1
00:00:07,173 --> 00:00:08,299
Que fais-tu ici ?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
Je suis enceinte.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,221
Et alors ?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,933
Il est de vous.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
Oui. Je…
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,689
Je n'ai pas couché avec votre fils.
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,149
Je n'ai pas couché avec toi.
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,028
Maintenant, excuse-moi, je suis occupé.
9
00:00:30,655 --> 00:00:33,033
Vous voulez que je dise tout à Rodolfo ?
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
Dis-lui.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
C'est ta parole contre la mienne.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
Et je dis toujours la vérité.
13
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
Sara.
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,746
Je peux t'aider ?
15
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Calme-toi.
16
00:01:27,170 --> 00:01:28,004
Tout va bien.
17
00:01:32,550 --> 00:01:35,261
Ça va être terrible
quand Rodolfo découvrira
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,888
que son père et moi…
19
00:01:37,722 --> 00:01:39,224
Je ne peux pas faire ça seule.
20
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
Une chose à la fois.
21
00:01:44,437 --> 00:01:45,980
Tu es très nerveuse.
22
00:01:48,817 --> 00:01:51,361
Je vais te chercher un truc chaud à boire.
23
00:01:58,743 --> 00:02:00,078
Fais comme chez toi.
24
00:02:19,639 --> 00:02:21,975
ALENKA, ANGELINA, NANCY, FLOR
25
00:02:50,920 --> 00:02:52,213
Pourquoi as-tu fait ça ?
26
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
27
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Au revoir.
28
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Combien de temps
Clara va vivre avec nous ?
29
00:05:55,438 --> 00:05:57,982
Je ne sais pas, tant qu'elle en a besoin.
30
00:05:58,941 --> 00:06:01,110
Neuf mois ou 18 ans ?
31
00:06:03,654 --> 00:06:04,989
- On a rendez-vous.
- Bonjour.
32
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
Lorenzo Rossi et Jose Maria Lazcano.
33
00:06:07,867 --> 00:06:08,826
Un instant.
34
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
J'ignore combien de temps
elle va rester, mais…
35
00:06:14,540 --> 00:06:18,127
- elle nous aide en portant notre enfant…
- Elle contribue.
36
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
D'accord, elle contribue.
37
00:06:20,380 --> 00:06:22,715
En plus,
elle vit dans un endroit horrible.
38
00:06:22,799 --> 00:06:24,217
À mon avis, c'est mieux ainsi.
39
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
Donc, elle va vivre avec nous.
40
00:06:29,472 --> 00:06:33,142
D'abord, vous devez vous laver les mains
à l'eau et au savon.
41
00:06:33,226 --> 00:06:37,980
Ensuite, déposez la totalité du sperme
dans ce récipient.
42
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
N'en mettez pas à côté.
43
00:06:40,233 --> 00:06:42,652
C'est important de ne rien perdre.
44
00:06:42,735 --> 00:06:45,238
Une fois terminé, posez le récipient ici.
45
00:06:45,321 --> 00:06:49,117
Au besoin, vous pouvez utiliser
les magazines, les films.
46
00:06:49,200 --> 00:06:52,829
Ou votre portable.
C'est le mot de passe du wifi.
47
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
En cas de besoin, prévenez-nous.
48
00:06:56,749 --> 00:06:57,625
Merci.
49
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
- Quoi ?
- Laisse-moi entrer !
50
00:07:34,537 --> 00:07:37,081
- Que fais-tu ici ?
- Comment ça ?
51
00:07:39,333 --> 00:07:41,961
Non, attends. On va se faire prendre.
52
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
- Et alors ?
- Ils nous jetteront dehors.
53
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Écoute…
54
00:07:45,882 --> 00:07:47,717
Si on veut avoir un enfant,
55
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
on peut au moins le concevoir avec amour.
56
00:07:51,804 --> 00:07:52,680
D'accord ?
57
00:07:54,515 --> 00:07:56,601
Ils vont nous discriminer pour ça aussi ?
58
00:08:29,675 --> 00:08:31,219
Tu es en ville ?
59
00:08:31,302 --> 00:08:32,428
Je suis rentré.
60
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
- Où es-tu ?
- À l'hôpital.
61
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
Après, viens chez moi.
62
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
Je te manque ?
63
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Oui.
