1 00:00:06,673 --> 00:00:08,258 [César] ¿Qué haces aquí? 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,096 - Estoy embarazada. - ¿Y? 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,017 Es suyo. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,518 No. 5 00:00:19,060 --> 00:00:20,145 Sí, yo… 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,689 Yo no me he acostado con su hijo. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,315 No me acosté contigo. 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,153 Y ahora, si me perdonas, tengo muchas cosas que hacer. 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,033 ¿A poco quiere que le cuente todo a Rodolfo? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,492 [César] Cuéntaselo. 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,747 Es tu palabra contra la mía. 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,499 Y lo que yo digo es siempre la verdad. 13 00:00:45,545 --> 00:00:47,922 [música de suspenso] 14 00:00:58,933 --> 00:01:01,561 [camioneta se aleja] 15 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 Sara. 16 00:01:17,911 --> 00:01:19,621 ¿Te puedo ayudar en algo? 17 00:01:23,917 --> 00:01:25,043 Tranquila. 18 00:01:27,045 --> 00:01:28,254 Tranquila. 19 00:01:32,509 --> 00:01:36,763 La que se va a armar cuando Rodolfo se entere de que su papá y yo… 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,474 No puedo hacer esto sola. 21 00:01:41,601 --> 00:01:43,144 Una cosa a la vez. 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,064 Todavía estás muy nerviosa. 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,402 Ya. Voy a buscarte algo caliente para que bebas. 24 00:01:55,907 --> 00:01:56,825 ¿Va? 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,286 Siéntete como en tu casa. 26 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 [gritos de mujer y risa de hombre en el video] 27 00:02:50,920 --> 00:02:52,422 ¿Por qué lo hiciste? 28 00:02:59,053 --> 00:03:01,472 [suena tema musical] 29 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 [Álex] Adiós. 30 00:04:19,759 --> 00:04:21,344 [alarma del despertador] 31 00:04:23,221 --> 00:04:26,182 [comienza música lenta de ópera] 32 00:05:11,644 --> 00:05:15,064 [tic tac de reloj] 33 00:05:25,491 --> 00:05:27,744 [continúa música de ópera] 34 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 [se intensifica el tic tac de reloj] 35 00:05:51,934 --> 00:05:54,771 [Lorenzo] ¿Hasta cuándo va a vivir Clara con nosotros? 36 00:05:55,355 --> 00:05:58,066 Pues no sé. El tiempo que sea necesario. 37 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 ¿Nueve meses o 18 años? 38 00:06:01,319 --> 00:06:02,278 Ay… 39 00:06:03,529 --> 00:06:05,114 - Tenemos una cita. - Hola. 40 00:06:05,698 --> 00:06:09,160 - Lorenzo Rossi y José María Lazcano. - Permítame un momento. 41 00:06:11,079 --> 00:06:14,415 No sé exactamente cuánto tiempo se va a quedar, 42 00:06:14,499 --> 00:06:17,710 pero nos está ayudando a llevar a nuestro hijo en su vientre… 43 00:06:17,794 --> 00:06:19,879 - Contribuyendo. - Bueno, contribuyendo. 44 00:06:20,380 --> 00:06:24,258 Además, la pobre vive en un lugar horrible y creo que es lo mejor. 45 00:06:27,136 --> 00:06:29,472 O sea, sí se va a quedar a vivir con nosotros. 46 00:06:29,972 --> 00:06:33,101 [enfermera] Primero, lávese las manos con agua y jabón. 47 00:06:33,184 --> 00:06:36,521 Después, deposite toda la descarga de semen 48 00:06:36,604 --> 00:06:38,356 dentro de este vaso. 49 00:06:38,439 --> 00:06:40,108 Que no caiga nada fuera. 50 00:06:40,191 --> 00:06:42,610 Es importante que no se pierda nada. 51 00:06:42,693 --> 00:06:45,196 Una vez que termine, deje el vaso ahí. 52 00:06:45,279 --> 00:06:49,075 Si necesita apoyo, ahí hay algunas revistas, películas… 53 00:06:49,158 --> 00:06:52,954 Si quiere, puede usar su celular. Ahí está la clave del wifi. 54 00:06:53,788 --> 00:06:56,082 Cualquier cosa que necesite, nos avisa. 55 00:06:56,666 --> 00:06:57,792 Gracias. 56 00:07:02,463 --> 00:07:04,298 [puerta se cierra] 57 00:07:24,110 --> 00:07:25,736 [llaman a la puerta] 58 00:07:27,447 --> 00:07:29,824 - [Lorenzo] ¿Qué? - Ábreme, rápido. 