1
00:00:06,673 --> 00:00:08,258
[César] ¿Qué haces aquí?
2
00:00:10,593 --> 00:00:13,096
- Estoy embarazada.
- ¿Y?
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,017
Es suyo.
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,518
No.
5
00:00:19,060 --> 00:00:20,145
Sí, yo…
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,689
Yo no me he acostado con su hijo.
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,315
No me acosté contigo.
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,153
Y ahora, si me perdonas,
tengo muchas cosas que hacer.
9
00:00:30,613 --> 00:00:33,033
¿A poco quiere
que le cuente todo a Rodolfo?
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,492
[César] Cuéntaselo.
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,747
Es tu palabra contra la mía.
12
00:00:39,414 --> 00:00:41,499
Y lo que yo digo es siempre la verdad.
13
00:00:45,545 --> 00:00:47,922
[música de suspenso]
14
00:00:58,933 --> 00:01:01,561
[camioneta se aleja]
15
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
Sara.
16
00:01:17,911 --> 00:01:19,621
¿Te puedo ayudar en algo?
17
00:01:23,917 --> 00:01:25,043
Tranquila.
18
00:01:27,045 --> 00:01:28,254
Tranquila.
19
00:01:32,509 --> 00:01:36,763
La que se va a armar cuando Rodolfo
se entere de que su papá y yo…
20
00:01:37,639 --> 00:01:39,474
No puedo hacer esto sola.
21
00:01:41,601 --> 00:01:43,144
Una cosa a la vez.
22
00:01:44,354 --> 00:01:46,064
Todavía estás muy nerviosa.
23
00:01:47,774 --> 00:01:51,402
Ya. Voy a buscarte
algo caliente para que bebas.
24
00:01:55,907 --> 00:01:56,825
¿Va?
25
00:01:58,660 --> 00:02:00,286
Siéntete como en tu casa.
26
00:02:34,237 --> 00:02:37,907
[gritos de mujer
y risa de hombre en el video]
27
00:02:50,920 --> 00:02:52,422
¿Por qué lo hiciste?
28
00:02:59,053 --> 00:03:01,472
[suena tema musical]
29
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
[Álex] Adiós.
30
00:04:19,759 --> 00:04:21,344
[alarma del despertador]
31
00:04:23,221 --> 00:04:26,182
[comienza música lenta de ópera]
32
00:05:11,644 --> 00:05:15,064
[tic tac de reloj]
33
00:05:25,491 --> 00:05:27,744
[continúa música de ópera]
34
00:05:31,581 --> 00:05:34,167
[se intensifica el tic tac de reloj]
35
00:05:51,934 --> 00:05:54,771
[Lorenzo] ¿Hasta cuándo va a vivir
Clara con nosotros?
36
00:05:55,355 --> 00:05:58,066
Pues no sé. El tiempo que sea necesario.
37
00:05:58,900 --> 00:06:01,235
¿Nueve meses o 18 años?
38
00:06:01,319 --> 00:06:02,278
Ay…
39
00:06:03,529 --> 00:06:05,114
- Tenemos una cita.
- Hola.
40
00:06:05,698 --> 00:06:09,160
- Lorenzo Rossi y José María Lazcano.
- Permítame un momento.
41
00:06:11,079 --> 00:06:14,415
No sé exactamente
cuánto tiempo se va a quedar,
42
00:06:14,499 --> 00:06:17,710
pero nos está ayudando
a llevar a nuestro hijo en su vientre…
43
00:06:17,794 --> 00:06:19,879
- Contribuyendo.
- Bueno, contribuyendo.
44
00:06:20,380 --> 00:06:24,258
Además, la pobre vive en un lugar horrible
y creo que es lo mejor.
45
00:06:27,136 --> 00:06:29,472
O sea, sí se va a quedar
a vivir con nosotros.
46
00:06:29,972 --> 00:06:33,101
[enfermera] Primero,
lávese las manos con agua y jabón.
47
00:06:33,184 --> 00:06:36,521
Después, deposite
toda la descarga de semen
48
00:06:36,604 --> 00:06:38,356
dentro de este vaso.
49
00:06:38,439 --> 00:06:40,108
Que no caiga nada fuera.
50
00:06:40,191 --> 00:06:42,610
Es importante que no se pierda nada.
51
00:06:42,693 --> 00:06:45,196
Una vez que termine, deje el vaso ahí.
52
00:06:45,279 --> 00:06:49,075
Si necesita apoyo,
ahí hay algunas revistas, películas…
53
00:06:49,158 --> 00:06:52,954
Si quiere, puede usar su celular.
Ahí está la clave del wifi.
54
00:06:53,788 --> 00:06:56,082
Cualquier cosa que necesite, nos avisa.
55
00:06:56,666 --> 00:06:57,792
Gracias.
56
00:07:02,463 --> 00:07:04,298
[puerta se cierra]
57
00:07:24,110 --> 00:07:25,736
[llaman a la puerta]
58
00:07:27,447 --> 00:07:29,824
- [Lorenzo] ¿Qué?
- Ábreme, rápido.
59
00:07:34,454 --> 00:07:37,081
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Cómo que qué hago aquí?
