1
00:00:07,173 --> 00:00:08,299
Hvad laver du her?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
Jeg er gravid.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,221
Og?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,933
Barnet er dit.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
Ja. Jeg…
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
Jeg har ikke haft sex med din søn.
7
00:00:22,772 --> 00:00:27,694
Jeg havde ikke sex med dig.
Undskyld mig, jeg har meget travlt.
8
00:00:30,655 --> 00:00:33,033
Skal jeg fortælle Rodolfo alt?
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
Fortæl ham det.
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
Det er dit ord mod mit.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
Og jeg siger altid sandheden.
12
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
Sara.
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,746
Kan jeg hjælpe dig med noget?
14
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Bare rolig.
15
00:01:27,170 --> 00:01:28,004
Det er okay.
16
00:01:32,550 --> 00:01:35,261
Helvede bryder løs,
når Rodolfo finder ud af,
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,888
at hans far og jeg…
18
00:01:37,639 --> 00:01:39,307
Jeg kan ikke gøre det alene.
19
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
En ting ad gangen.
20
00:01:44,437 --> 00:01:45,980
Du er stadig meget nervøs.
21
00:01:48,817 --> 00:01:51,361
Jeg henter noget varmt at drikke.
22
00:01:58,743 --> 00:02:00,078
Gør dig det bekvemt.
23
00:02:50,920 --> 00:02:52,255
Hvorfor gjorde du det?
24
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
25
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Farvel.
26
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Hvor længe skal Clara bo hos os?
27
00:05:55,438 --> 00:05:57,982
Så længe hun har brug for det.
28
00:05:58,941 --> 00:06:01,110
Ni måneder eller 18 år?
29
00:06:03,654 --> 00:06:05,031
-Vi har en aftale.
-Hej.
30
00:06:05,782 --> 00:06:08,826
-Lorenzo Rossi og José María Lazcano.
-Et øjeblik.
31
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
Jeg ved ikke , hvor længe hun bliver, men…
32
00:06:14,540 --> 00:06:18,127
-Hun hjælper os ved at bære vores barn.
-Bidrager.
33
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Okay, bidrager.
34
00:06:20,380 --> 00:06:22,715
Desuden bor hun et forfærdeligt sted.
35
00:06:22,799 --> 00:06:24,217
Det er bedst sådan.
36
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
Så skal hun bo hos os.
37
00:06:29,472 --> 00:06:33,142
Først skal du vaske hænder
med sæbe og vand.
38
00:06:33,226 --> 00:06:37,980
Kom sæden i denne kop.
39
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
Spild ikke noget.
40
00:06:40,233 --> 00:06:42,652
Det er vigtigt, at vi ikke mister noget.
41
00:06:42,735 --> 00:06:45,238
Når du er færdig, stiller du koppen der.
42
00:06:45,321 --> 00:06:49,117
Hvis du har brug for hjælp,
kan du bruge blade og film.
43
00:06:49,200 --> 00:06:52,829
Eller du kan bruge din mobil.
Der er wi-fi-adgangskoden.
44
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
Sig, hvis du mangler noget.
45
00:06:56,749 --> 00:06:57,625
Tak.
46
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
-Hvad?
-Luk mig ind!
47
00:07:34,537 --> 00:07:37,081
-Hvad laver du her?
-Hvad mener du?
48
00:07:39,333 --> 00:07:41,961
Nej, vent. Vi bliver taget.
49
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
-Og hvad så?
-De smider os ud.
50
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Hør her.
51
00:07:45,882 --> 00:07:47,717
Hvis vi skal have et barn,
52
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
bør vi undfange det med kærlighed.
53
00:07:51,804 --> 00:07:52,680
Okay?
54
00:07:54,474 --> 00:07:56,601
Vil de også diskriminere os for det?
55
00:08:29,675 --> 00:08:31,219
Er du i byen?
56
00:08:31,302 --> 00:08:32,428
Ja, jeg er tilbage.
57
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
-Hvor er du?
-På hospitalet.