64
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
- Entrez.
- À plus tard, d'accord ?
65
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Merci.
66
00:08:52,782 --> 00:08:54,116
Il a besoin d'une ordonnance.
67
00:09:12,885 --> 00:09:14,053
Et merde !
68
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
MONCHO
69
00:09:16,681 --> 00:09:17,890
Pas encore lui.
70
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Que veux-tu ?
71
00:09:20,768 --> 00:09:23,521
Non. Je suis au travail ! Impossible !
72
00:09:23,604 --> 00:09:26,274
N'essaie même pas de venir chez moi !
Pigé ?
73
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
Tu n'es pas au travail ?
74
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
Ça se voit, non ?
75
00:09:34,699 --> 00:09:37,285
- Même pas un baiser ?
- À quoi tu t'attends ?
76
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
- Accueille-moi bien !
- Lâche-moi !
77
00:09:41,914 --> 00:09:44,750
Arrête ! Lâche-moi !
Arrête tes conneries !
78
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Quoi ?
79
00:09:46,711 --> 00:09:48,879
Je t'ai largué, Moncho !
80
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
Je ne peux pas vivre sans toi.
81
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Tu m'as trompée, enfoiré.
82
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
J'étais bourré.
83
00:09:54,260 --> 00:09:56,470
Tu m'as trompée quand tu étais bourré.
84
00:09:56,554 --> 00:09:59,348
Ne fais pas ça. Je ne le supporte pas.
85
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
- On est un couple.
- Stop !
86
00:10:00,850 --> 00:10:02,602
Viens là.
87
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
Arrête !
88
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Je dois aller travailler.
89
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
- Où travailles-tu ?
- Loin d'ici. Dans le sud.
90
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
- Je t'emmène et on discutera.
- Tu rigoles ?
91
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Tu me fais prendre l'autoroute
sur ta moto ?
92
00:10:17,950 --> 00:10:19,827
On prendra le bus, putain !
93
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
Tu vois ?
94
00:10:25,833 --> 00:10:28,461
Regarde ce que tu me fais faire
avec tes conneries.
95
00:10:29,587 --> 00:10:31,297
Avec ton petit jeu.
96
00:10:31,380 --> 00:10:33,799
Hé, détends-toi !
97
00:10:35,676 --> 00:10:37,219
Regarde ce que tu me fais.
98
00:10:41,015 --> 00:10:43,809
Allez, ma puce. Ton joli cul me manque.
99
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
Quoi ?
100
00:10:48,356 --> 00:10:49,273
Qu'y a-t-il ?
101
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
Je dois aller travailler.
102
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Tu fais quoi ?
103
00:10:59,992 --> 00:11:03,996
Je choisis entre les deux beaux gosses
que je vois.
104
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
Je dois y aller.
105
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Donc, tire-toi.
106
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
Casse-toi !
107
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Elroy.
108
00:11:35,528 --> 00:11:36,404
Elroy.
109
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
Elroy, tu m'entends ?
110
00:11:45,246 --> 00:11:46,247
C'est Elisa.
111
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Elroy.
112
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
Je dois savoir
ce qui est arrivé à Flor Sanchez.
113
00:11:52,753 --> 00:11:54,296
Elle travaillait au casino.
114
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Elle est morte il y a 21 ans.
115
00:11:55,965 --> 00:12:00,511
Son certificat de décès dit
qu'elle a été battue à mort.
116
00:12:00,594 --> 00:12:02,888
Plus de trois fractures du crâne.
117
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
Tu la connais ? Alors ?
118
00:12:07,435 --> 00:12:08,811
Que lui est-il arrivé ?
119
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
Non. Je ne peux pas te laisser faire ça.
Désolée.
120
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
Que lui est-il arrivé ?
121
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Sergio.
122
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
Sergio quoi ?
123
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
Il a fait quoi ? Elroy.
124
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
Entre.
125
00:12:57,401 --> 00:13:00,362
Tu sais depuis combien de temps
je suis planté là ?
126
00:13:02,615 --> 00:13:03,949
J'ai eu un imprévu.
127
00:13:04,992 --> 00:13:06,619
Viens-en au fait, chérie.
128
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
J'ai besoin d'affection.
129
00:13:19,215 --> 00:13:20,257
Je suis enceinte.
