1 00:00:07,173 --> 00:00:08,299 Hvad laver du her? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 Jeg er gravid. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Og? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 Barnet er dit. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Ja. Jeg… 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,689 Jeg har ikke haft sex med din søn. 7 00:00:22,772 --> 00:00:27,694 Jeg havde ikke sex med dig. Undskyld mig, jeg har meget travlt. 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 Skal jeg fortælle Rodolfo alt? 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Fortæl ham det. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 Det er dit ord mod mit. 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 Og jeg siger altid sandheden. 12 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 Sara. 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Kan jeg hjælpe dig med noget? 14 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Bare rolig. 15 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 Det er okay. 16 00:01:32,550 --> 00:01:35,261 Helvede bryder løs, når Rodolfo finder ud af, 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 at hans far og jeg… 18 00:01:37,639 --> 00:01:39,307 Jeg kan ikke gøre det alene. 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 En ting ad gangen. 20 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 Du er stadig meget nervøs. 21 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 Jeg henter noget varmt at drikke. 22 00:01:58,743 --> 00:02:00,078 Gør dig det bekvemt. 23 00:02:50,920 --> 00:02:52,255 Hvorfor gjorde du det? 24 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 25 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Farvel. 26 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Hvor længe skal Clara bo hos os? 27 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 Så længe hun har brug for det. 28 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 Ni måneder eller 18 år? 29 00:06:03,654 --> 00:06:05,031 -Vi har en aftale. -Hej. 30 00:06:05,782 --> 00:06:08,826 -Lorenzo Rossi og José María Lazcano. -Et øjeblik. 31 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 Jeg ved ikke , hvor længe hun bliver, men… 32 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 -Hun hjælper os ved at bære vores barn. -Bidrager. 33 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Okay, bidrager. 34 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 Desuden bor hun et forfærdeligt sted. 35 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Det er bedst sådan. 36 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 Så skal hun bo hos os. 37 00:06:29,472 --> 00:06:33,142 Først skal du vaske hænder med sæbe og vand. 38 00:06:33,226 --> 00:06:37,980 Kom sæden i denne kop. 39 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 Spild ikke noget. 40 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 Det er vigtigt, at vi ikke mister noget. 41 00:06:42,735 --> 00:06:45,238 Når du er færdig, stiller du koppen der. 42 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 Hvis du har brug for hjælp, kan du bruge blade og film. 43 00:06:49,200 --> 00:06:52,829 Eller du kan bruge din mobil. Der er wi-fi-adgangskoden. 44 00:06:53,871 --> 00:06:55,873 Sig, hvis du mangler noget. 45 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 Tak. 46 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 -Hvad? -Luk mig ind! 47 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 -Hvad laver du her? -Hvad mener du? 48 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 Nej, vent. Vi bliver taget. 49 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 -Og hvad så? -De smider os ud. 50 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Hør her. 51 00:07:45,882 --> 00:07:47,717 Hvis vi skal have et barn, 52 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 bør vi undfange det med kærlighed. 53 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 Okay? 54 00:07:54,474 --> 00:07:56,601 Vil de også diskriminere os for det? 55 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 Er du i byen? 56 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Ja, jeg er tilbage. 57 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 -Hvor er du? -På hospitalet. 58 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Kom hjem til mig bagefter. 59 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 Savner du mig? 60 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Ja. 61 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 -Kom ind. -Fint. Vi ses senere. 62 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Tak. 63 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 Han skal bruge en recept. 64 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 Sådan noget pis! 65 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 Ikke igen. 66 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Hvad vil du? 67 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 Nej. Jeg er på arbejde. Jeg kan ikke! 68 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 Nej! Du kommer ikke hjem til mig. Hører du? 69 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 Nej! 70 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Var du ikke på arbejde? 71 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 Er det ikke indlysende? 72 00:09:34,699 --> 00:09:37,743 -Er det sådan, du hilser? -Hvad havde du forventet? 73 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 -Hils ordentligt. -Slip mig! 74 00:09:40,037 --> 00:09:40,913 Nej! 75 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 Stop! Slip mig! Stop nu! 76 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Hvad? 77 00:09:46,711 --> 00:09:48,879 Jeg slog op med dig, Moncho! 78 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Jeg kan ikke undvære dig. 79 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Du var mig utro, røvhul. 