58
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
Kom hjem til mig bagefter.
59
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
Savner du mig?
60
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Ja.
61
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
-Kom ind.
-Fint. Vi ses senere.
62
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Tak.
63
00:08:52,698 --> 00:08:54,200
Han skal bruge en recept.
64
00:09:12,885 --> 00:09:14,053
Sådan noget pis!
65
00:09:16,681 --> 00:09:17,890
Ikke igen.
66
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Hvad vil du?
67
00:09:20,768 --> 00:09:23,521
Nej. Jeg er på arbejde. Jeg kan ikke!
68
00:09:23,604 --> 00:09:26,274
Nej! Du kommer ikke hjem til mig.
Hører du?
69
00:09:26,357 --> 00:09:27,441
Nej!
70
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
Var du ikke på arbejde?
71
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
Er det ikke indlysende?
72
00:09:34,699 --> 00:09:37,743
-Er det sådan, du hilser?
-Hvad havde du forventet?
73
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
-Hils ordentligt.
-Slip mig!
74
00:09:40,037 --> 00:09:40,913
Nej!
75
00:09:41,914 --> 00:09:44,750
Stop! Slip mig! Stop nu!
76
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Hvad?
77
00:09:46,711 --> 00:09:48,879
Jeg slog op med dig, Moncho!
78
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
Jeg kan ikke undvære dig.
79
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Du var mig utro, røvhul.
80
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
Jeg var fuld.
81
00:09:54,260 --> 00:09:56,470
Ja, du var utro, mens du var fuld.
82
00:09:56,554 --> 00:09:59,348
Lad være. Du ved,
jeg ikke kan leve uden dig.
83
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
-Vi er et par.
-Stop!
84
00:10:00,850 --> 00:10:02,602
Kom her.
85
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
Hold op!
86
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Jeg skal på arbejde.
87
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
-Hvor arbejder du?
-Langt herfra.
88
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
-Jeg kører dig, så vi kan snakke.
-Gasser du?
89
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Skal jeg storme ned ad motorvejen
på din motorcykel?
90
00:10:17,950 --> 00:10:19,827
Vi tager bussen, for helvede!
91
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
Se bare.
92
00:10:25,833 --> 00:10:28,461
Se, hvad du får mig til
at gøre med dit lort.
93
00:10:29,587 --> 00:10:31,297
Dine skide narrestreger.
94
00:10:31,380 --> 00:10:33,799
Hey, slap af!
95
00:10:35,676 --> 00:10:37,219
Se, hvad du gør ved mig.
96
00:10:41,015 --> 00:10:43,809
Kom nu.
Jeg har ikke set din smukke røv længe.
97
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
Hvad?
98
00:10:48,356 --> 00:10:49,273
Hvad er der?
99
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
Jeg skal på arbejde.
100
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Hvad laver du?
101
00:10:59,992 --> 00:11:03,996
Beslutter, hvem af to søde fyre,
jeg vil beholde.
102
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
Jeg er nødt til at gå.
103
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Ud med dig.
104
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
Fart på!
105
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Elroy.
106
00:11:35,528 --> 00:11:36,404
Elroy.
107
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
Elroy, kan du høre mig?
108
00:11:45,246 --> 00:11:46,247
Det er Elisa.
109
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Elroy.
110
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
Jeg må vide,
hvad der skete med Flor Sánchez.
111
00:11:52,753 --> 00:11:54,296
Hun arbejdede på kasinoet.
112
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Hun døde for 21 år siden.
113
00:11:55,965 --> 00:12:00,511
Ifølge dødsattesten blev hun banket ihjel.
114
00:12:00,594 --> 00:12:02,888
Hun havde tre kraniebrud.
115
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
Kender du hende? Gør du?
116
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Hvad skete der med Flor?
117
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
Nej, jeg kan ikke lade dig gøre det.
118
00:12:16,527 --> 00:12:17,945
Hvad skete der med Flor?
119
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Sergio.
120
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
Sergio hvad?
121
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
Hvad gjorde han? Elroy.