59 00:07:34,454 --> 00:07:37,081 - ¿Qué haces aquí? - ¿Cómo que qué hago aquí? 60 00:07:39,417 --> 00:07:41,836 No, espera, nos van a cachar. 61 00:07:41,919 --> 00:07:43,337 - ¿Y qué? - Nos van a echar. 62 00:07:43,421 --> 00:07:44,964 ¿Y qué? A ver. 63 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 Si vamos a tener un hijo, 64 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 lo mínimo que podemos hacer es concebirlo con amor. 65 00:07:51,804 --> 00:07:52,722 ¿O qué? 66 00:07:54,474 --> 00:07:56,350 ¿Hasta en eso nos van a discriminar? 67 00:07:58,978 --> 00:08:00,980 [música suave] 68 00:08:08,571 --> 00:08:11,115 [música de suspenso] 69 00:08:29,675 --> 00:08:32,428 - ¿Ya estás en México? - [Álex] Sí, ya estoy aquí. 70 00:08:33,179 --> 00:08:35,097 - ¿Tú dónde estás? - En el hospital. 71 00:08:35,723 --> 00:08:37,475 Cuando salgas, ven a mi casa. 72 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 ¿Me extrañas? 73 00:08:40,895 --> 00:08:41,771 Sí. 74 00:08:43,898 --> 00:08:46,275 Bueno, te veo después. Okey. 75 00:08:49,654 --> 00:08:50,696 Gracias. 76 00:08:52,615 --> 00:08:54,367 [enfermera] Una receta médica… 77 00:09:12,718 --> 00:09:14,053 ¡No mames, güey! 78 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 [celular vibra] 79 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 [resopla] No otra vez, güey. 80 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 ¿Qué quieres? 81 00:09:20,643 --> 00:09:24,105 No, güey. Estoy en la chamba. No puedo. ¡No! 82 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 No. Ni se te ocurra venir al depa, ¿oíste? 83 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 ¡No! 84 00:09:31,028 --> 00:09:33,072 ¿No que estabas chambeando? 85 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 - Si sabes, ¿para qué preguntas? - ¿Así me saludas? 86 00:09:35,783 --> 00:09:37,326 ¿Cómo quieres que te salude? 87 00:09:37,410 --> 00:09:40,621 - Como me tienes que saludar. - Quítate, güey. ¡No! 88 00:09:40,705 --> 00:09:41,831 [Moncho] ¡Ey, ey! 89 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 Ya. Quítate, güey. No mames. 90 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 ¿Qué? 91 00:09:46,711 --> 00:09:48,462 Te corté, Moncho. 92 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Sabes que no puedo estar sin ti. 93 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Me pusiste el cuerno, cabrón. 94 00:09:53,301 --> 00:09:56,470 - Estaba borracho. - Sí, me pusiste el cuerno borracho. 95 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 No me hagas esto. Sabes que no puedo estar así. 96 00:09:59,640 --> 00:10:02,602 - Estemos juntos. ¡Ven! - ¡Ya! 97 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 ¡Ya! 98 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Tengo que ir a trabajar, ¿sí? 99 00:10:07,815 --> 00:10:11,235 - ¿Dónde estás trabajando? - Pues bien lejos, en el sur. 100 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 - Te llevo y platicamos. - ¡No mames! 101 00:10:14,488 --> 00:10:17,658 ¿Me vas a llevar tú en tu moto a 100 km/h en el Periférico? 102 00:10:17,742 --> 00:10:20,244 ¡Nos vamos en el puto pesero, carajo! 103 00:10:20,328 --> 00:10:21,996 [ladridos] 104 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 [Moncho] ¿Ya viste? 105 00:10:25,833 --> 00:10:28,294 Mira lo que me haces hacer con tus pendejadas. 106 00:10:29,587 --> 00:10:30,713 Con tus mamadas. 107 00:10:31,380 --> 00:10:33,758 Hey, hey, tranquila. Hey. 108 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Mira cómo me tienes. 109 00:10:41,015 --> 00:10:44,602 Mira, mami. Mucho tiempo sin ver esas nalguitas. 110 00:10:46,687 --> 00:10:47,563 ¿Qué? 111 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 ¿Qué pedo? 112 00:10:54,028 --> 00:10:55,571 Me tengo que ir a trabajar. 113 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 ¿Haciendo qué chingados? 114 00:10:59,909 --> 00:11:04,205 Viendo con cuál de los dos bombones con los que salgo me voy a quedar. 