, man, I feel fantastic!
-Babe, wait.
338
00:26:30,046 --> 00:26:34,467
I think maybe you should tell Mom and Dad
who's been fucking you lately.
339
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
I think it's time, don't you?
340
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
What? How can you speak that way
in front of your parents?
341
00:26:39,389 --> 00:26:40,765
Rodolfo,
342
00:26:40,849 --> 00:26:42,517
we're leaving, all right?
343
00:26:44,436 --> 00:26:47,772
I will not leave until you tell me
why the fuck he knew before I knew!
344
00:26:47,856 --> 00:26:49,399
Hey, listen! Come on.
345
00:26:49,482 --> 00:26:50,775
You're not gonna answer?
346
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
-Everyone, refill your glasses…
-I'd love to hear that response.
347
00:26:53,403 --> 00:26:55,280
…because tonight we are toasting
348
00:26:56,072 --> 00:26:57,616
something very special.
349
00:26:59,075 --> 00:27:01,870
The two of us have some news
we would like to share with you.
350
00:27:05,248 --> 00:27:06,958
We're gonna be parents.
351
00:27:09,127 --> 00:27:10,962
-What?
-What was that?
352
00:27:11,838 --> 00:27:14,341
It's… I'm gonna be a dad.
353
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
-What did your son say?
-Nothing.
354
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
The table's ready. Let's all sit.
I'll bring out the--
355
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
-Which of you chicks are pregnant?
-Are you serious?
356
00:27:21,389 --> 00:27:24,517
Dad, sir, you know what?
Your jokes can't affect me
357
00:27:24,601 --> 00:27:26,686
because Lorenzo and I
are ecstatic about it.
358
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
Yes, and there's no turning back now.
359
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
Jesus Christ.
360
00:27:30,357 --> 00:27:33,276
How will it work? Are you going to adopt?
361
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
-What do you guys plan?
-No.
362
00:27:35,236 --> 00:27:39,240
Lorenzo and I gave sperm,
and we got an egg from a donor.
363
00:27:40,075 --> 00:27:42,202
We're paying a surrogate to carry it, and…
364
00:27:42,786 --> 00:27:43,787
Then, well,
365
00:27:44,746 --> 00:27:46,164
we'll have a son in nine months.
366
00:27:46,247 --> 00:27:47,082
Or a daughter.
367
00:27:47,749 --> 00:27:48,583
Yeah.
368
00:27:49,459 --> 00:27:50,460
Ah, okay.
369
00:28:06,476 --> 00:28:07,394
Álex?
370
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
I come in peace.
371
00:28:13,900 --> 00:28:16,111
I think the time has come for us to talk.
372
00:28:21,282 --> 00:28:22,158
Here you go.
373
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
Listen, guys. We'd really appreciate
374
00:28:24,411 --> 00:28:26,871
if you could just try to be happy for us
375
00:28:26,955 --> 00:28:30,333
because Lorenzo and I have been
planning this for a while.
376
00:28:30,917 --> 00:28:32,001
Oh, of course you know
377
00:28:32,085 --> 00:28:34,754
that I'm so happy for you guys
and your family.
378
00:28:34,838 --> 00:28:38,675
Congratulations to you both.
I think it's really wonderful.
379
00:28:38,758 --> 00:28:41,428
-Thank you.
-I don't think it's wonderful at all.
380
00:28:41,511 --> 00:28:45,265
It's not right.
It goes against all of God's rules.
381
00:28:45,849 --> 00:28:47,600
Oh, come on, Mom. Please.
382
00:28:47,684 --> 00:28:50,395
God doesn't mention
in vitro fertilization in the Bible.
383
00:28:51,104 --> 00:28:52,856
Do you know how many heterosexual couples
384
00:28:52,939 --> 00:28:55,608
turn to in vitro when they have trouble
getting pregnant on their own?
385
00:28:55,692 --> 00:28:56,776
It's so common.
386
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
But that's a woman and a man.
387
00:28:59,070 --> 00:29:00,572
Oh, of course!
388
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
So then that's the problem here.
It's because we're two men.
389
00:29:04,617 --> 00:29:07,495
Is that it?
Well, Jesus, Mary, and fucking Joseph!
390
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
That's a sin! What will your friends say?
391
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
I don't give a shit what people say.
392
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Dad, just leave it.
393
00:29:13,585 --> 00:29:16,004
No. You spread around all your perversions
394
00:29:16,087 --> 00:29:18,631
and your deviations,
and we're just supposed to sit here
395
00:29:18,715 --> 00:29:19,841
and take it. Is that it?
396
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
All right.
Well, this was just a terrible idea.
397
00:29:22,844 --> 00:29:24,387
You should go. This is about our family.
398
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
Excuse me, sir, but this is my house,
and I'm not going to go anywhere.
399
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
Get lost. This is a family matter,
and you're not part of that.