122
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
Kom ind.
123
00:12:57,401 --> 00:13:00,362
Ved du, hvor længe
jeg har ventet her som en idiot?
124
00:13:02,615 --> 00:13:03,949
Noget dukkede op.
125
00:13:04,992 --> 00:13:06,619
Kom til sagen, skat.
126
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Jeg har brug for ømhed.
127
00:13:19,215 --> 00:13:20,257
Jeg er gravid.
128
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Jeg er gravid.
129
00:13:25,179 --> 00:13:26,680
Du skal være bedstefar.
130
00:13:31,393 --> 00:13:34,230
Men du sagde,
at Rodolfo og dig ikke kunne…
131
00:13:36,106 --> 00:13:39,944
For et par dage siden græd du over,
at testen var negativ.
132
00:13:40,027 --> 00:13:43,864
Lægen sagde, at hjemmetest
kan give en falsk negativ.
133
00:13:45,783 --> 00:13:47,993
Jeg giver endelig Rodolfo et barn.
134
00:13:49,620 --> 00:13:51,288
Jeg gør ham til far.
135
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
Barnet er dit.
136
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Tillykke til jer begge.
I har min velsignelse.
137
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
Er det alt?
138
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
Hvad havde du troet?
139
00:14:03,634 --> 00:14:06,804
At jeg ville føle mig forrådt
og begynde at græde?
140
00:14:09,265 --> 00:14:11,600
Ud. Du duer ikke til noget som gravid.
141
00:14:12,601 --> 00:14:13,519
Gå.
142
00:14:34,456 --> 00:14:37,418
Det er meget vigtig information.
143
00:14:37,501 --> 00:14:39,461
Læs den og genovervej det.
144
00:14:42,256 --> 00:14:45,467
Alle børn fortjener at blive født.
145
00:14:46,468 --> 00:14:49,930
Slå ikke dit barn ihjel.
Desuden er du ikke alene.
146
00:14:50,014 --> 00:14:53,517
Læs informationen, før du beslutter dig.
147
00:14:53,601 --> 00:14:55,603
Og der er et telefonnummer.
148
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
Tænk over det.
149
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Sara Guzmán.
150
00:15:14,246 --> 00:15:15,456
Du er ikke alene.
151
00:15:16,206 --> 00:15:17,625
Kom ind.
152
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
Tænk over det.
153
00:15:27,885 --> 00:15:31,430
-Beklager. Jeg kan ikke.
-Gud glæder sig over din beslutning.
154
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
Hvilken Gud taler du om?
155
00:15:33,015 --> 00:15:36,143
Faren vil ikke have noget
med barnet at gøre.
156
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Han kunne ikke sige mere.
157
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
-Sergio.
-Ja.
158
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
Han havde en favorit. Det var Flor.
159
00:15:47,988 --> 00:15:51,492
Det går altid hårdest ud over favoritten.
160
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Ja.
161
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
Var Sergio i Valle den dag,
din søster døde?
162
00:15:59,833 --> 00:16:02,419
-Ja.
-Han må have set alt.
163
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Ligesom jagtgudinden Diana sagde.
164
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
Jeg forstår ikke
forholdet mellem Sergio og Sara.
165
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Mødtes de eller kendte hinanden?
166
00:16:10,052 --> 00:16:11,470
Ja, på et tidspunkt.
167
00:16:13,472 --> 00:16:14,515
Álex.
168
00:16:14,598 --> 00:16:18,227
Ved du, hvem der var far til Saras barn?
169
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
Vil du ikke sige det? Du ved det jo!
170
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
Hvorfor?
171
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
Hvem beskytter du?
172
00:16:45,546 --> 00:16:48,048
Hvad foregår der i kælderen?
173
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
Et bordel?
174
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
"Lazcano Kasinoer,
hvor drømme går i opfyldelse."
175
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
-Kan du huske tv-reklamen?
-Det er bare løgn!
176
00:16:57,141 --> 00:17:00,853
Vil kunderne have en aften
med spil og passion arrangerer jeg det.