60
00:07:39,417 --> 00:07:41,836
No, espera, nos van a cachar.
61
00:07:41,919 --> 00:07:43,337
- ¿Y qué?
- Nos van a echar.
62
00:07:43,421 --> 00:07:44,964
¿Y qué? A ver.
63
00:07:45,798 --> 00:07:47,508
Si vamos a tener un hijo,
64
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
lo mínimo que podemos hacer
es concebirlo con amor.
65
00:07:51,804 --> 00:07:52,722
¿O qué?
66
00:07:54,474 --> 00:07:56,350
¿Hasta en eso nos van a discriminar?
67
00:07:58,978 --> 00:08:00,980
[música suave]
68
00:08:08,571 --> 00:08:11,115
[música de suspenso]
69
00:08:29,675 --> 00:08:32,428
- ¿Ya estás en México?
- [Álex] Sí, ya estoy aquí.
70
00:08:33,179 --> 00:08:35,097
- ¿Tú dónde estás?
- En el hospital.
71
00:08:35,723 --> 00:08:37,475
Cuando salgas, ven a mi casa.
72
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
¿Me extrañas?
73
00:08:40,895 --> 00:08:41,771
Sí.
74
00:08:43,898 --> 00:08:46,275
Bueno, te veo después. Okey.
75
00:08:49,654 --> 00:08:50,696
Gracias.
76
00:08:52,615 --> 00:08:54,367
[enfermera] Una receta médica…
77
00:09:12,718 --> 00:09:14,053
¡No mames, güey!
78
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
[celular vibra]
79
00:09:15,596 --> 00:09:17,932
[resopla] No otra vez, güey.
80
00:09:18,683 --> 00:09:19,767
¿Qué quieres?
81
00:09:20,643 --> 00:09:24,105
No, güey. Estoy en la chamba.
No puedo. ¡No!
82
00:09:24,188 --> 00:09:26,357
No. Ni se te ocurra venir al depa, ¿oíste?
83
00:09:26,440 --> 00:09:27,441
¡No!
84
00:09:31,028 --> 00:09:33,072
¿No que estabas chambeando?
85
00:09:33,155 --> 00:09:35,700
- Si sabes, ¿para qué preguntas?
- ¿Así me saludas?
86
00:09:35,783 --> 00:09:37,326
¿Cómo quieres que te salude?
87
00:09:37,410 --> 00:09:40,621
- Como me tienes que saludar.
- Quítate, güey. ¡No!
88
00:09:40,705 --> 00:09:41,831
[Moncho] ¡Ey, ey!
89
00:09:41,914 --> 00:09:44,834
Ya. Quítate, güey. No mames.
90
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
¿Qué?
91
00:09:46,711 --> 00:09:48,462
Te corté, Moncho.
92
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
Sabes que no puedo estar sin ti.
93
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Me pusiste el cuerno, cabrón.
94
00:09:53,301 --> 00:09:56,470
- Estaba borracho.
- Sí, me pusiste el cuerno borracho.
95
00:09:56,554 --> 00:09:59,557
No me hagas esto.
Sabes que no puedo estar así.
96
00:09:59,640 --> 00:10:02,602
- Estemos juntos. ¡Ven!
- ¡Ya!
97
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
¡Ya!
98
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Tengo que ir a trabajar, ¿sí?
99
00:10:07,815 --> 00:10:11,235
- ¿Dónde estás trabajando?
- Pues bien lejos, en el sur.
100
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
- Te llevo y platicamos.
- ¡No mames!
101
00:10:14,488 --> 00:10:17,658
¿Me vas a llevar tú en tu moto
a 100 km/h en el Periférico?
102
00:10:17,742 --> 00:10:20,244
¡Nos vamos en el puto pesero, carajo!
103
00:10:20,328 --> 00:10:21,996
[ladridos]
104
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
[Moncho] ¿Ya viste?
105
00:10:25,833 --> 00:10:28,294
Mira lo que me haces hacer
con tus pendejadas.
106
00:10:29,587 --> 00:10:30,713
Con tus mamadas.
107
00:10:31,380 --> 00:10:33,758
Hey, hey, tranquila. Hey.
108
00:10:35,676 --> 00:10:37,345
Mira cómo me tienes.
109
00:10:41,015 --> 00:10:44,602
Mira, mami.
Mucho tiempo sin ver esas nalguitas.
110
00:10:46,687 --> 00:10:47,563
¿Qué?
111
00:10:48,356 --> 00:10:49,357
¿Qué pedo?
112
00:10:54,028 --> 00:10:55,571
Me tengo que ir a trabajar.
113
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
¿Haciendo qué chingados?
114
00:10:59,909 --> 00:11:04,205
Viendo con cuál de los dos bombones
con los que salgo me voy a quedar.
115
00:11:07,833 --> 00:11:09,335
Y ya me tengo que ir.
116
00:11:10,544 --> 00:11:11,587
¿Te vas?
117
00:11:13,089 --> 00:11:14,465
¡Vas, güey!
118
00:11:20,346 --> 00:11:22,431
[pitidos del monitor cardíaco]
119
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Elroy.
120
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
Elroy.