130
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Je suis enceinte.
131
00:13:25,179 --> 00:13:26,680
Tu vas être grand-père.
132
00:13:31,393 --> 00:13:34,230
Mais tu m'as dit
que Rodolfo et toi ne pouviez…
133
00:13:36,106 --> 00:13:39,944
Il y a quelques jours,
tu pleurais que le test était négatif.
134
00:13:40,027 --> 00:13:43,864
D'après le médecin,
ces tests donnent parfois un faux négatif.
135
00:13:45,783 --> 00:13:47,993
Je vais enfin donner un enfant à Rodolfo.
136
00:13:49,620 --> 00:13:51,288
Je vais faire de lui un père.
137
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
Il est de vous.
138
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Félicitations. Tu as ma bénédiction.
139
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
C'est tout ?
140
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
Tu t'imaginais quoi ?
141
00:14:03,634 --> 00:14:06,804
Que je me sentirais trahi
et que je me mettrais à pleurer ?
142
00:14:09,265 --> 00:14:11,600
Tire-toi. Enceinte, tu m'es inutile.
143
00:14:12,601 --> 00:14:13,519
Tire-toi.
144
00:14:34,456 --> 00:14:37,418
C'est une information très importante.
145
00:14:37,501 --> 00:14:39,461
Lis-la bien et réfléchis.
146
00:14:42,256 --> 00:14:45,467
Tous les bébés méritent de naître. Tous.
147
00:14:46,468 --> 00:14:49,930
Ne le tue pas. C'est ton enfant.
Et tu n'es pas seule.
148
00:14:50,014 --> 00:14:53,517
Voilà les informations qu'il te faut
avant de prendre une décision.
149
00:14:53,601 --> 00:14:55,603
Et le numéro de téléphone.
150
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
S'il te plaît, réfléchis.
151
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Sara Guzman.
152
00:15:14,246 --> 00:15:15,456
Tu n'es pas seule.
153
00:15:16,206 --> 00:15:17,625
Entre, s'il te plaît.
154
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
Réfléchis.
155
00:15:27,927 --> 00:15:31,430
- Désolée. Je ne peux pas.
- Dieu se réjouit de ta décision.
156
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
De quel Dieu parlez-vous ?
157
00:15:33,015 --> 00:15:36,143
L'homme qui m'a mise enceinte
ne veut pas du bébé.
158
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Il n'a rien pu me dire de plus.
159
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
- Sergio.
- Oui.
160
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
Il avait une préférée. C'était Flor.
161
00:15:47,988 --> 00:15:51,492
On sait tous que les préférés
récoltent toujours le pire.
162
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Oui.
163
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
Sergio était à Valle,
le jour de la mort de ta sœur ?
164
00:15:59,833 --> 00:16:02,419
- Oui.
- Il a dû tout voir.
165
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Comme l'a dit Diane chasseresse.
166
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
Je ne comprends pas le lien
entre Sergio et Sara.
167
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Ils s'étaient rencontrés ?
168
00:16:10,052 --> 00:16:11,470
À un moment, oui.
169
00:16:13,472 --> 00:16:14,515
Alex.
170
00:16:14,598 --> 00:16:18,227
Tu sais qui était le père de l'enfant ?
171
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
Tu ne me le diras pas ?
Oui, tu le sais !
172
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
Pourquoi ?
173
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
Qui protèges-tu ?
174
00:16:45,546 --> 00:16:48,048
Qu'est-ce que tu trafiques au sous-sol ?
175
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
Un bordel ?
176
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
"Casinos Lazcano,
où les rêves se réalisent."
177
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
- Tu te souviens de la pub ?
- Tu plaisantes ?
178
00:16:57,141 --> 00:17:00,853
Si mes clients veulent une soirée de jeux
et de passion, j'y réponds. Voilà.
179
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
Tu as emmené Bruno voir une pute !
180
00:17:03,605 --> 00:17:04,773
Ne me remercie pas,
181
00:17:04,857 --> 00:17:07,317
mais, grâce à moi, c'est devenu un homme.
182
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
À quoi pensais-tu ?
183
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
C'est horrible d'abuser des femmes.
184
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
- Tu sais ce que tu es ?
- Personne n'abuse de personne !
185
00:17:15,325 --> 00:17:17,870
On les traite comme des reines
et tout est réglementé.