177
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
Du tog Bruno til en luder!
178
00:17:03,605 --> 00:17:07,317
Tak mig ikke, men på grund af mig
er din stedsøn nu en mand.
179
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
Hvad tænkte du på?
180
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
Det er ækelt at misbruge kvinder.
181
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
-Ved du, hvad det gør dig til?
-Ingen misbruger nogen.
182
00:17:15,242 --> 00:17:17,870
Vi behandler dem kongeligt.
Det er reguleret.
183
00:17:18,662 --> 00:17:20,539
Denne gang kan du få problemer.
184
00:17:20,622 --> 00:17:24,877
Hvis de anklager dig for menneskehandel,
går du ikke fri.
185
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
Tillykke! Kom, lad os fejre det.
186
00:17:28,213 --> 00:17:31,300
-Hvad sker der?
-Vil du ikke afsløre den store nyhed?
187
00:17:32,342 --> 00:17:35,012
-Hvad?
-Du har ikke sagt, at Sofia er gravid.
188
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
-Tillykke, Rodolfo.
-Ja.
189
00:17:37,347 --> 00:17:40,267
Endelig gør han mig til farfar.
Vi må fejre det.
190
00:17:40,851 --> 00:17:41,727
Esther!
191
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
Reserver et privat rum til en fest.
192
00:17:45,272 --> 00:17:46,440
Ja, hr. César.
193
00:17:51,695 --> 00:17:54,740
Hvorfor lod du ham
finde ud af det om kvinderne?
194
00:17:54,823 --> 00:17:56,825
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
195
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
Det er et følsomt emne i hele landet.
196
00:18:02,873 --> 00:18:04,708
Lad mig være glad, Sergio.
197
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Fokuser på at få de klienter tilbage,
vi har mistet.
198
00:18:10,589 --> 00:18:12,382
Det er ikke belejligt, César.
199
00:18:20,808 --> 00:18:22,059
Jeg er gravid.
200
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Virkelig?
201
00:18:31,902 --> 00:18:33,403
Jeg har lige fået besked.
202
00:18:35,364 --> 00:18:36,907
Vi skal være forældre.
203
00:18:56,677 --> 00:18:59,346
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
204
00:19:05,227 --> 00:19:06,061
Du er…
205
00:19:08,480 --> 00:19:10,732
Jeg har kun været sammen med dig.
206
00:19:12,359 --> 00:19:15,195
Jeg vil kun have dig resten af livet.
207
00:19:27,374 --> 00:19:28,709
Jeg skal være far!
208
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
Sofía!
209
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Sofía!
210
00:19:54,568 --> 00:19:57,613
Hej. Hvorfor er du så tidligt hjemme?
211
00:19:58,155 --> 00:20:01,617
Har du talt med Chema?
Vi skal spise hos ham i aften.
212
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
Er du gravid?
213
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
Hvad?
214
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
-Hvordan har du…?
-Min far.
215
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
Er det sandt?
216
00:20:15,839 --> 00:20:17,883
Vi skal være forældre, skat.
217
00:20:19,009 --> 00:20:21,261
Vi får endelig en dejlig familie.
218
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
Hey.
219
00:20:40,656 --> 00:20:44,076
-Hvor skal du hen?
-Du mener, hvor vi skal hen.
220
00:20:44,159 --> 00:20:47,454
-José María har inviteret os til middag.
-Nej.
221
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
Det er så længe siden. Det bliver godt.
222
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
Med José María er intet godt.
223
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
-Jeg vil ikke se den bøsse…
-Drop det.
224
00:20:56,380 --> 00:20:59,883
Forældre stiller op,
når ens børn har brug for det.
225
00:20:59,967 --> 00:21:01,969
Jeg venter på dig i bilen.
226
00:21:36,628 --> 00:21:40,299
Vil I fortælle mig,
hvad det drejer sig om?
227
00:21:40,382 --> 00:21:43,385
Ikke noget.
Det er bare en normal familiemiddag.