121
00:11:43,202 --> 00:11:46,247
Elroy, ¿me escuchas? Soy Elisa.
122
00:11:47,707 --> 00:11:48,624
Elroy.
123
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
Necesito saber qué pasó con Flor Sánchez.
124
00:11:52,753 --> 00:11:55,881
[Álex] Trabajaba en el casino.
Murió hace 21 años.
125
00:11:56,465 --> 00:12:00,469
Su acta de defunción
decía que la habían matado a golpes.
126
00:12:00,553 --> 00:12:02,888
Tenía más de tres fracturas en el cráneo.
127
00:12:04,432 --> 00:12:06,308
¿La conoces? ¿Sí la conoces?
128
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Elroy, ¿qué pasó con Flor?
129
00:12:11,313 --> 00:12:12,523
No, no.
130
00:12:12,606 --> 00:12:14,692
Perdón, no te puedo dejar hacer esto.
131
00:12:16,485 --> 00:12:17,862
¿Qué pasó con Flor?
132
00:12:25,244 --> 00:12:26,412
Sergio.
133
00:12:27,997 --> 00:12:29,165
¿Sergio qué?
134
00:12:30,791 --> 00:12:32,626
¿Qué hizo? ¡Elroy!
135
00:12:36,088 --> 00:12:38,090
[susurra]
136
00:12:51,479 --> 00:12:52,646
[puerta se abre]
137
00:12:52,730 --> 00:12:54,023
Adelante.
138
00:12:57,318 --> 00:13:00,196
¿Sabes cuánto tiempo
llevo esperando como un pendejo?
139
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
Tuve un imprevisto.
140
00:13:04,909 --> 00:13:06,410
A lo que vamos, mi amor.
141
00:13:07,036 --> 00:13:08,829
Necesito un poco de cariño.
142
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
Estoy embarazada.
143
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Estoy embarazada.
144
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Vas a ser abuelo.
145
00:13:31,268 --> 00:13:34,480
Pero me dijiste
que Rodolfo y tú no podíais…
146
00:13:36,065 --> 00:13:39,944
Hace unos días me lloraste
que la prueba de embarazo salió negativa.
147
00:13:40,528 --> 00:13:44,114
El doctor dice que a veces
las pruebas caseras dan un falso negativo.
148
00:13:45,741 --> 00:13:47,952
Por fin le voy a dar un hijo a Rodolfo.
149
00:13:49,453 --> 00:13:50,996
Lo voy a hacer papá.
150
00:13:53,123 --> 00:13:54,083
Es suyo.
151
00:13:54,625 --> 00:13:57,711
Les felicito. Tienen mi bendición.
152
00:13:57,795 --> 00:13:58,921
¿Eso es todo?
153
00:13:59,713 --> 00:14:01,131
¿Qué pensabas?
154
00:14:03,467 --> 00:14:07,179
¿Que me iba a sentir traicionado?
¿Que me iba a tirar al suelo llorando?
155
00:14:09,139 --> 00:14:11,851
Márchate. Embarazada, no me sirves.
156
00:14:12,518 --> 00:14:13,477
Vete.
157
00:14:32,454 --> 00:14:34,373
[puerta se abre y se cierra]
158
00:14:34,456 --> 00:14:39,545
[mujer] Es información muy importante.
Por favor, léela, tómala en cuenta.
159
00:14:42,172 --> 00:14:45,551
Todos los niños merecen nacer. Todos.
160
00:14:46,385 --> 00:14:48,095
No lo mates. Es tu hijo.
161
00:14:48,178 --> 00:14:49,930
Además, no estás sola. Mira.
162
00:14:50,014 --> 00:14:53,475
Tienes toda la información que necesitas
antes de tomar una decisión.
163
00:14:53,559 --> 00:14:55,561
Está el número de teléfono también.
164
00:14:56,145 --> 00:14:58,981
Por favor, piénsalo bien.
165
00:14:59,815 --> 00:15:01,191
[enfermera] Sara Guzmán.
166
00:15:14,163 --> 00:15:15,539
No estás sola.
167
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
[enfermera] Pasa, por favor.
168
00:15:17,666 --> 00:15:19,001
Piénsalo bien.
169
00:15:27,843 --> 00:15:29,678
Perdón. No puedo hacerlo.
170
00:15:29,762 --> 00:15:31,597
¡El Señor se alegra de tu decisión!
171
00:15:31,680 --> 00:15:35,517
No sé de qué pinche señor me habla.
El que me embarazó no quiere saber nada.
172
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
[Elisa] No me pudo decir más.
173
00:15:42,816 --> 00:15:43,943
[Álex] Sergio.
174
00:15:44,526 --> 00:15:47,780
[Elisa] Sí.
Tenía una favorita, y esa era Flor.
175
00:15:47,863 --> 00:15:51,533
Y ya sabemos que las favoritas
son las que llevan la peor parte.
176
00:15:51,617 --> 00:15:52,743
[Elisa] Sí.
177
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
¿Sergio estuvo en Valle
el día que falleció tu hermana?
178
00:15:59,833 --> 00:16:02,378
- [Álex] Sí.
- [Elisa] Seguramente, él lo vio todo.