115 00:11:07,833 --> 00:11:09,335 Y ya me tengo que ir. 116 00:11:10,544 --> 00:11:11,587 ¿Te vas? 117 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 ¡Vas, güey! 118 00:11:20,346 --> 00:11:22,431 [pitidos del monitor cardíaco] 119 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Elroy. 120 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Elroy. 121 00:11:43,202 --> 00:11:46,247 Elroy, ¿me escuchas? Soy Elisa. 122 00:11:47,707 --> 00:11:48,624 Elroy. 123 00:11:49,750 --> 00:11:52,670 Necesito saber qué pasó con Flor Sánchez. 124 00:11:52,753 --> 00:11:55,881 [Álex] Trabajaba en el casino. Murió hace 21 años. 125 00:11:56,465 --> 00:12:00,469 Su acta de defunción decía que la habían matado a golpes. 126 00:12:00,553 --> 00:12:02,888 Tenía más de tres fracturas en el cráneo. 127 00:12:04,432 --> 00:12:06,308 ¿La conoces? ¿Sí la conoces? 128 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Elroy, ¿qué pasó con Flor? 129 00:12:11,313 --> 00:12:12,523 No, no. 130 00:12:12,606 --> 00:12:14,692 Perdón, no te puedo dejar hacer esto. 131 00:12:16,485 --> 00:12:17,862 ¿Qué pasó con Flor? 132 00:12:25,244 --> 00:12:26,412 Sergio. 133 00:12:27,997 --> 00:12:29,165 ¿Sergio qué? 134 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 ¿Qué hizo? ¡Elroy! 135 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 [susurra] 136 00:12:51,479 --> 00:12:52,646 [puerta se abre] 137 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 Adelante. 138 00:12:57,318 --> 00:13:00,196 ¿Sabes cuánto tiempo llevo esperando como un pendejo? 139 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Tuve un imprevisto. 140 00:13:04,909 --> 00:13:06,410 A lo que vamos, mi amor. 141 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 Necesito un poco de cariño. 142 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 Estoy embarazada. 143 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Estoy embarazada. 144 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Vas a ser abuelo. 145 00:13:31,268 --> 00:13:34,480 Pero me dijiste que Rodolfo y tú no podíais… 146 00:13:36,065 --> 00:13:39,944 Hace unos días me lloraste que la prueba de embarazo salió negativa. 147 00:13:40,528 --> 00:13:44,114 El doctor dice que a veces las pruebas caseras dan un falso negativo. 148 00:13:45,741 --> 00:13:47,952 Por fin le voy a dar un hijo a Rodolfo. 149 00:13:49,453 --> 00:13:50,996 Lo voy a hacer papá. 150 00:13:53,123 --> 00:13:54,083 Es suyo. 151 00:13:54,625 --> 00:13:57,711 Les felicito. Tienen mi bendición. 152 00:13:57,795 --> 00:13:58,921 ¿Eso es todo? 153 00:13:59,713 --> 00:14:01,131 ¿Qué pensabas? 154 00:14:03,467 --> 00:14:07,179 ¿Que me iba a sentir traicionado? ¿Que me iba a tirar al suelo llorando? 155 00:14:09,139 --> 00:14:11,851 Márchate. Embarazada, no me sirves. 156 00:14:12,518 --> 00:14:13,477 Vete. 157 00:14:32,454 --> 00:14:34,373 [puerta se abre y se cierra] 158 00:14:34,456 --> 00:14:39,545 [mujer] Es información muy importante. Por favor, léela, tómala en cuenta. 159 00:14:42,172 --> 00:14:45,551 Todos los niños merecen nacer. Todos. 160 00:14:46,385 --> 00:14:48,095 No lo mates. Es tu hijo. 161 00:14:48,178 --> 00:14:49,930 Además, no estás sola. Mira. 162 00:14:50,014 --> 00:14:53,475 Tienes toda la información que necesitas antes de tomar una decisión. 163 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 Está el número de teléfono también. 164 00:14:56,145 --> 00:14:58,981 Por favor, piénsalo bien. 165 00:14:59,815 --> 00:15:01,191 [enfermera] Sara Guzmán. 166 00:15:14,163 --> 00:15:15,539 No estás sola. 167 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 [enfermera] Pasa, por favor. 168 00:15:17,666 --> 00:15:19,001 Piénsalo bien. 169 00:15:27,843 --> 00:15:29,678 Perdón. No puedo hacerlo. 170 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 ¡El Señor se alegra de tu decisión! 171 00:15:31,680 --> 00:15:35,517 No sé de qué pinche señor me habla. El que me embarazó no quiere saber nada. 172 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 [Elisa] No me pudo decir más. 173 00:15:42,816 --> 00:15:43,943 [Álex] Sergio. 