228
00:21:43,468 --> 00:21:46,305
Vi er her for at spise, drikke,
hygge os, snakke.
229
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
-Mindes gamle dage.
-Okay.
230
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
Og gøre nogle af os flove.
231
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Ja.
232
00:21:52,978 --> 00:21:54,354
Hvem har lavet mad?
233
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
-Dig eller Lorenzo?
-Lorenzo, selvfølgelig.
234
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
-Jeg vidste det.
-Jeg kan ikke lave mad.
235
00:22:01,236 --> 00:22:05,615
Flot, succesrig, gentleman,
og så laver han mad til dig?
236
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Bingo.
237
00:22:08,410 --> 00:22:09,244
Ja.
238
00:22:13,040 --> 00:22:16,418
Hvornår ville du fortælle,
hvad der er mellem dig og Álex?
239
00:22:21,131 --> 00:22:23,508
Det kan jeg ikke svare på.
240
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
Er det seriøst?
241
00:22:31,933 --> 00:22:34,770
Du ved, hvad der sker,
hvis far finder ud af det.
242
00:22:37,230 --> 00:22:39,149
Ja.
243
00:22:40,484 --> 00:22:41,318
Hej.
244
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
Hvis du sårer ham,
får du med mig at bestille.
245
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Hvad? Jeg mener…
246
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
-Har Álex og dig…?
-Nej, aldrig.
247
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
-Er han biseksuel?
-Nej. Bare han var!
248
00:22:57,793 --> 00:23:00,921
Den skiderik er lige så hetero som Rambo.
249
00:23:01,004 --> 00:23:02,172
Det er sandt.
250
00:23:02,839 --> 00:23:03,673
Hør her.
251
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
Du ved, jeg hader dig, ikke?
252
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Hvorfor?
253
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
Fordi jeg synes,
Álex er verdens sødeste fyr.
254
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Pinligt!
255
00:23:31,493 --> 00:23:32,369
Hold kæft.
256
00:23:34,496 --> 00:23:35,455
Hey.
257
00:23:36,206 --> 00:23:38,708
Ved du,
hvorfor Rodolfo hænger med næbbet?
258
00:23:39,626 --> 00:23:43,505
Hvad havde du forventet?
Álex fortalte, Saras barn ikke var hans.
259
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
-Det er svært.
-Ja.
260
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
Dine forældre er her.
261
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
Okay.
262
00:23:52,597 --> 00:23:53,473
Lad mig se.
263
00:23:56,143 --> 00:23:57,978
Du ser godt ud. Jeg elsker dig.
264
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
Det skal nok gå.
265
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
-Ja.
-Hey.
266
00:24:08,113 --> 00:24:09,656
Tag det, der er mere i.
267
00:24:09,739 --> 00:24:12,284
-Nej, jeg vil have te.
-Seriøst, Elisa?
268
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
-Hvad?
-Tag en drink!
269
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
Kom her.
270
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
Bliv der.
271
00:24:19,708 --> 00:24:22,627
Frue! Hr. César! Kom indenfor.
272
00:24:22,711 --> 00:24:25,797
-Godaften. Hvordan har du det?
-Godt, tak.
273
00:24:25,881 --> 00:24:26,882
Velkommen.
274
00:24:28,967 --> 00:24:31,511
Har I ommøbleret? Her ser anderledes ud.
275
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
Det må være, fordi…
276
00:24:35,182 --> 00:24:37,559
…det er mine møbler.
277
00:24:38,393 --> 00:24:41,897
Chema og jeg blev enige om,
at jeg skulle indrette mit hjem.
278
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
Den er til dig.
Åbn den, så tager jeg et glas.
279
00:24:47,777 --> 00:24:49,362
Noget at spise?
280
00:24:50,155 --> 00:24:51,823
Vin? Whisky?
281
00:24:51,907 --> 00:24:52,866
"Mit hjem"?
282
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
Jeg købte huset til min søn.
283
00:24:59,498 --> 00:25:00,832
"Mit hjem," siger han.
284
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
-Godaften. Sofía.
-Hej.