80 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 Jeg var fuld. 81 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 Ja, du var utro, mens du var fuld. 82 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Lad være. Du ved, jeg ikke kan leve uden dig. 83 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 -Vi er et par. -Stop! 84 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 Kom her. 85 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Hold op! 86 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Jeg skal på arbejde. 87 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 -Hvor arbejder du? -Langt herfra. 88 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 -Jeg kører dig, så vi kan snakke. -Gasser du? 89 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Skal jeg storme ned ad motorvejen på din motorcykel? 90 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 Vi tager bussen, for helvede! 91 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Se bare. 92 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Se, hvad du får mig til at gøre med dit lort. 93 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 Dine skide narrestreger. 94 00:10:31,380 --> 00:10:33,799 Hey, slap af! 95 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Se, hvad du gør ved mig. 96 00:10:41,015 --> 00:10:43,809 Kom nu. Jeg har ikke set din smukke røv længe. 97 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 Hvad? 98 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 Hvad er der? 99 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 Jeg skal på arbejde. 100 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Hvad laver du? 101 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 Beslutter, hvem af to søde fyre, jeg vil beholde. 102 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 Jeg er nødt til at gå. 103 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Ud med dig. 104 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Fart på! 105 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Elroy. 106 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 Elroy. 107 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 Elroy, kan du høre mig? 108 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 Det er Elisa. 109 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Elroy. 110 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Jeg må vide, hvad der skete med Flor Sánchez. 111 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 Hun arbejdede på kasinoet. 112 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Hun døde for 21 år siden. 113 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 Ifølge dødsattesten blev hun banket ihjel. 114 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 Hun havde tre kraniebrud. 115 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Kender du hende? Gør du? 116 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Hvad skete der med Flor? 117 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Nej, jeg kan ikke lade dig gøre det. 118 00:12:16,527 --> 00:12:17,945 Hvad skete der med Flor? 119 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Sergio. 120 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Sergio hvad? 121 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Hvad gjorde han? Elroy. 122 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 Kom ind. 123 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 Ved du, hvor længe jeg har ventet her som en idiot? 124 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Noget dukkede op. 125 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 Kom til sagen, skat. 126 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Jeg har brug for ømhed. 127 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 Jeg er gravid. 128 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Jeg er gravid. 129 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 Du skal være bedstefar. 130 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 Men du sagde, at Rodolfo og dig ikke kunne… 131 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 For et par dage siden græd du over, at testen var negativ. 132 00:13:40,027 --> 00:13:43,864 Lægen sagde, at hjemmetest kan give en falsk negativ. 133 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 Jeg giver endelig Rodolfo et barn. 134 00:13:49,620 --> 00:13:51,288 Jeg gør ham til far. 135 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 Barnet er dit. 136 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Tillykke til jer begge. I har min velsignelse. 137 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 Er det alt? 138 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Hvad havde du troet? 139 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 At jeg ville føle mig forrådt og begynde at græde? 140 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Ud. Du duer ikke til noget som gravid. 141 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 Gå. 142 00:14:34,456 --> 00:14:37,418 Det er meget vigtig information. 143 00:14:37,501 --> 00:14:39,461 Læs den og genovervej det. 144 00:14:42,256 --> 00:14:45,467 Alle børn fortjener at blive født. 145 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 Slå ikke dit barn ihjel. Desuden er du ikke alene. 146 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 Læs informationen, før du beslutter dig. 147 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 Og der er et telefonnummer. 148 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Tænk over det. 149 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Sara Guzmán. 150 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 Du er ikke alene. 151 00:15:16,206 --> 00:15:17,625 Kom ind. 152 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 Tænk over det. 153 00:15:27,885 --> 00:15:31,430 -Beklager. Jeg kan ikke. -Gud glæder sig over din beslutning. 