174 00:15:44,526 --> 00:15:47,780 [Elisa] Sí. Tenía una favorita, y esa era Flor. 175 00:15:47,863 --> 00:15:51,533 Y ya sabemos que las favoritas son las que llevan la peor parte. 176 00:15:51,617 --> 00:15:52,743 [Elisa] Sí. 177 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 ¿Sergio estuvo en Valle el día que falleció tu hermana? 178 00:15:59,833 --> 00:16:02,378 - [Álex] Sí. - [Elisa] Seguramente, él lo vio todo. 179 00:16:02,461 --> 00:16:04,505 [Álex] Tal cual dijo Diana Cazadora. 180 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Lo que no me explico es qué relación tiene Sergio con Sara. 181 00:16:08,258 --> 00:16:09,969 ¿Se conocían? ¿Se vieron? 182 00:16:10,052 --> 00:16:11,512 [Álex] Alguna vez, sí. 183 00:16:13,472 --> 00:16:18,310 Álex, ¿tú sabes quién es el padre del hijo que estaba esperando Sara? 184 00:16:26,110 --> 00:16:28,862 ¿No me vas a decir? Claro que lo sabes. 185 00:16:31,824 --> 00:16:32,908 [Elisa] ¿Por qué? 186 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 ¿A quién estás protegiendo? 187 00:16:40,958 --> 00:16:42,334 [puerta se abre] 188 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 ¿Qué tienes allá abajo, en el sótano del casino? 189 00:16:50,217 --> 00:16:51,719 ¿Un putero? 190 00:16:51,802 --> 00:16:54,471 "Casinos Lazcano, donde los sueños se hacen realidad". 191 00:16:54,555 --> 00:16:57,099 - ¿Te acuerdas del anuncio de televisión? - ¡Vaya! 192 00:16:57,182 --> 00:17:00,853 Si mis clientes quieren una noche de pasión y de juego, se la ofrezco. 193 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 ¡Llevaste a Bruno con una puta! 194 00:17:03,522 --> 00:17:04,982 No tienes que agradecérmelo, 195 00:17:05,065 --> 00:17:07,317 pero, gracias a mí, tu hijastro es un hombre. 196 00:17:07,401 --> 00:17:11,321 ¿En qué estás pensando, papá? Es terrible el abuso a la mujer. 197 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 - ¿Sabes en lo que te convierte? - ¿Quién abusa de nadie? 198 00:17:15,284 --> 00:17:17,870 Las tratamos como a reinas. Está todo en orden. 199 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 [Rodolfo] Te puedes meter en un pedo. 200 00:17:21,123 --> 00:17:24,793 Si te acusan de trata de blancas, ahí no te lo vas a acabar. 201 00:17:24,877 --> 00:17:27,880 Felicidades. Pasa, vamos a celebrar. 202 00:17:27,963 --> 00:17:28,922 [Sergio] ¿Qué pasa? 203 00:17:29,006 --> 00:17:31,300 ¿Cuándo pensabas decirme que voy a ser abuelo? 204 00:17:31,967 --> 00:17:32,801 ¿Qué? 205 00:17:32,885 --> 00:17:35,012 El embarazo de Sofía. ¿No me ibas a contar? 206 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 - [Sergio] Felicidades, Rodolfo. - Pues sí. 207 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 Por fin me va a hacer abuelo. Esto hay que celebrarlo. 208 00:17:40,851 --> 00:17:41,769 ¡Esther! 209 00:17:42,311 --> 00:17:45,481 Que preparen uno de los salones privados para una celebración. 210 00:17:45,564 --> 00:17:46,982 [Esther] Sí, don César. 211 00:17:51,612 --> 00:17:54,656 [Sergio] ¿Cómo permitiste que descubriera lo de las mujeres? 212 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 No sé cómo ha podido pasar. 213 00:17:59,620 --> 00:18:02,790 El país entero está muy sensible al respecto de este tema. 214 00:18:02,873 --> 00:18:05,084 Déjame ser feliz, Sergio. 215 00:18:06,752 --> 00:18:09,713 Piensa cómo recuperar a los clientes que se han perdido. 216 00:18:10,464 --> 00:18:12,257 Esto no nos conviene, César. 217 00:18:20,557 --> 00:18:22,226 [Sara] Estoy embarazada. 218 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 ¿En serio? 219 00:18:31,985 --> 00:18:33,654 Me acabo de dar cuenta. 220 00:18:35,280 --> 00:18:36,865 Vamos a ser papás. 221 00:18:56,552 --> 00:18:57,636 Te amo. 222 00:18:58,387 --> 00:18:59,513 Yo a ti. 223 00:19:05,144 --> 00:19:06,395 Eres… 224 00:19:08,397 --> 00:19:11,024 Eres el único hombre con el que he estado. 225 00:19:12,317 --> 00:19:15,195 Con el único que quiero estar el resto de mi vida. 226 00:19:27,166 --> 00:19:28,709 ¡Voy a ser papá! 227 00:19:46,852 --> 00:19:48,187 ¡Sofía! 228 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 ¡Sofía! 