285
00:25:04,878 --> 00:25:06,213
Hej, skat.
286
00:25:06,296 --> 00:25:07,255
Rodolfo.
287
00:25:08,840 --> 00:25:11,426
Elisa! Godt at se dig.
288
00:25:11,510 --> 00:25:12,761
-Går det godt?
-Ja.
289
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
-Velkommen.
-Skat!
290
00:25:14,721 --> 00:25:16,640
-Hej.
-Tak for invitationen.
291
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
Jeg er glad for, I kom.
292
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Far.
293
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Sid ned. Har alle en drink?
294
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
-Ja, tak.
-Ja?
295
00:25:25,982 --> 00:25:26,900
Sofía.
296
00:25:26,983 --> 00:25:29,528
Hvorfor hørte min far det før mig?
297
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
I har startet festen tidligt.
298
00:25:31,988 --> 00:25:34,157
-Her er din vin.
-Tak.
299
00:25:35,033 --> 00:25:36,034
Hvad mener du?
300
00:25:37,577 --> 00:25:39,037
-Din graviditet.
-Hvad?
301
00:25:39,746 --> 00:25:41,831
Hvorfor vidste min far det før mig?
302
00:25:41,915 --> 00:25:44,834
-Er du gravid?
-Ja! Vi skal være bedsteforældre.
303
00:25:44,918 --> 00:25:46,878
Nogen må jo sige det.
304
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
Tillykke.
305
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
Det gør mig utrolig glad.
306
00:25:52,676 --> 00:25:55,053
Jeg troede ikke, jeg blev bedstemor.
307
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
-Hvis du siger det på grund af mig…
-Ja, selvfølgelig.
308
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
-Troede du, hun mente din bror?
-Far!
309
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
Jeg har en stor nyhed.
310
00:26:02,435 --> 00:26:06,273
Du var altid mere interesseret
i at studere end i at stifte familie.
311
00:26:06,356 --> 00:26:09,150
-Skål for det.
-Har du ikke fortalt dem det?
312
00:26:09,234 --> 00:26:10,485
Om din kæreste?
313
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
Hold mund, idiot.
314
00:26:12,153 --> 00:26:14,364
-Virkelig?
-Jeg har ikke en kæreste.
315
00:26:14,447 --> 00:26:15,699
Klap i! Du er fuld.
316
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
-Har du en kæreste, Elisa?
-Nej!
317
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
Sofía, tag ham væk.
Han drikker al familiens sprut.
318
00:26:21,329 --> 00:26:24,249
Nej, ingen går nogen steder, okay?
319
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Jeg laver kaffe, så får du det bedre.
320
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
Jeg har det strålende!
321
00:26:29,546 --> 00:26:34,467
Jeg mener virkelig, det er det
perfekte tidspunkt at fortælle mor og far,
322
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
hvem du knalder, ikke?
323
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
-Hold op, dit røvhul.
-Tal pænt! Vi er dine forældre!
324
00:26:39,389 --> 00:26:40,765
Rodolfo…
325
00:26:40,849 --> 00:26:42,517
Hvorfor tager vi ikke hjem?
326
00:26:44,436 --> 00:26:47,772
Ikke før du fortæller,
hvorfor han vidste det før mig!
327
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
Hør her!
328
00:26:49,357 --> 00:26:50,775
Skal du ikke svare ham?
329
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
-Jeg vil høre dit svar.
-Tag en drink.
330
00:26:53,403 --> 00:26:55,989
I aften skal vi skåle
331
00:26:56,072 --> 00:26:57,616
af en helt særlig grund.
332
00:26:58,950 --> 00:27:02,579
Lorenzo og jeg har en meget vigtig nyhed.
333
00:27:05,248 --> 00:27:06,958
Vi skal være fædre.
334
00:27:09,127 --> 00:27:10,962
-Hvad?
-Hvad sagde du?
335
00:27:11,838 --> 00:27:14,758
At vi skal være fædre.
336
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
-Hvad sagde din søn?
-Intet.