154 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Hvilken Gud taler du om? 155 00:15:33,015 --> 00:15:36,143 Faren vil ikke have noget med barnet at gøre. 156 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Han kunne ikke sige mere. 157 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 -Sergio. -Ja. 158 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Han havde en favorit. Det var Flor. 159 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 Det går altid hårdest ud over favoritten. 160 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Ja. 161 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Var Sergio i Valle den dag, din søster døde? 162 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 -Ja. -Han må have set alt. 163 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Ligesom jagtgudinden Diana sagde. 164 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Jeg forstår ikke forholdet mellem Sergio og Sara. 165 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Mødtes de eller kendte hinanden? 166 00:16:10,052 --> 00:16:11,470 Ja, på et tidspunkt. 167 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 Álex. 168 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 Ved du, hvem der var far til Saras barn? 169 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Vil du ikke sige det? Du ved det jo! 170 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Hvorfor? 171 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Hvem beskytter du? 172 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 Hvad foregår der i kælderen? 173 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 Et bordel? 174 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 "Lazcano Kasinoer, hvor drømme går i opfyldelse." 175 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 -Kan du huske tv-reklamen? -Det er bare løgn! 176 00:16:57,141 --> 00:17:00,853 Vil kunderne have en aften med spil og passion arrangerer jeg det. 177 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 Du tog Bruno til en luder! 178 00:17:03,605 --> 00:17:07,317 Tak mig ikke, men på grund af mig er din stedsøn nu en mand. 179 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 Hvad tænkte du på? 180 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 Det er ækelt at misbruge kvinder. 181 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 -Ved du, hvad det gør dig til? -Ingen misbruger nogen. 182 00:17:15,242 --> 00:17:17,870 Vi behandler dem kongeligt. Det er reguleret. 183 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 Denne gang kan du få problemer. 184 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 Hvis de anklager dig for menneskehandel, går du ikke fri. 185 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Tillykke! Kom, lad os fejre det. 186 00:17:28,213 --> 00:17:31,300 -Hvad sker der? -Vil du ikke afsløre den store nyhed? 187 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 -Hvad? -Du har ikke sagt, at Sofia er gravid. 188 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 -Tillykke, Rodolfo. -Ja. 189 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 Endelig gør han mig til farfar. Vi må fejre det. 190 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 Esther! 191 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Reserver et privat rum til en fest. 192 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Ja, hr. César. 193 00:17:51,695 --> 00:17:54,740 Hvorfor lod du ham finde ud af det om kvinderne? 194 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 Jeg ved ikke, hvordan det skete. 195 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 Det er et følsomt emne i hele landet. 196 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 Lad mig være glad, Sergio. 197 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 Fokuser på at få de klienter tilbage, vi har mistet. 198 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 Det er ikke belejligt, César. 199 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 Jeg er gravid. 200 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Virkelig? 201 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 Jeg har lige fået besked. 202 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 Vi skal være forældre. 203 00:18:56,677 --> 00:18:59,346 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 204 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Du er… 205 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Jeg har kun været sammen med dig. 206 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 Jeg vil kun have dig resten af livet. 207 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Jeg skal være far! 208 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Sofía! 209 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Sofía! 210 00:19:54,568 --> 00:19:57,613 Hej. Hvorfor er du så tidligt hjemme? 211 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 Har du talt med Chema? Vi skal spise hos ham i aften. 212 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Er du gravid? 213 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Hvad? 214 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 -Hvordan har du…? -Min far. 215 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Er det sandt? 216 00:20:15,839 --> 00:20:17,883 Vi skal være forældre, skat. 217 00:20:19,009 --> 00:20:21,261 Vi får endelig en dejlig familie. 218 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Hey. 219 00:20:40,656 --> 00:20:44,076 -Hvor skal du hen? -Du mener, hvor vi skal hen. 220 00:20:44,159 --> 00:20:47,454 -José María har inviteret os til middag. -Nej. 221 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 Det er så længe siden. Det bliver godt. 222 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 Med José María er intet godt. 223 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 -Jeg vil ikke se den bøsse… -Drop det. 224 00:20:56,380 --> 00:20:59,883 Forældre stiller op, når ens børn har brug for det. 225 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Jeg venter på dig i bilen. 