229 00:19:54,484 --> 00:19:57,529 Hey. ¿Y tú qué haces en la casa tan temprano? 230 00:19:58,071 --> 00:20:01,617 ¿Hablaste con Chema? Tenemos una cena esta noche en su casa. 231 00:20:02,576 --> 00:20:03,994 ¿Estás embarazada? 232 00:20:07,206 --> 00:20:08,165 ¿Cómo? 233 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 - ¿Y tú por qué…? - Mi papá. 234 00:20:11,877 --> 00:20:12,920 ¿Es cierto? 235 00:20:15,756 --> 00:20:17,716 Vamos a ser padres, mi amor. 236 00:20:19,009 --> 00:20:21,345 Por fin vamos a tener una hermosa familia. 237 00:20:30,062 --> 00:20:31,021 Hey. 238 00:20:40,614 --> 00:20:43,992 - ¿Adónde vas tan guapa? - "Vamos", querrás decir. 239 00:20:44,076 --> 00:20:47,412 - José María nos invitó a cenar a su casa. - No. 240 00:20:47,496 --> 00:20:50,749 Sí, hace mucho que no cenamos en familia. Nos va a hacer bien. 241 00:20:50,832 --> 00:20:52,876 Con José María, nada puede salir bien. 242 00:20:52,960 --> 00:20:55,671 - Y no quiero ver al joto… - Sin comentarios, César. 243 00:20:56,338 --> 00:20:59,800 De eso se trata ser padres, de estar cuando tu hijo te lo pide. 244 00:20:59,883 --> 00:21:02,344 Así que te espero en el auto, ¿mm? 245 00:21:30,455 --> 00:21:31,623 [en inglés] Ayuda. 246 00:21:36,628 --> 00:21:40,215 [Elisa] Bueno, ¿ya me vas a contar de qué se trata todo esto? 247 00:21:40,299 --> 00:21:43,302 [Chema] Nada, de lo que van todas las cenas familiares. 248 00:21:43,385 --> 00:21:46,638 Comer, tomar, pasar un buen rato, platicar. 249 00:21:46,722 --> 00:21:49,266 - No sé, contar anécdotas. - Okey. 250 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Avergonzar a más de uno, como para variar. 251 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Sí. 252 00:21:52,978 --> 00:21:55,605 ¿Y quién cocinó? ¿Tú o Lorenzo? 253 00:21:55,689 --> 00:21:57,024 Obviamente, Lorenzo. 254 00:21:58,108 --> 00:22:01,028 - Yo sabía. Es que, o sea… - No doy una. 255 00:22:01,111 --> 00:22:05,490 Guapo, exitoso, caballeroso y, aparte de todo, ¿te cocina? 256 00:22:05,991 --> 00:22:07,034 Lotería. 257 00:22:08,410 --> 00:22:09,411 Sí. 258 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 ¿Cuándo pensabas decirme lo que está pasando entre Álex y tú? 259 00:22:21,214 --> 00:22:23,342 Ahí sí no sé cómo contestarte. 260 00:22:24,301 --> 00:22:25,344 ¿En serio? 261 00:22:31,933 --> 00:22:34,728 Sí sabes lo que pasaría si mi papá se entera, ¿verdad? 262 00:22:37,230 --> 00:22:39,107 Sí, sí sé. 263 00:22:40,484 --> 00:22:41,401 Hey. 264 00:22:46,239 --> 00:22:49,451 Ni se te ocurra hacerlo sufrir porque te las ves conmigo. 265 00:22:49,534 --> 00:22:52,662 ¿Cómo? O sea, ¿Álex y tú tuvieron algo…? 266 00:22:53,330 --> 00:22:56,958 - ¿Bisexual? ¿Algo que deba saber? - No. Claro que no. ¡Ojalá! 267 00:22:57,709 --> 00:23:00,879 Salió más heterosexual que Rambo el hijo de su pinche madre. 268 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 [Elisa] Eso sí, eh. 269 00:23:02,798 --> 00:23:03,673 Oye. 270 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 Sí sabes que me cagas la madre, ¿no? 271 00:23:08,345 --> 00:23:09,304 ¿Por qué? 272 00:23:09,805 --> 00:23:12,766 Porque Álex se me hace el hombre más guapo del mundo. 273 00:23:20,023 --> 00:23:22,150 [música electrónica suave] 274 00:23:30,325 --> 00:23:32,369 [en inglés] Qué incómodo. 275 00:23:34,996 --> 00:23:38,834 Oye, ¿sabes por qué Rodolfo trae esa cara? 276 00:23:39,501 --> 00:23:43,505 ¿Qué cara quieres que tenga luego de saber que el bebé de Sara no era de él? 277 00:23:44,506 --> 00:23:46,425 - Ahí te encargo. - Sí, está cabrón. 278 00:23:47,008 --> 00:23:49,219 - [timbre] - [Lorenzo] Llegaron tus papás. 279 00:23:50,303 --> 00:23:51,888 [Chema] Okey. 280 00:23:52,556 --> 00:23:53,557 A ver. 281 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 Estás bien. Te amo. 282 00:24:03,483 --> 00:24:04,860 [en inglés] Aquí vamos. 283 00:24:04,943 --> 00:24:06,153 Todo va a estar bien. 284 00:24:06,736 --> 00:24:09,573 - [Elisa] Sí. - Agárrate este chupe, que tiene más. 285 00:24:09,656 --> 00:24:12,200 - No, yo, tecito. Mira. - ¡No mames, Elisa! 286 00:24:12,284 --> 00:24:13,743 - ¿Qué? - Vas a necesitarlo. 