186
00:17:18,662 --> 00:17:20,539
Tu pourrais avoir des ennuis.
187
00:17:20,622 --> 00:17:24,877
Si on t'accuse de trafic de femmes,
tu ne pourras pas t'en tirer.
188
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
Félicitations ! Allons fêter ça.
189
00:17:28,255 --> 00:17:31,300
- Quoi ?
- Tu ne vas pas me l'annoncer ?
190
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
- Quoi ?
- La grossesse de Sofia.
191
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Tu n'as rien dit ?
192
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
- Félicitations, Rodolfo.
- Oui.
193
00:17:37,347 --> 00:17:40,267
Enfin, il fait de moi un grand-père.
On devrait fêter ça.
194
00:17:40,851 --> 00:17:41,727
Esther !
195
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
Réservez une salle privée pour une fête.
196
00:17:45,272 --> 00:17:46,440
Oui, M. César.
197
00:17:51,695 --> 00:17:54,323
Comment as-tu pu le laisser découvrir
pour les femmes ?
198
00:17:54,823 --> 00:17:56,825
J'ignore comment c'est arrivé.
199
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
Tout le pays est très sensible à ce sujet.
200
00:18:02,873 --> 00:18:04,708
Laisse-moi à ma joie, Sergio.
201
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Trouve un moyen
de récupérer les clients qu'on a perdus.
202
00:18:10,589 --> 00:18:12,382
Ce n'est pas très opportun.
203
00:18:20,808 --> 00:18:22,059
Je suis enceinte.
204
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Vraiment ?
205
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Je viens de l'apprendre.
206
00:18:35,364 --> 00:18:36,907
On va être parents.
207
00:18:56,677 --> 00:18:59,346
- Je t'aime.
- Moi aussi.
208
00:19:05,227 --> 00:19:06,061
Tu es…
209
00:19:08,480 --> 00:19:10,732
le seul homme que j'aie connu.
210
00:19:12,359 --> 00:19:15,195
Celui avec qui
je veux passer toute ma vie.
211
00:19:27,374 --> 00:19:28,709
Je vais être papa !
212
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
Sofia !
213
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Sofia !
214
00:19:54,568 --> 00:19:57,613
Salut. Pourquoi tu rentres si tôt ?
215
00:19:58,155 --> 00:20:01,617
Tu as parlé à Chema ?
On dîne chez lui ce soir.
216
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
Tu es enceinte ?
217
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
Quoi ?
218
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
- Comment…
- Mon père.
219
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
C'est vrai ?
220
00:20:15,839 --> 00:20:17,883
On va être parents, chéri.
221
00:20:19,009 --> 00:20:21,261
On aura enfin une belle famille.
222
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
Hé.
223
00:20:40,656 --> 00:20:42,407
Où vas-tu si jolie ?
224
00:20:42,491 --> 00:20:44,076
"Où allons-nous ?" plutôt.
225
00:20:44,159 --> 00:20:46,286
Jose Maria nous a invités à dîner.
226
00:20:46,370 --> 00:20:47,454
Non.
227
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
Ça fait un bail qu'on n'a pas été réunis.
Ça nous fera du bien.
228
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
Avec lui, il n'y a jamais rien de bien.
229
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
- Et cette pédale…
- Pas de commentaires.
230
00:20:56,380 --> 00:20:59,883
Être parent, c'est être là
quand ton enfant a besoin de toi.
231
00:20:59,967 --> 00:21:01,969
Je t'attendrai dans la voiture.
232
00:21:36,628 --> 00:21:40,299
Tu vas me dire de quoi il s'agit ?
233
00:21:40,382 --> 00:21:43,385
Rien. C'est un dîner de famille normal.
234
00:21:43,468 --> 00:21:46,305
On est là
pour manger, boire, s'amuser, discuter.
235
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
- Évoquer des souvenirs.
- D'accord…
236
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
Mettre mal à l'aise
certains d'entre nous, classique.
237
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Oui.
238
00:21:52,978 --> 00:21:54,354
Qui a cuisiné ?
239
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
- Toi ou Lorenzo ?
- Lorenzo, évidemment.
240
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
- Je le savais.
- Je ne sais pas cuisiner.