400
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Lorenzo is part of this family,
like it or not.
401
00:29:32,687 --> 00:29:34,814
In my family, we do not have maricones.
402
00:29:34,898 --> 00:29:37,734
And you wonder why I left
to study in Chicago. Are you hearing this?
403
00:29:37,817 --> 00:29:39,152
I can't believe this bullshit.
404
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
I've asked myself for years what I did
to end up with such a twisted son.
405
00:29:41,988 --> 00:29:43,406
-Oh my God.
-I suppose it's my fault?
406
00:29:43,490 --> 00:29:44,324
"Twisted"?
407
00:29:46,743 --> 00:29:48,244
That's what you think of me?
408
00:29:50,079 --> 00:29:51,956
Shit. You know…
409
00:29:55,877 --> 00:29:56,920
Dinner's over.
410
00:29:58,296 --> 00:29:59,339
Get out of my house.
411
00:29:59,964 --> 00:30:02,926
I don't know why I kept thinking
that you could, after all these years,
412
00:30:03,009 --> 00:30:05,595
be different or supportive for one day.
413
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Not a damn thing has changed.
414
00:30:08,807 --> 00:30:10,099
Please get out of my house.
415
00:30:10,683 --> 00:30:13,895
It's one thing for you
to be a homo behind closed doors.
416
00:30:14,604 --> 00:30:18,316
But walking down the street with a baby
you made in a lab, it's different.
417
00:30:18,900 --> 00:30:21,194
That's not normal. It's disgusting.
418
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
Get out.
419
00:30:24,030 --> 00:30:24,906
I mean it.
420
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
You are a Lazcano.
Like it or not, you will respect me.
421
00:30:28,451 --> 00:30:29,536
Respect you?
422
00:30:31,412 --> 00:30:33,581
-You're speaking to me about respect?
-Yes, I am.
423
00:30:33,665 --> 00:30:36,459
-Because I'm your father, you know?
-Precisely for that reason!
424
00:30:37,252 --> 00:30:39,671
That's it, Dad. You have no right
to talk to me about respect.
425
00:30:40,922 --> 00:30:43,091
You have never treated anyone
with respect.
426
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
Not a damn person!
427
00:30:45,635 --> 00:30:46,970
You don't even respect Mom.
428
00:30:52,350 --> 00:30:53,268
Say that to me again.
429
00:30:53,351 --> 00:30:54,853
-Watch what you do, sir.
-Out of my way.
430
00:30:54,936 --> 00:30:56,604
-I'm a lawyer.
-I said out of my way!
431
00:30:56,688 --> 00:30:59,357
Just… I'm sorry. I'm really sorry.
432
00:31:04,028 --> 00:31:05,154
Yes, you heard me.
433
00:31:07,448 --> 00:31:10,201
How dare you come
and speak to us all about decency
434
00:31:10,285 --> 00:31:12,620
and respect when the whole time, you--
435
00:31:12,704 --> 00:31:14,998
I what, you bitch?
436
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
This little bitch knows
that you're fucking Rodolfo's wife!
437
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Aren't you?
438
00:31:28,761 --> 00:31:30,179
You got caught, Dad.
439
00:31:31,723 --> 00:31:34,058
Someone saw you
in the bathroom at the casino
440
00:31:34,142 --> 00:31:36,060
with your tongue down Sofía's throat!
441
00:31:39,898 --> 00:31:42,942
There's a sin, Mother. A big sin.
442
00:31:44,819 --> 00:31:47,488
Here in my house, loving Lorenzo…
443
00:31:50,158 --> 00:31:52,201
We're not hurting anyone.
444
00:31:54,746 --> 00:31:55,622
But my dad--
445
00:31:56,789 --> 00:32:00,168
-Hey!
-Calm down, César! That's enough.
446
00:32:00,877 --> 00:32:02,420
-It's okay, Chema.
-It's okay.
447
00:32:02,503 --> 00:32:04,505
Deny it! Now!
448
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
So tell me,
who's the coward without the balls?
449
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
I spend every night with the same man,
450
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
while you have sex
with the wife of your son.
451
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
Sofía's child…
452
00:32:21,522 --> 00:32:22,732
It's yours?
453
00:32:23,566 --> 00:32:24,400
No.
454
00:32:25,151 --> 00:32:25,985
Is it?
455
00:32:27,946 --> 00:32:28,947
Nothing.
456
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Well,
457
00:32:32,200 --> 00:32:33,159
you're speechless.
458
00:32:35,370 --> 00:32:39,165
And for the first time in your life,
you can't look me in the eyes.
459
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
You would be your son's grandfather.
460
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Really.
461
00:32:46,464 --> 00:32:51,552
That's… That would be
an aberration much darker, much worse
462
00:32:51,636 --> 00:32:54,222
than having a thousand babies
with a surrogate.
463
00:32:55,098 --> 00:32:56,015
It's true.