179
00:16:02,461 --> 00:16:04,505
[Álex] Tal cual dijo Diana Cazadora.
180
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
Lo que no me explico
es qué relación tiene Sergio con Sara.
181
00:16:08,258 --> 00:16:09,969
¿Se conocían? ¿Se vieron?
182
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
[Álex] Alguna vez, sí.
183
00:16:13,472 --> 00:16:18,310
Álex, ¿tú sabes quién es el padre
del hijo que estaba esperando Sara?
184
00:16:26,110 --> 00:16:28,862
¿No me vas a decir? Claro que lo sabes.
185
00:16:31,824 --> 00:16:32,908
[Elisa] ¿Por qué?
186
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
¿A quién estás protegiendo?
187
00:16:40,958 --> 00:16:42,334
[puerta se abre]
188
00:16:45,462 --> 00:16:48,215
¿Qué tienes allá abajo,
en el sótano del casino?
189
00:16:50,217 --> 00:16:51,719
¿Un putero?
190
00:16:51,802 --> 00:16:54,471
"Casinos Lazcano,
donde los sueños se hacen realidad".
191
00:16:54,555 --> 00:16:57,099
- ¿Te acuerdas del anuncio de televisión?
- ¡Vaya!
192
00:16:57,182 --> 00:17:00,853
Si mis clientes quieren una noche
de pasión y de juego, se la ofrezco.
193
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
¡Llevaste a Bruno con una puta!
194
00:17:03,522 --> 00:17:04,982
No tienes que agradecérmelo,
195
00:17:05,065 --> 00:17:07,317
pero, gracias a mí,
tu hijastro es un hombre.
196
00:17:07,401 --> 00:17:11,321
¿En qué estás pensando, papá?
Es terrible el abuso a la mujer.
197
00:17:11,405 --> 00:17:14,700
- ¿Sabes en lo que te convierte?
- ¿Quién abusa de nadie?
198
00:17:15,284 --> 00:17:17,870
Las tratamos como a reinas.
Está todo en orden.
199
00:17:18,620 --> 00:17:20,622
[Rodolfo] Te puedes meter en un pedo.
200
00:17:21,123 --> 00:17:24,793
Si te acusan de trata de blancas,
ahí no te lo vas a acabar.
201
00:17:24,877 --> 00:17:27,880
Felicidades. Pasa, vamos a celebrar.
202
00:17:27,963 --> 00:17:28,922
[Sergio] ¿Qué pasa?
203
00:17:29,006 --> 00:17:31,300
¿Cuándo pensabas decirme
que voy a ser abuelo?
204
00:17:31,967 --> 00:17:32,801
¿Qué?
205
00:17:32,885 --> 00:17:35,012
El embarazo de Sofía.
¿No me ibas a contar?
206
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
- [Sergio] Felicidades, Rodolfo.
- Pues sí.
207
00:17:37,347 --> 00:17:40,267
Por fin me va a hacer abuelo.
Esto hay que celebrarlo.
208
00:17:40,851 --> 00:17:41,769
¡Esther!
209
00:17:42,311 --> 00:17:45,481
Que preparen uno de los salones privados
para una celebración.
210
00:17:45,564 --> 00:17:46,982
[Esther] Sí, don César.
211
00:17:51,612 --> 00:17:54,656
[Sergio] ¿Cómo permitiste
que descubriera lo de las mujeres?
212
00:17:54,740 --> 00:17:56,408
No sé cómo ha podido pasar.
213
00:17:59,620 --> 00:18:02,790
El país entero está muy sensible
al respecto de este tema.
214
00:18:02,873 --> 00:18:05,084
Déjame ser feliz, Sergio.
215
00:18:06,752 --> 00:18:09,713
Piensa cómo recuperar
a los clientes que se han perdido.
216
00:18:10,464 --> 00:18:12,257
Esto no nos conviene, César.
217
00:18:20,557 --> 00:18:22,226
[Sara] Estoy embarazada.
218
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
¿En serio?
219
00:18:31,985 --> 00:18:33,654
Me acabo de dar cuenta.
220
00:18:35,280 --> 00:18:36,865
Vamos a ser papás.
221
00:18:56,552 --> 00:18:57,636
Te amo.
222
00:18:58,387 --> 00:18:59,513
Yo a ti.
223
00:19:05,144 --> 00:19:06,395
Eres…
224
00:19:08,397 --> 00:19:11,024
Eres el único hombre con el que he estado.
225
00:19:12,317 --> 00:19:15,195
Con el único que quiero estar
el resto de mi vida.
226
00:19:27,166 --> 00:19:28,709
¡Voy a ser papá!
227
00:19:46,852 --> 00:19:48,187
¡Sofía!
228
00:19:51,773 --> 00:19:53,358
¡Sofía!
229
00:19:54,484 --> 00:19:57,529
Hey. ¿Y tú qué haces en la casa
tan temprano?
230
00:19:58,071 --> 00:20:01,617
¿Hablaste con Chema?
Tenemos una cena esta noche en su casa.
231
00:20:02,576 --> 00:20:03,994
¿Estás embarazada?