241
00:22:01,236 --> 00:22:05,615
Beau, accompli, distingué
et, en plus, il cuisine pour toi ?
242
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Le gros lot.
243
00:22:08,410 --> 00:22:09,244
Oui.
244
00:22:13,248 --> 00:22:16,418
Quand allais-tu me parler d'Alex et toi ?
245
00:22:21,131 --> 00:22:23,508
Je ne sais pas comment répondre.
246
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
C'est sérieux ?
247
00:22:31,933 --> 00:22:34,561
Tu sais ce qui arrivera
si papa l'apprend ?
248
00:22:37,230 --> 00:22:39,149
Oui.
249
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
Ne lui fais pas de mal
ou tu auras affaire à moi.
250
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Quoi ? Voyons,
251
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
- Alex et toi…
- Non, jamais.
252
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
- Bisexuel ? Un truc ?
- Non. Dommage !
253
00:22:57,793 --> 00:23:00,921
Cet enfoiré est aussi hétéro que Rambo.
254
00:23:01,004 --> 00:23:02,172
C'est vrai.
255
00:23:02,839 --> 00:23:03,673
Écoute.
256
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
Tu sais que je te déteste, non ?
257
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Pourquoi ?
258
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
Parce qu'Alex est l'homme
le plus mignon sur Terre.
259
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Gênant !
260
00:23:31,493 --> 00:23:32,369
Tais-toi.
261
00:23:34,496 --> 00:23:35,455
Écoute.
262
00:23:36,206 --> 00:23:38,708
Tu sais
pourquoi il a le visage aussi fermé ?
263
00:23:39,626 --> 00:23:41,211
À quel visage t'attendais-tu
264
00:23:41,294 --> 00:23:43,505
après l'annonce d'Alex sur le bébé ?
265
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
- C'est du lourd.
- Oui.
266
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
Tes parents sont là.
267
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
Très bien.
268
00:23:52,597 --> 00:23:53,473
Alors ?
269
00:23:56,143 --> 00:23:57,811
Tu es superbe. Je t'aime.
270
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
Tout ira bien.
271
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
- Oui.
- Tiens.
272
00:24:08,113 --> 00:24:09,656
Tiens, il en a plus.
273
00:24:09,739 --> 00:24:12,284
- Non, je bois du thé.
- Tu plaisantes ?
274
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
- Quoi ?
- Tu en auras besoin !
275
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
Viens !
276
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
Reste là.
277
00:24:19,708 --> 00:24:22,627
Madame ! M. César !
S'il vous plaît, entrez.
278
00:24:22,711 --> 00:24:25,797
- Bonsoir. Comment allez-vous ?
- Très bien, merci.
279
00:24:25,881 --> 00:24:26,882
Bienvenue.
280
00:24:28,967 --> 00:24:31,511
Du nouveau ?
Aucun souvenir de cette décoration.
281
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
Eh bien… Ça doit être parce que…
282
00:24:35,182 --> 00:24:37,559
ce sont mes meubles, non ?
283
00:24:38,477 --> 00:24:41,897
On a décidé
que je pourrais décorer ma maison.
284
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
C'est pour vous.
Ouvre-la et j'en prends un verre.
285
00:24:47,777 --> 00:24:49,362
Vous buvez quelque chose ?
286
00:24:50,155 --> 00:24:51,823
Vin ? Whisky ?
287
00:24:51,907 --> 00:24:52,866
"Ma maison" ?
288
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
J'ai acheté cette maison pour mon fils.
289
00:24:59,498 --> 00:25:00,707
"Ma maison", dit-il.
290
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
- Bonsoir. Sofia.
- Bonsoir.
291
00:25:04,878 --> 00:25:06,213
Salut, chéri.
292
00:25:06,296 --> 00:25:07,255
Rodolfo ?
293
00:25:08,840 --> 00:25:11,426
Elisa ! Ça fait plaisir de te voir.
294
00:25:11,510 --> 00:25:12,761
- Comment ça va ?
- Bien.
295
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
- Bienvenue.
- Chéri !
296
00:25:14,721 --> 00:25:16,640
- Bonjour.
- Merci pour l'invitation.
297
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
Ravi que vous soyez venus.
298
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Papa.
299
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Asseyez-vous.
On vous a offert un verre ?
300
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
- Oui, merci.
- Oui ?