226 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Vil I fortælle mig, hvad det drejer sig om? 227 00:21:40,382 --> 00:21:43,385 Ikke noget. Det er bare en normal familiemiddag. 228 00:21:43,468 --> 00:21:46,305 Vi er her for at spise, drikke, hygge os, snakke. 229 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 -Mindes gamle dage. -Okay. 230 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Og gøre nogle af os flove. 231 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Ja. 232 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 Hvem har lavet mad? 233 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 -Dig eller Lorenzo? -Lorenzo, selvfølgelig. 234 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 -Jeg vidste det. -Jeg kan ikke lave mad. 235 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 Flot, succesrig, gentleman, og så laver han mad til dig? 236 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 Bingo. 237 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Ja. 238 00:22:13,040 --> 00:22:16,418 Hvornår ville du fortælle, hvad der er mellem dig og Álex? 239 00:22:21,131 --> 00:22:23,508 Det kan jeg ikke svare på. 240 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Er det seriøst? 241 00:22:31,933 --> 00:22:34,770 Du ved, hvad der sker, hvis far finder ud af det. 242 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 Ja. 243 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 Hej. 244 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 Hvis du sårer ham, får du med mig at bestille. 245 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 Hvad? Jeg mener… 246 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 -Har Álex og dig…? -Nej, aldrig. 247 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 -Er han biseksuel? -Nej. Bare han var! 248 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 Den skiderik er lige så hetero som Rambo. 249 00:23:01,004 --> 00:23:02,172 Det er sandt. 250 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Hør her. 251 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Du ved, jeg hader dig, ikke? 252 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Hvorfor? 253 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 Fordi jeg synes, Álex er verdens sødeste fyr. 254 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Pinligt! 255 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Hold kæft. 256 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 Hey. 257 00:23:36,206 --> 00:23:38,708 Ved du, hvorfor Rodolfo hænger med næbbet? 258 00:23:39,626 --> 00:23:43,505 Hvad havde du forventet? Álex fortalte, Saras barn ikke var hans. 259 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 -Det er svært. -Ja. 260 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Dine forældre er her. 261 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 Okay. 262 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 Lad mig se. 263 00:23:56,143 --> 00:23:57,978 Du ser godt ud. Jeg elsker dig. 264 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 Det skal nok gå. 265 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 -Ja. -Hey. 266 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 Tag det, der er mere i. 267 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 -Nej, jeg vil have te. -Seriøst, Elisa? 268 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 -Hvad? -Tag en drink! 269 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 Kom her. 270 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Bliv der. 271 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 Frue! Hr. César! Kom indenfor. 272 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 -Godaften. Hvordan har du det? -Godt, tak. 273 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 Velkommen. 274 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 Har I ommøbleret? Her ser anderledes ud. 275 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Det må være, fordi… 276 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 …det er mine møbler. 277 00:24:38,393 --> 00:24:41,897 Chema og jeg blev enige om, at jeg skulle indrette mit hjem. 278 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 Den er til dig. Åbn den, så tager jeg et glas. 279 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Noget at spise? 280 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 Vin? Whisky? 281 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 "Mit hjem"? 282 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 Jeg købte huset til min søn. 283 00:24:59,498 --> 00:25:00,832 "Mit hjem," siger han. 284 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 -Godaften. Sofía. -Hej. 285 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 Hej, skat. 286 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 Rodolfo. 287 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 Elisa! Godt at se dig. 288 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 -Går det godt? -Ja. 289 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 -Velkommen. -Skat! 290 00:25:14,721 --> 00:25:16,640 -Hej. -Tak for invitationen. 291 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 Jeg er glad for, I kom. 292 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Far. 293 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Sid ned. Har alle en drink? 294 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 -Ja, tak. -Ja? 295 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 Sofía. 296 00:25:26,983 --> 00:25:29,528 Hvorfor hørte min far det før mig? 297 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 I har startet festen tidligt. 