232
00:20:07,206 --> 00:20:08,165
¿Cómo?
233
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
- ¿Y tú por qué…?
- Mi papá.
234
00:20:11,877 --> 00:20:12,920
¿Es cierto?
235
00:20:15,756 --> 00:20:17,716
Vamos a ser padres, mi amor.
236
00:20:19,009 --> 00:20:21,345
Por fin vamos a tener una hermosa familia.
237
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Hey.
238
00:20:40,614 --> 00:20:43,992
- ¿Adónde vas tan guapa?
- "Vamos", querrás decir.
239
00:20:44,076 --> 00:20:47,412
- José María nos invitó a cenar a su casa.
- No.
240
00:20:47,496 --> 00:20:50,749
Sí, hace mucho que no cenamos en familia.
Nos va a hacer bien.
241
00:20:50,832 --> 00:20:52,876
Con José María, nada puede salir bien.
242
00:20:52,960 --> 00:20:55,671
- Y no quiero ver al joto…
- Sin comentarios, César.
243
00:20:56,338 --> 00:20:59,800
De eso se trata ser padres,
de estar cuando tu hijo te lo pide.
244
00:20:59,883 --> 00:21:02,344
Así que te espero en el auto, ¿mm?
245
00:21:30,455 --> 00:21:31,623
[en inglés] Ayuda.
246
00:21:36,628 --> 00:21:40,215
[Elisa] Bueno, ¿ya me vas a contar
de qué se trata todo esto?
247
00:21:40,299 --> 00:21:43,302
[Chema] Nada, de lo que van
todas las cenas familiares.
248
00:21:43,385 --> 00:21:46,638
Comer, tomar,
pasar un buen rato, platicar.
249
00:21:46,722 --> 00:21:49,266
- No sé, contar anécdotas.
- Okey.
250
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
Avergonzar a más de uno, como para variar.
251
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Sí.
252
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
¿Y quién cocinó? ¿Tú o Lorenzo?
253
00:21:55,689 --> 00:21:57,024
Obviamente, Lorenzo.
254
00:21:58,108 --> 00:22:01,028
- Yo sabía. Es que, o sea…
- No doy una.
255
00:22:01,111 --> 00:22:05,490
Guapo, exitoso, caballeroso
y, aparte de todo, ¿te cocina?
256
00:22:05,991 --> 00:22:07,034
Lotería.
257
00:22:08,410 --> 00:22:09,411
Sí.
258
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
¿Cuándo pensabas decirme
lo que está pasando entre Álex y tú?
259
00:22:21,214 --> 00:22:23,342
Ahí sí no sé cómo contestarte.
260
00:22:24,301 --> 00:22:25,344
¿En serio?
261
00:22:31,933 --> 00:22:34,728
Sí sabes lo que pasaría
si mi papá se entera, ¿verdad?
262
00:22:37,230 --> 00:22:39,107
Sí, sí sé.
263
00:22:40,484 --> 00:22:41,401
Hey.
264
00:22:46,239 --> 00:22:49,451
Ni se te ocurra hacerlo sufrir
porque te las ves conmigo.
265
00:22:49,534 --> 00:22:52,662
¿Cómo? O sea, ¿Álex y tú tuvieron algo…?
266
00:22:53,330 --> 00:22:56,958
- ¿Bisexual? ¿Algo que deba saber?
- No. Claro que no. ¡Ojalá!
267
00:22:57,709 --> 00:23:00,879
Salió más heterosexual que Rambo
el hijo de su pinche madre.
268
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
[Elisa] Eso sí, eh.
269
00:23:02,798 --> 00:23:03,673
Oye.
270
00:23:06,218 --> 00:23:08,261
Sí sabes que me cagas la madre, ¿no?
271
00:23:08,345 --> 00:23:09,304
¿Por qué?
272
00:23:09,805 --> 00:23:12,766
Porque Álex se me hace
el hombre más guapo del mundo.
273
00:23:20,023 --> 00:23:22,150
[música electrónica suave]
274
00:23:30,325 --> 00:23:32,369
[en inglés] Qué incómodo.
275
00:23:34,996 --> 00:23:38,834
Oye, ¿sabes por qué Rodolfo trae esa cara?
276
00:23:39,501 --> 00:23:43,505
¿Qué cara quieres que tenga luego de saber
que el bebé de Sara no era de él?
277
00:23:44,506 --> 00:23:46,425
- Ahí te encargo.
- Sí, está cabrón.
278
00:23:47,008 --> 00:23:49,219
- [timbre]
- [Lorenzo] Llegaron tus papás.
279
00:23:50,303 --> 00:23:51,888
[Chema] Okey.
280
00:23:52,556 --> 00:23:53,557
A ver.
281
00:23:56,143 --> 00:23:57,811
Estás bien. Te amo.
282
00:24:03,483 --> 00:24:04,860
[en inglés] Aquí vamos.
283
00:24:04,943 --> 00:24:06,153
Todo va a estar bien.
284
00:24:06,736 --> 00:24:09,573
- [Elisa] Sí.
- Agárrate este chupe, que tiene más.
285
00:24:09,656 --> 00:24:12,200
- No, yo, tecito. Mira.