337
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Vi er sultne, ikke?
Bordet er dækket. Jeg…
338
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
-Hvem af jer er gravid?
-Nej!
339
00:27:21,389 --> 00:27:24,517
Far, dine jokes påvirker mig ikke.
340
00:27:24,601 --> 00:27:26,686
Vi er glade for vores beslutning.
341
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
Ja, og der er ingen vej tilbage.
342
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
For guds skyld.
343
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
Hvordan skal det gå til?
344
00:27:32,233 --> 00:27:33,276
Adopterer I?
345
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
-Hvad er planen?
-Nej.
346
00:27:35,236 --> 00:27:39,240
Lorenzo og jeg har afleveret sædprøver,
vi har købt et æg,
347
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
hyret en rugemor, og så…
348
00:27:42,786 --> 00:27:46,164
Ingenting. Det er alt.
Vi får en søn om ni måneder.
349
00:27:46,247 --> 00:27:48,458
-Eller en datter.
-Ja.
350
00:28:06,476 --> 00:28:07,394
Álex?
351
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
Jeg kommer med fred.
352
00:28:13,900 --> 00:28:16,027
Det er på tide, vi tager os en snak.
353
00:28:21,282 --> 00:28:22,158
Værsgo.
354
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
Hør her. Sandheden er,
355
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
at vi håber,
I er glade på vores vegne, fordi…
356
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
…Lorenzo og jeg har planlagt det længe.
357
00:28:30,417 --> 00:28:34,754
Misforstå mig ikke.
Jeg glæder mig over jeres beslutning.
358
00:28:34,838 --> 00:28:38,675
Jeg vil lykønske jer,
for jeg synes, det er vidunderligt.
359
00:28:38,758 --> 00:28:41,428
-Tak.
-Når jeg tænker på det,
360
00:28:41,511 --> 00:28:45,265
føles det ikke rigtigt.
Det strider mod Guds regler.
361
00:28:46,057 --> 00:28:47,600
Nej altså, mor.
362
00:28:47,684 --> 00:28:50,395
Gud nævnte ikke
kunstig befrugtning i Bibelen.
363
00:28:51,104 --> 00:28:55,442
Ved du, hvor mange hetero-par,
der bruger det, fordi de ikke kan få børn?
364
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
Rigtig mange.
365
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
Ja, en mand og en kvinde.
366
00:28:59,404 --> 00:29:00,572
Selvfølgelig!
367
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
Det er problemet, ikke? At vi er to mænd.
368
00:29:04,617 --> 00:29:09,414
Er det problemet? Hvilken enorm synd!
Hvad vil folk sige? Dine venner…
369
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
Jeg skider på, hvad folk siger.
370
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Bland dig udenom, far.
371
00:29:13,585 --> 00:29:16,129
I udstiller jeres perversioner
372
00:29:16,212 --> 00:29:19,841
og jeres seksuelle afvigelser,
og vi skal bare tie stille?
373
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
Det her var en dårlig idé.
374
00:29:22,844 --> 00:29:25,013
Lad os være alene. Som en familie.
375
00:29:25,096 --> 00:29:27,682
-Det er også mit hjem.
-Lad os være alene.
376
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
-Jeg går ikke.
-Skrid! Det angår familien.
377
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Lorenzo er familie, uanset hvad du synes.
378
00:29:32,687 --> 00:29:34,814
Der er ingen homoer i min familie!
379
00:29:34,898 --> 00:29:37,734
Og du spørger, hvor jeg læste i Chicago?
380
00:29:37,817 --> 00:29:41,905
Jeg har spurgt mig selv i årevis,
hvorfor fanden min søn er en freak?
381
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
"Freak"?
382
00:29:45,825 --> 00:29:47,827
Er det sådan, du ser mig?
383
00:29:50,079 --> 00:29:51,956
Hold da kæft! Ved du…
384
00:29:55,877 --> 00:29:56,920
Middagen er slut.
385
00:29:58,296 --> 00:29:59,881
Forlad mit hus.