298 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 -Her er din vin. -Tak. 299 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 Hvad mener du? 300 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 -Din graviditet. -Hvad? 301 00:25:39,746 --> 00:25:41,831 Hvorfor vidste min far det før mig? 302 00:25:41,915 --> 00:25:44,834 -Er du gravid? -Ja! Vi skal være bedsteforældre. 303 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 Nogen må jo sige det. 304 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 Tillykke. 305 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 Det gør mig utrolig glad. 306 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 Jeg troede ikke, jeg blev bedstemor. 307 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 -Hvis du siger det på grund af mig… -Ja, selvfølgelig. 308 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 -Troede du, hun mente din bror? -Far! 309 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Jeg har en stor nyhed. 310 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 Du var altid mere interesseret i at studere end i at stifte familie. 311 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 -Skål for det. -Har du ikke fortalt dem det? 312 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 Om din kæreste? 313 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 Hold mund, idiot. 314 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 -Virkelig? -Jeg har ikke en kæreste. 315 00:26:14,447 --> 00:26:15,699 Klap i! Du er fuld. 316 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 -Har du en kæreste, Elisa? -Nej! 317 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 Sofía, tag ham væk. Han drikker al familiens sprut. 318 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 Nej, ingen går nogen steder, okay? 319 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Jeg laver kaffe, så får du det bedre. 320 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Jeg har det strålende! 321 00:26:29,546 --> 00:26:34,467 Jeg mener virkelig, det er det perfekte tidspunkt at fortælle mor og far, 322 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 hvem du knalder, ikke? 323 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 -Hold op, dit røvhul. -Tal pænt! Vi er dine forældre! 324 00:26:39,389 --> 00:26:40,765 Rodolfo… 325 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 Hvorfor tager vi ikke hjem? 326 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 Ikke før du fortæller, hvorfor han vidste det før mig! 327 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 Hør her! 328 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 Skal du ikke svare ham? 329 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 -Jeg vil høre dit svar. -Tag en drink. 330 00:26:53,403 --> 00:26:55,989 I aften skal vi skåle 331 00:26:56,072 --> 00:26:57,616 af en helt særlig grund. 332 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 Lorenzo og jeg har en meget vigtig nyhed. 333 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 Vi skal være fædre. 334 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 -Hvad? -Hvad sagde du? 335 00:27:11,838 --> 00:27:14,758 At vi skal være fædre. 336 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 -Hvad sagde din søn? -Intet. 337 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Vi er sultne, ikke? Bordet er dækket. Jeg… 338 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 -Hvem af jer er gravid? -Nej! 339 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 Far, dine jokes påvirker mig ikke. 340 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 Vi er glade for vores beslutning. 341 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Ja, og der er ingen vej tilbage. 342 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 For guds skyld. 343 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 Hvordan skal det gå til? 344 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 Adopterer I? 345 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 -Hvad er planen? -Nej. 346 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 Lorenzo og jeg har afleveret sædprøver, vi har købt et æg, 347 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 hyret en rugemor, og så… 348 00:27:42,786 --> 00:27:46,164 Ingenting. Det er alt. Vi får en søn om ni måneder. 349 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 -Eller en datter. -Ja. 350 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 Álex? 351 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 Jeg kommer med fred. 352 00:28:13,900 --> 00:28:16,027 Det er på tide, vi tager os en snak. 353 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Værsgo. 354 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 Hør her. Sandheden er, 355 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 at vi håber, I er glade på vores vegne, fordi… 356 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 …Lorenzo og jeg har planlagt det længe. 357 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 Misforstå mig ikke. Jeg glæder mig over jeres beslutning. 358 00:28:34,838 --> 00:28:38,675 Jeg vil lykønske jer, for jeg synes, det er vidunderligt. 359 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 -Tak. -Når jeg tænker på det, 360 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 føles det ikke rigtigt. Det strider mod Guds regler. 361 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 Nej altså, mor. 362 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 Gud nævnte ikke kunstig befrugtning i Bibelen. 363 00:28:51,104 --> 00:28:55,442 Ved du, hvor mange hetero-par, der bruger det, fordi de ikke kan få børn? 364 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Rigtig mange. 365 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 Ja, en mand og en kvinde. 366 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Selvfølgelig! 