287 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Buena cara. 288 00:24:19,541 --> 00:24:20,876 [Lorenzo] Señora. 289 00:24:20,959 --> 00:24:24,296 - Don César, pásenle. Buenas noches. - Buenas noches. ¿Cómo estás? 290 00:24:24,379 --> 00:24:26,965 Qué gusto. Muy bien, gracias. Bienvenidos. 291 00:24:28,884 --> 00:24:31,511 ¿Cambiaron algo? No recuerdo esta decoración. 292 00:24:32,095 --> 00:24:37,642 Bueno, será porque son mis muebles, ¿no? 293 00:24:38,351 --> 00:24:42,022 Chema y yo acordamos que a mi casa la decoraba yo. 294 00:24:42,105 --> 00:24:43,106 [Mariana] Mmm. 295 00:24:43,690 --> 00:24:46,735 Esto es para ustedes. Ábrela y te acepto una copa. 296 00:24:47,652 --> 00:24:49,237 ¿Le sirvo algo, señor? 297 00:24:50,155 --> 00:24:52,908 - ¿Un vinito, un whisky? - ¿"Mi casa"? 298 00:24:54,576 --> 00:24:56,828 Esta casa se la compré yo a mi hijo. 299 00:24:59,289 --> 00:25:00,832 "Mi casa", dice. 300 00:25:02,083 --> 00:25:04,836 - [Mariana] Hola, buenas noches. Sofía. - Hola. 301 00:25:04,920 --> 00:25:07,297 - [Elisa] Hola, mamá. - ¿Rodolfo? 302 00:25:08,757 --> 00:25:11,218 Elisa, qué gusto verte. 303 00:25:11,301 --> 00:25:12,719 - ¿Cómo está todo? - Bien. 304 00:25:12,802 --> 00:25:14,137 [Chema] Bienvenidos. 305 00:25:14,221 --> 00:25:15,555 - [César] Querida. - Hola. 306 00:25:15,639 --> 00:25:18,225 - Gracias por invitarnos. - Qué bueno que vinieron. 307 00:25:18,308 --> 00:25:19,559 Papá. 308 00:25:21,144 --> 00:25:23,063 Siéntense. ¿Les ofrecieron de tomar? 309 00:25:23,146 --> 00:25:25,315 - [Mariana] Sí, gracias. - ¿Sí? 310 00:25:25,982 --> 00:25:29,528 Sofía, ¿por qué mi papá se enteró antes que yo? 311 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Has empezado temprano la fiesta. 312 00:25:31,988 --> 00:25:34,866 - [Lorenzo] Aquí tiene su vinito. - [Mariana] Ay, gracias. 313 00:25:34,950 --> 00:25:36,034 ¿De qué hablas? 314 00:25:37,577 --> 00:25:39,746 - De tu embarazo. - ¿Qué? 315 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 [Rodolfo] ¿Por qué se enteró antes? 316 00:25:41,915 --> 00:25:43,375 ¿Estás embarazada? 317 00:25:43,458 --> 00:25:46,878 Sí, vamos a ser abuelos. Si no lo dicen, alguien tendrá que hacerlo. 318 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 [Mariana] ¡Qué felicidad! Felicidades. 319 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 Mi amor, no sabes la alegría que me das. 320 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 - Ya, mamá. - Pensé que nunca iba a ser abuela. 321 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 - [Elisa] Si lo dices por mí… - Por supuesto que lo digo por ti. 322 00:25:58,765 --> 00:26:02,352 - ¿Crees que lo dice por tu hermano? - Papá, ya verán qué noticia tengo. 323 00:26:02,435 --> 00:26:06,231 Siempre has estado más interesada en estudiar que en tener una familia. 324 00:26:06,314 --> 00:26:07,357 Salud por eso, mamá. 325 00:26:07,440 --> 00:26:10,485 ¿Cómo? ¿No les contaste de tu novio? 326 00:26:10,569 --> 00:26:12,696 - ¿Te callas el hocico? - ¿Tienes novio? 327 00:26:12,779 --> 00:26:13,780 - ¿Sí? - Claro. 328 00:26:13,863 --> 00:26:15,699 No tengo. Cállate, estás muy pedo. 329 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 - ¿Tienes novio? - Que no tengo. A ver. 330 00:26:17,909 --> 00:26:21,162 Sofía, llévatelo. Está acabando con toda la reserva de alcohol. 331 00:26:21,246 --> 00:26:24,457 No, nadie se va a ningún lado, ¿okey? 332 00:26:25,250 --> 00:26:27,711 Te voy a traer un café para que te sientas mejor. 333 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 [Rodolfo] No, yo estoy superbién. 334 00:26:30,046 --> 00:26:32,591 Más bien, pienso que es el momento ideal 335 00:26:32,674 --> 00:26:35,927 para que les cuentes a mamá y papá quién te está cogiendo, ¿no? 336 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 - ¿Así vas a estar? - [Mariana] ¿Qué manera es esa de hablar? 337 00:26:39,389 --> 00:26:42,517 Rodolfo, ¿por qué no nos vamos a la casa? 338 00:26:44,352 --> 00:26:47,689 No nos vamos hasta que me digas por qué se enteró antes que yo. 339 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 [Chema] A ver, a ver. 340 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 ¿No le vas a contestar? Me muero por saber la respuesta. 