386
00:29:59,964 --> 00:30:05,595
Hvor er jeg dum. I alle de år håbede jeg,
at tingene ville blive anderledes en dag.
387
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Men intet forandrer sig.
388
00:30:08,807 --> 00:30:10,099
Forlad mit hus.
389
00:30:10,183 --> 00:30:13,728
Det er en ting, hvis du kan lide
at bide i din pude i mørket.
390
00:30:14,604 --> 00:30:18,316
Men det er en anden ting
at holde et laboratoriebarn i hånden.
391
00:30:18,900 --> 00:30:21,194
Det er ikke normalt, det er ulækkert.
392
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
Ud…
393
00:30:23,947 --> 00:30:24,906
…af mit hus.
394
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
Du er en Lazcano,
og det skal du respektere.
395
00:30:28,451 --> 00:30:29,536
"Respektere"?
396
00:30:31,412 --> 00:30:33,581
-Belærer du mig om respekt?
-Ja!
397
00:30:33,665 --> 00:30:36,459
-Fordi jeg er din far!
-Netop derfor!
398
00:30:37,001 --> 00:30:39,671
Hvor vover du at tale om respekt, far?
399
00:30:40,922 --> 00:30:43,091
Du træder på alle, far.
400
00:30:43,174 --> 00:30:46,970
Du respekterer ikke nogen!
Ikke engang mor.
401
00:30:52,350 --> 00:30:53,351
Sig det igen.
402
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
-Pas på.
-Flyt dig!
403
00:30:54,936 --> 00:30:56,604
-Jeg er advokat.
-Flyt dig!
404
00:30:56,688 --> 00:30:59,357
Far! Undskyld.
405
00:31:03,903 --> 00:31:05,154
Skal jeg gentage det?
406
00:31:06,948 --> 00:31:10,201
Hvor vover du at tale om anstændighed
407
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
og respekt velvidende, at du…
408
00:31:12,537 --> 00:31:14,998
At jeg hvad, lille bøsse?
409
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
Denne lille bøsse ved,
du knalder Rodolfos kone!
410
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Nemlig!
411
00:31:28,761 --> 00:31:30,179
Nogen så jer, far.
412
00:31:31,723 --> 00:31:36,060
Du stak tungen ned i halsen på Sofía
på toilettet på kasinoet!
413
00:31:39,898 --> 00:31:42,942
Det er en ægte synd. Det er det, mor.
414
00:31:44,819 --> 00:31:47,488
Jeg er her i mit eget hus
og elsker Lorenzo…
415
00:31:50,158 --> 00:31:52,201
Jeg gør ingen noget ondt.
416
00:31:54,746 --> 00:31:55,622
Men min far…
417
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Hold op, César! Det er nok.
418
00:32:00,877 --> 00:32:02,420
-Sådan.
-Det er okay, skat.
419
00:32:02,503 --> 00:32:04,505
Benægt det!
420
00:32:06,716 --> 00:32:09,385
Hvem er nu den lille mand uden nosser?
421
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Ham, der går i seng
med den samme hver aften,
422
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
eller ham, der knalder sin svigerdatter?
Sig det!
423
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
Sofías barn…
424
00:32:21,522 --> 00:32:22,732
Er det dit?
425
00:32:23,274 --> 00:32:24,233
Nej…
426
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Nej?
427
00:32:27,946 --> 00:32:28,947
Svar!
428
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Flot!
429
00:32:32,200 --> 00:32:33,159
Ingen kommentar.
430
00:32:35,370 --> 00:32:39,582
Og for første gang i dit liv
kan du ikke se mig i øjnene.
431
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Du bliver dit eget barnebarns far.
432
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Se engang.
433
00:32:46,464 --> 00:32:47,340
Det…
434
00:32:47,423 --> 00:32:51,427
…er et tusind gange større "freak show"
435
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
end at få at barn ved hjælp af en rugemor.
436
00:32:55,098 --> 00:32:56,432
Helt klart.
437
00:36:21,596 --> 00:36:26,601
Tekster af: Charlotte Reeve