- ¡No mames, Elisa!
286
00:24:12,284 --> 00:24:13,743
- ¿Qué?
- Vas a necesitarlo.
287
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
Buena cara.
288
00:24:19,541 --> 00:24:20,876
[Lorenzo] Señora.
289
00:24:20,959 --> 00:24:24,296
- Don César, pásenle. Buenas noches.
- Buenas noches. ¿Cómo estás?
290
00:24:24,379 --> 00:24:26,965
Qué gusto. Muy bien, gracias. Bienvenidos.
291
00:24:28,884 --> 00:24:31,511
¿Cambiaron algo?
No recuerdo esta decoración.
292
00:24:32,095 --> 00:24:37,642
Bueno, será porque son mis muebles, ¿no?
293
00:24:38,351 --> 00:24:42,022
Chema y yo acordamos
que a mi casa la decoraba yo.
294
00:24:42,105 --> 00:24:43,106
[Mariana] Mmm.
295
00:24:43,690 --> 00:24:46,735
Esto es para ustedes.
Ábrela y te acepto una copa.
296
00:24:47,652 --> 00:24:49,237
¿Le sirvo algo, señor?
297
00:24:50,155 --> 00:24:52,908
- ¿Un vinito, un whisky?
- ¿"Mi casa"?
298
00:24:54,576 --> 00:24:56,828
Esta casa se la compré yo a mi hijo.
299
00:24:59,289 --> 00:25:00,832
"Mi casa", dice.
300
00:25:02,083 --> 00:25:04,836
- [Mariana] Hola, buenas noches. Sofía.
- Hola.
301
00:25:04,920 --> 00:25:07,297
- [Elisa] Hola, mamá.
- ¿Rodolfo?
302
00:25:08,757 --> 00:25:11,218
Elisa, qué gusto verte.
303
00:25:11,301 --> 00:25:12,719
- ¿Cómo está todo?
- Bien.
304
00:25:12,802 --> 00:25:14,137
[Chema] Bienvenidos.
305
00:25:14,221 --> 00:25:15,555
- [César] Querida.
- Hola.
306
00:25:15,639 --> 00:25:18,225
- Gracias por invitarnos.
- Qué bueno que vinieron.
307
00:25:18,308 --> 00:25:19,559
Papá.
308
00:25:21,144 --> 00:25:23,063
Siéntense. ¿Les ofrecieron de tomar?
309
00:25:23,146 --> 00:25:25,315
- [Mariana] Sí, gracias.
- ¿Sí?
310
00:25:25,982 --> 00:25:29,528
Sofía, ¿por qué mi papá
se enteró antes que yo?
311
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Has empezado temprano la fiesta.
312
00:25:31,988 --> 00:25:34,866
- [Lorenzo] Aquí tiene su vinito.
- [Mariana] Ay, gracias.
313
00:25:34,950 --> 00:25:36,034
¿De qué hablas?
314
00:25:37,577 --> 00:25:39,746
- De tu embarazo.
- ¿Qué?
315
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
[Rodolfo] ¿Por qué se enteró antes?
316
00:25:41,915 --> 00:25:43,375
¿Estás embarazada?
317
00:25:43,458 --> 00:25:46,878
Sí, vamos a ser abuelos. Si no lo dicen,
alguien tendrá que hacerlo.
318
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
[Mariana] ¡Qué felicidad! Felicidades.
319
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
Mi amor, no sabes la alegría que me das.
320
00:25:52,676 --> 00:25:55,053
- Ya, mamá.
- Pensé que nunca iba a ser abuela.
321
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
- [Elisa] Si lo dices por mí…
- Por supuesto que lo digo por ti.
322
00:25:58,765 --> 00:26:02,352
- ¿Crees que lo dice por tu hermano?
- Papá, ya verán qué noticia tengo.
323
00:26:02,435 --> 00:26:06,231
Siempre has estado más interesada
en estudiar que en tener una familia.
324
00:26:06,314 --> 00:26:07,357
Salud por eso, mamá.
325
00:26:07,440 --> 00:26:10,485
¿Cómo? ¿No les contaste de tu novio?
326
00:26:10,569 --> 00:26:12,696
- ¿Te callas el hocico?
- ¿Tienes novio?
327
00:26:12,779 --> 00:26:13,780
- ¿Sí?
- Claro.
328
00:26:13,863 --> 00:26:15,699
No tengo. Cállate, estás muy pedo.
329
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
- ¿Tienes novio?
- Que no tengo. A ver.
330
00:26:17,909 --> 00:26:21,162
Sofía, llévatelo. Está acabando
con toda la reserva de alcohol.
331
00:26:21,246 --> 00:26:24,457
No, nadie se va a ningún lado, ¿okey?
332
00:26:25,250 --> 00:26:27,711
Te voy a traer un café
para que te sientas mejor.
333
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
[Rodolfo] No, yo estoy superbién.
334
00:26:30,046 --> 00:26:32,591
Más bien, pienso que es el momento ideal
335
00:26:32,674 --> 00:26:35,927
para que les cuentes a mamá y papá
quién te está cogiendo, ¿no?
336
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
- ¿Así vas a estar?