341 00:26:52,319 --> 00:26:53,570 [Chema] Agarren una copa 342 00:26:53,653 --> 00:26:57,449 porque vamos a brindar esta noche por algo muy especial. 343 00:26:58,867 --> 00:27:02,579 Lorenzo y yo tenemos una noticia muy importante que darles. 344 00:27:05,248 --> 00:27:06,875 Vamos a ser papás. 345 00:27:09,127 --> 00:27:11,129 - ¿Qué? - ¿Qué has dicho? 346 00:27:11,838 --> 00:27:14,341 Eso. Que vamos a ser padres. 347 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - ¿Qué ha dicho tu hijo? - Nada. 348 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Hace hambre. La mesa está lista. Si quieren traigo… 349 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 - ¿Quién de las dos está embarazada? - Hey. 350 00:27:21,389 --> 00:27:26,645 Papá, tus bromas no me van a afectar. Estamos contentos con la decisión. 351 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 Así es. Y no hay marcha atrás. 352 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 ¡Vaya, por Dios! 353 00:27:30,357 --> 00:27:34,486 [Elisa] ¿Y esto cómo va a ser? ¿Es adopción? ¿Cómo es su plan? 354 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 No, Lorenzo y yo dimos nuestras muestras de espermatozoides, 355 00:27:38,156 --> 00:27:43,828 compramos un óvulo y rentamos un vientre, entonces nada. 356 00:27:44,496 --> 00:27:47,165 - Vamos a tener un hijo en nueve meses. - O hija. 357 00:27:47,749 --> 00:27:48,792 Sí. 358 00:28:06,393 --> 00:28:07,435 [Sergio] Álex. 359 00:28:09,854 --> 00:28:11,356 Vengo en son de paz. 360 00:28:13,900 --> 00:28:16,319 Creo que llegó la hora de que hablemos. 361 00:28:21,199 --> 00:28:22,534 [Lorenzo] Aquí tienes. 362 00:28:22,617 --> 00:28:24,327 Oigan, pues la verdad, 363 00:28:24,411 --> 00:28:27,414 sí se les agradecería que se alegraran por nosotros 364 00:28:27,497 --> 00:28:30,333 porque Lorenzo y yo tenemos mucho tiempo planeando esto. 365 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 No se confundan, que yo sí estoy muy feliz con la decisión que tomaron. 366 00:28:34,838 --> 00:28:38,717 Los felicito a los dos porque se me hace algo bien bonito. 367 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 Gracias. 368 00:28:39,718 --> 00:28:42,887 Yo creo que esto que acaban de hacer no es correcto. 369 00:28:42,971 --> 00:28:45,974 Va en contra de las reglas de Dios. 370 00:28:46,057 --> 00:28:48,101 [Chema] Ay, mamá, por favor. 371 00:28:48,184 --> 00:28:50,395 Dios no habló de la fertilización in vitro. 372 00:28:51,104 --> 00:28:53,106 ¿Sabes cuántas parejas heterosexuales 373 00:28:53,189 --> 00:28:56,776 recurren a la fertilización porque no pueden tener hijos? Muchísimas. 374 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 Pero son un hombre y una mujer. 375 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 [Chema] Ah, claro. 376 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 ¿Ese es el problema, que somos dos hombres? 377 00:29:04,409 --> 00:29:05,326 ¿Ese es el pedo? 378 00:29:05,410 --> 00:29:09,414 Qué pecado tan de la verga. Imagínate lo que va a decir la gente. 379 00:29:09,497 --> 00:29:11,624 [César] Lo que digan me importa un carajo. 380 00:29:11,708 --> 00:29:13,376 Papá, tú mejor ni te metas. 381 00:29:13,460 --> 00:29:17,213 Tú puedes embarrarnos la cara con tus perversiones y desviaciones, 382 00:29:17,297 --> 00:29:19,841 y nosotros nos tenemos que quedar calladitos, ¿no? 383 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 Definitivamente, esto fue una pésima idea. 384 00:29:22,844 --> 00:29:24,471 Déjanos solos, en familia. 385 00:29:24,554 --> 00:29:27,682 - Disculpe, esta también es mi casa y… - Déjanos solos. 386 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 - Desaparece. Es un pedo familiar. - Papá. 387 00:29:30,268 --> 00:29:34,814 - Él es parte de la familia te guste o no. - En mi familia no hay maricones. 388 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 Y me preguntas por qué me fui a estudiar a Chicago. 