367 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 Det er problemet, ikke? At vi er to mænd. 368 00:29:04,617 --> 00:29:09,414 Er det problemet? Hvilken enorm synd! Hvad vil folk sige? Dine venner… 369 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 Jeg skider på, hvad folk siger. 370 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Bland dig udenom, far. 371 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 I udstiller jeres perversioner 372 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 og jeres seksuelle afvigelser, og vi skal bare tie stille? 373 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 Det her var en dårlig idé. 374 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Lad os være alene. Som en familie. 375 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 -Det er også mit hjem. -Lad os være alene. 376 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 -Jeg går ikke. -Skrid! Det angår familien. 377 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Lorenzo er familie, uanset hvad du synes. 378 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 Der er ingen homoer i min familie! 379 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 Og du spørger, hvor jeg læste i Chicago? 380 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 Jeg har spurgt mig selv i årevis, hvorfor fanden min søn er en freak? 381 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 "Freak"? 382 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 Er det sådan, du ser mig? 383 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Hold da kæft! Ved du… 384 00:29:55,877 --> 00:29:56,920 Middagen er slut. 385 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 Forlad mit hus. 386 00:29:59,964 --> 00:30:05,595 Hvor er jeg dum. I alle de år håbede jeg, at tingene ville blive anderledes en dag. 387 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Men intet forandrer sig. 388 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Forlad mit hus. 389 00:30:10,183 --> 00:30:13,728 Det er en ting, hvis du kan lide at bide i din pude i mørket. 390 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 Men det er en anden ting at holde et laboratoriebarn i hånden. 391 00:30:18,900 --> 00:30:21,194 Det er ikke normalt, det er ulækkert. 392 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Ud… 393 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 …af mit hus. 394 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 Du er en Lazcano, og det skal du respektere. 395 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 "Respektere"? 396 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 -Belærer du mig om respekt? -Ja! 397 00:30:33,665 --> 00:30:36,459 -Fordi jeg er din far! -Netop derfor! 398 00:30:37,001 --> 00:30:39,671 Hvor vover du at tale om respekt, far? 399 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 Du træder på alle, far. 400 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 Du respekterer ikke nogen! Ikke engang mor. 401 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 Sig det igen. 402 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 -Pas på. -Flyt dig! 403 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 -Jeg er advokat. -Flyt dig! 404 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 Far! Undskyld. 405 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 Skal jeg gentage det? 406 00:31:06,948 --> 00:31:10,201 Hvor vover du at tale om anstændighed 407 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 og respekt velvidende, at du… 408 00:31:12,537 --> 00:31:14,998 At jeg hvad, lille bøsse? 409 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Denne lille bøsse ved, du knalder Rodolfos kone! 410 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Nemlig! 411 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 Nogen så jer, far. 412 00:31:31,723 --> 00:31:36,060 Du stak tungen ned i halsen på Sofía på toilettet på kasinoet! 413 00:31:39,898 --> 00:31:42,942 Det er en ægte synd. Det er det, mor. 414 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 Jeg er her i mit eget hus og elsker Lorenzo… 415 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 Jeg gør ingen noget ondt. 416 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 Men min far… 417 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Hold op, César! Det er nok. 418 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 -Sådan. -Det er okay, skat. 419 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 Benægt det! 420 00:32:06,716 --> 00:32:09,385 Hvem er nu den lille mand uden nosser? 421 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Ham, der går i seng med den samme hver aften, 422 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 eller ham, der knalder sin svigerdatter? Sig det! 423 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 Sofías barn… 424 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 Er det dit? 425 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 Nej… 426 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Nej? 427 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 Svar! 428 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Flot! 429 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 Ingen kommentar. 430 00:32:35,370 --> 00:32:39,582 Og for første gang i dit liv kan du ikke se mig i øjnene. 431 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Du bliver dit eget barnebarns far. 432 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Se engang. 433 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 Det… 434 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 …er et tusind gange større "freak show" 435 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 end at få at barn ved hjælp af en rugemor. 436 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 Helt klart. 437 00:36:21,596 --> 00:36:26,601 Tekster af: Charlotte Reeve