- [Mariana] ¿Qué manera es esa de hablar?
337
00:26:39,389 --> 00:26:42,517
Rodolfo, ¿por qué no nos vamos a la casa?
338
00:26:44,352 --> 00:26:47,689
No nos vamos hasta que me digas
por qué se enteró antes que yo.
339
00:26:47,772 --> 00:26:49,232
[Chema] A ver, a ver.
340
00:26:49,316 --> 00:26:52,235
¿No le vas a contestar?
Me muero por saber la respuesta.
341
00:26:52,319 --> 00:26:53,570
[Chema] Agarren una copa
342
00:26:53,653 --> 00:26:57,449
porque vamos a brindar esta noche
por algo muy especial.
343
00:26:58,867 --> 00:27:02,579
Lorenzo y yo tenemos
una noticia muy importante que darles.
344
00:27:05,248 --> 00:27:06,875
Vamos a ser papás.
345
00:27:09,127 --> 00:27:11,129
- ¿Qué?
- ¿Qué has dicho?
346
00:27:11,838 --> 00:27:14,341
Eso. Que vamos a ser padres.
347
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
- ¿Qué ha dicho tu hijo?
- Nada.
348
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Hace hambre. La mesa está lista.
Si quieren traigo…
349
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
- ¿Quién de las dos está embarazada?
- Hey.
350
00:27:21,389 --> 00:27:26,645
Papá, tus bromas no me van a afectar.
Estamos contentos con la decisión.
351
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
Así es. Y no hay marcha atrás.
352
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
¡Vaya, por Dios!
353
00:27:30,357 --> 00:27:34,486
[Elisa] ¿Y esto cómo va a ser?
¿Es adopción? ¿Cómo es su plan?
354
00:27:34,569 --> 00:27:38,073
No, Lorenzo y yo dimos
nuestras muestras de espermatozoides,
355
00:27:38,156 --> 00:27:43,828
compramos un óvulo
y rentamos un vientre, entonces nada.
356
00:27:44,496 --> 00:27:47,165
- Vamos a tener un hijo en nueve meses.
- O hija.
357
00:27:47,749 --> 00:27:48,792
Sí.
358
00:28:06,393 --> 00:28:07,435
[Sergio] Álex.
359
00:28:09,854 --> 00:28:11,356
Vengo en son de paz.
360
00:28:13,900 --> 00:28:16,319
Creo que llegó la hora de que hablemos.
361
00:28:21,199 --> 00:28:22,534
[Lorenzo] Aquí tienes.
362
00:28:22,617 --> 00:28:24,327
Oigan, pues la verdad,
363
00:28:24,411 --> 00:28:27,414
sí se les agradecería
que se alegraran por nosotros
364
00:28:27,497 --> 00:28:30,333
porque Lorenzo y yo
tenemos mucho tiempo planeando esto.
365
00:28:30,417 --> 00:28:34,754
No se confundan, que yo sí estoy muy feliz
con la decisión que tomaron.
366
00:28:34,838 --> 00:28:38,717
Los felicito a los dos
porque se me hace algo bien bonito.
367
00:28:38,800 --> 00:28:39,634
Gracias.
368
00:28:39,718 --> 00:28:42,887
Yo creo que esto que acaban de hacer
no es correcto.
369
00:28:42,971 --> 00:28:45,974
Va en contra de las reglas de Dios.
370
00:28:46,057 --> 00:28:48,101
[Chema] Ay, mamá, por favor.
371
00:28:48,184 --> 00:28:50,395
Dios no habló
de la fertilización in vitro.
372
00:28:51,104 --> 00:28:53,106
¿Sabes cuántas parejas heterosexuales
373
00:28:53,189 --> 00:28:56,776
recurren a la fertilización
porque no pueden tener hijos? Muchísimas.
374
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
Pero son un hombre y una mujer.
375
00:28:58,528 --> 00:29:00,572
[Chema] Ah, claro.
376
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
¿Ese es el problema,
que somos dos hombres?
377
00:29:04,409 --> 00:29:05,326
¿Ese es el pedo?
378
00:29:05,410 --> 00:29:09,414
Qué pecado tan de la verga.
Imagínate lo que va a decir la gente.
379
00:29:09,497 --> 00:29:11,624
[César] Lo que digan me importa un carajo.
380
00:29:11,708 --> 00:29:13,376
Papá, tú mejor ni te metas.
381
00:29:13,460 --> 00:29:17,213
Tú puedes embarrarnos la cara
con tus perversiones y desviaciones,
382
00:29:17,297 --> 00:29:19,841
y nosotros nos tenemos
que quedar calladitos, ¿no?
383
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
Definitivamente, esto fue una pésima idea.
384
00:29:22,844 --> 00:29:24,471
Déjanos solos, en familia.
385
00:29:24,554 --> 00:29:27,682
- Disculpe, esta también es mi casa y…
- Déjanos solos.
386
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
- Desaparece. Es un pedo familiar.
- Papá.
387
00:29:30,268 --> 00:29:34,814
- Él es parte de la familia te guste o no.
- En mi familia no hay maricones.
388
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
Y me preguntas
por qué me fui a estudiar a Chicago.