389 00:29:37,692 --> 00:29:39,152 Llevo años preguntándome 390 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 qué coño he hecho yo para tener un hijo chueco. 391 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 ¿Chueco? 392 00:29:46,659 --> 00:29:48,244 ¿Así es como me ves? 393 00:29:50,079 --> 00:29:51,998 Puta… ¿Sabes…? 394 00:29:55,752 --> 00:29:57,003 Se acabó la cena. 395 00:29:58,171 --> 00:29:59,506 Váyanse de mi casa. 396 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 No sé por qué me pendejeo solo 397 00:30:02,091 --> 00:30:05,595 pensando que las cosas pueden ser diferentes algún día. 398 00:30:05,678 --> 00:30:10,016 Y me doy cuenta de que sigue siendo igual. Váyanse, por favor. 399 00:30:10,099 --> 00:30:13,978 Una cosa es que te guste morder la almohada en lo oscurito. 400 00:30:14,646 --> 00:30:18,316 Y otra cosa, ir cogido de la mano con un niño hecho en un laboratorio. 401 00:30:18,942 --> 00:30:21,027 Eso no es normal, es asqueroso. 402 00:30:21,778 --> 00:30:24,906 Lárgate de mi casa. 403 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 Eres un Lazcano y, te guste o no, eso lo vas a respetar. 404 00:30:28,451 --> 00:30:29,619 ¿Respeto? 405 00:30:31,329 --> 00:30:32,747 Tú me hablas de respeto. 406 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 Sí, porque soy tu padre, hostias. 407 00:30:34,749 --> 00:30:36,209 Precisamente por eso. 408 00:30:36,960 --> 00:30:40,380 Porque eres mi papá, no sé con qué cara hablas de respeto. 409 00:30:40,922 --> 00:30:43,591 Tú pasas por encima de todo el mundo, papá. 410 00:30:43,675 --> 00:30:46,970 No respetas a nadie. Ni siquiera respetas a mi mamá. 411 00:30:52,225 --> 00:30:54,310 - Repítelo. - Cuidado con lo que hace. 412 00:30:54,394 --> 00:30:55,687 - ¡Quítate! - Soy abogado. 413 00:30:55,770 --> 00:30:59,190 - ¡Que te quites! - ¡Hey! ¡Papá! Perdón. 414 00:31:03,778 --> 00:31:05,154 ¿Quieres que te lo repita? 415 00:31:07,448 --> 00:31:10,618 Que no sé cómo nos vienes a hablar de decencia y respeto 416 00:31:10,702 --> 00:31:12,537 cuando sabes perfectamente que tú… 417 00:31:12,620 --> 00:31:14,998 ¿Que yo qué, putito? 418 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Que este putito sabe que te coges a la mujer de Rodolfo. 419 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Eso. 420 00:31:28,720 --> 00:31:30,179 Te vieron, papá. 421 00:31:31,639 --> 00:31:33,266 Te vieron en el baño del casino 422 00:31:33,349 --> 00:31:36,185 metiéndole la lengua a Sofía hasta la garganta. 423 00:31:39,856 --> 00:31:42,942 Eso sí es un pecado. Eso sí, mamá. 424 00:31:44,736 --> 00:31:47,697 Yo, aquí en mi casa amando a Lorenzo, 425 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 no le hago daño a nadie. 426 00:31:54,662 --> 00:31:55,622 Pero aquí mi papá… 427 00:31:56,789 --> 00:31:58,791 - ¡Hey! - [Mariana] Basta, César. 428 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 - [Mariana] Ya fue suficiente. - [Elisa] Ya está. 429 00:32:01,878 --> 00:32:03,296 - Ya está. - Niégalo. 430 00:32:03,379 --> 00:32:04,589 Niégalo. 431 00:32:06,674 --> 00:32:09,302 Ahora dime quién es el poco hombre pocos huevos. 432 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 ¿El que se acuesta cada noche con el mismo hombre? 433 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 ¿O el que se coge a su propia nuera? Contéstame quién. 434 00:32:19,562 --> 00:32:22,607 ¿El hijo de Sofía es tuyo? 435 00:32:23,316 --> 00:32:24,275 No. 436 00:32:24,901 --> 00:32:25,985 [Elisa] ¿No? 437 00:32:28,446 --> 00:32:29,447 [Chema] Contesta. 438 00:32:30,031 --> 00:32:31,032 ¡Vaya! 439 00:32:32,116 --> 00:32:33,284 Sin palabras. 440 00:32:35,328 --> 00:32:39,040 Y por primera vez en tu vida, me bajas la puta mirada. 441 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Serías el papá de tu propio nieto. 442 00:32:44,921 --> 00:32:45,880 Fíjate. 443 00:32:46,547 --> 00:32:51,552 Eso sí es una puta aberración mil veces más grande 444 00:32:51,636 --> 00:32:54,222 que tener muchos hijos con vientre de alquiler. 445 00:32:55,098 --> 00:32:56,015 Eso sí. 446 00:33:10,196 --> 00:33:12,198 [música suave]