389
00:29:37,692 --> 00:29:39,152
Llevo años preguntándome
390
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
qué coño he hecho yo
para tener un hijo chueco.
391
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
¿Chueco?
392
00:29:46,659 --> 00:29:48,244
¿Así es como me ves?
393
00:29:50,079 --> 00:29:51,998
Puta… ¿Sabes…?
394
00:29:55,752 --> 00:29:57,003
Se acabó la cena.
395
00:29:58,171 --> 00:29:59,506
Váyanse de mi casa.
396
00:30:00,006 --> 00:30:02,008
No sé por qué me pendejeo solo
397
00:30:02,091 --> 00:30:05,595
pensando que las cosas
pueden ser diferentes algún día.
398
00:30:05,678 --> 00:30:10,016
Y me doy cuenta de que sigue siendo igual.
Váyanse, por favor.
399
00:30:10,099 --> 00:30:13,978
Una cosa es que te guste
morder la almohada en lo oscurito.
400
00:30:14,646 --> 00:30:18,316
Y otra cosa, ir cogido de la mano
con un niño hecho en un laboratorio.
401
00:30:18,942 --> 00:30:21,027
Eso no es normal, es asqueroso.
402
00:30:21,778 --> 00:30:24,906
Lárgate de mi casa.
403
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
Eres un Lazcano
y, te guste o no, eso lo vas a respetar.
404
00:30:28,451 --> 00:30:29,619
¿Respeto?
405
00:30:31,329 --> 00:30:32,747
Tú me hablas de respeto.
406
00:30:32,831 --> 00:30:34,666
Sí, porque soy tu padre, hostias.
407
00:30:34,749 --> 00:30:36,209
Precisamente por eso.
408
00:30:36,960 --> 00:30:40,380
Porque eres mi papá,
no sé con qué cara hablas de respeto.
409
00:30:40,922 --> 00:30:43,591
Tú pasas
por encima de todo el mundo, papá.
410
00:30:43,675 --> 00:30:46,970
No respetas a nadie.
Ni siquiera respetas a mi mamá.
411
00:30:52,225 --> 00:30:54,310
- Repítelo.
- Cuidado con lo que hace.
412
00:30:54,394 --> 00:30:55,687
- ¡Quítate!
- Soy abogado.
413
00:30:55,770 --> 00:30:59,190
- ¡Que te quites!
- ¡Hey! ¡Papá! Perdón.
414
00:31:03,778 --> 00:31:05,154
¿Quieres que te lo repita?
415
00:31:07,448 --> 00:31:10,618
Que no sé cómo nos vienes a hablar
de decencia y respeto
416
00:31:10,702 --> 00:31:12,537
cuando sabes perfectamente que tú…
417
00:31:12,620 --> 00:31:14,998
¿Que yo qué, putito?
418
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
Que este putito sabe
que te coges a la mujer de Rodolfo.
419
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Eso.
420
00:31:28,720 --> 00:31:30,179
Te vieron, papá.
421
00:31:31,639 --> 00:31:33,266
Te vieron en el baño del casino
422
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
metiéndole la lengua a Sofía
hasta la garganta.
423
00:31:39,856 --> 00:31:42,942
Eso sí es un pecado. Eso sí, mamá.
424
00:31:44,736 --> 00:31:47,697
Yo, aquí en mi casa amando a Lorenzo,
425
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
no le hago daño a nadie.
426
00:31:54,662 --> 00:31:55,622
Pero aquí mi papá…
427
00:31:56,789 --> 00:31:58,791
- ¡Hey!
- [Mariana] Basta, César.
428
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
- [Mariana] Ya fue suficiente.
- [Elisa] Ya está.
429
00:32:01,878 --> 00:32:03,296
- Ya está.
- Niégalo.
430
00:32:03,379 --> 00:32:04,589
Niégalo.
431
00:32:06,674 --> 00:32:09,302
Ahora dime quién es
el poco hombre pocos huevos.
432
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
¿El que se acuesta cada noche
con el mismo hombre?
433
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
¿O el que se coge a su propia nuera?
Contéstame quién.
434
00:32:19,562 --> 00:32:22,607
¿El hijo de Sofía es tuyo?
435
00:32:23,316 --> 00:32:24,275
No.
436
00:32:24,901 --> 00:32:25,985
[Elisa] ¿No?
437
00:32:28,446 --> 00:32:29,447
[Chema] Contesta.
438
00:32:30,031 --> 00:32:31,032
¡Vaya!
439
00:32:32,116 --> 00:32:33,284
Sin palabras.
440
00:32:35,328 --> 00:32:39,040
Y por primera vez en tu vida,
me bajas la puta mirada.
441
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Serías el papá de tu propio nieto.
442
00:32:44,921 --> 00:32:45,880
Fíjate.
443
00:32:46,547 --> 00:32:51,552
Eso sí es una puta aberración
mil veces más grande
444
00:32:51,636 --> 00:32:54,222
que tener muchos hijos
con vientre de alquiler.
445
00:32:55,098 --> 00:32:56,015
Eso sí.
446
00:33:10,196 --> 00:33:12,198
[música suave]