301
00:25:25,982 --> 00:25:26,900
Sofia.
302
00:25:26,983 --> 00:25:29,528
Pourquoi mon père l'a-t-il appris
avant moi ?
303
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Tu as déjà commencé la fête.
304
00:25:31,988 --> 00:25:34,157
- Voilà votre vin.
- Merci.
305
00:25:35,033 --> 00:25:36,034
Comment ça ?
306
00:25:37,577 --> 00:25:39,037
- Ta grossesse.
- Quoi ?
307
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Pourquoi mon père l'a-t-il appris
avant moi ?
308
00:25:41,915 --> 00:25:44,834
- Tu es enceinte ?
- Nous allons être grands-parents.
309
00:25:44,918 --> 00:25:46,878
Il faut bien que quelqu'un l'annonce.
310
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
Félicitations.
311
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
Tu ignores
à quel point ça me rend heureuse.
312
00:25:52,676 --> 00:25:55,053
- Arrête.
- Je pensais ne jamais être grand-mère.
313
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
- Si tu dis ça à cause de moi…
- Bien sûr que je le dis à cause de toi.
314
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
- Comme si elle parlait de ton frère !
- Papa !
315
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
J'ai une grande nouvelle.
316
00:26:02,435 --> 00:26:06,273
Tu as toujours préféré étudier
que fonder une famille.
317
00:26:06,356 --> 00:26:09,150
- Trinquons à ça.
- Tu ne leur as pas dit ?
318
00:26:09,234 --> 00:26:10,485
Pour ton petit ami ?
319
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
Ferme-la, idiot.
320
00:26:12,153 --> 00:26:14,364
- Vraiment ?
- Je n'ai pas de petit ami.
321
00:26:14,447 --> 00:26:15,699
Ferme-la ! Tu es ivre.
322
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
- Tu as un petit ami ?
- Mais non !
323
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
Sofia, ramène-le.
Il boit tout l'alcool de la famille.
324
00:26:21,329 --> 00:26:24,249
Non, écoutez.
Personne ne s'en va, d'accord ?
325
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Je vais te faire un café
pour te requinquer, Rodolfo.
326
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
Je me sens super bien !
327
00:26:29,546 --> 00:26:31,548
Je crois vraiment que…
328
00:26:31,631 --> 00:26:34,467
c'est le moment idéal pour leur dire
329
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
avec qui tu couches.
330
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
- Arrête ça !
- Attention ! On est tes parents.
331
00:26:39,389 --> 00:26:40,765
Rodolfo…
332
00:26:40,849 --> 00:26:42,517
si on rentrait ?
333
00:26:44,436 --> 00:26:47,772
Pas avant que tu m'aies dit
pourquoi il l'a su avant moi !
334
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
Écoutez tous !
335
00:26:49,357 --> 00:26:50,775
Tu ne lui réponds pas ?
336
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
- J'aimerais entendre ta réponse.
- Prenez un verre…
337
00:26:53,403 --> 00:26:55,989
Nous allons porter un toast
338
00:26:56,072 --> 00:26:57,616
pour une raison spéciale.
339
00:26:58,950 --> 00:27:02,579
Lorenzo et moi avons une grande nouvelle
à vous annoncer.
340
00:27:05,248 --> 00:27:06,958
Nous allons être pères.
341
00:27:09,127 --> 00:27:10,962
- Quoi ?
- Pardon ?
342
00:27:11,838 --> 00:27:14,758
Que… Nous allons être pères.
343
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
- Qu'a dit ton fils ?
- Rien.
344
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Vous avez faim ? La table est mise. Je…
345
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
- Laquelle de vous est enceinte ?
- Non !
346
00:27:21,389 --> 00:27:24,517
Tes blagues ne me toucheront pas
347
00:27:24,601 --> 00:27:26,686
car notre décision nous réjouit.
348
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
C'est vrai
et il n'y a pas de retour en arrière.
349
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
Bon sang !
350
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
Et comment allez-vous faire ?
351
00:27:32,233 --> 00:27:33,276
Vous allez adopter ?
352
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
- Quel est le plan ?
- Non.
353
00:27:35,236 --> 00:27:39,240
On a donné des échantillons de sperme,
on a acheté un ovule et…
354
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
on a engagé une mère porteuse et…
355
00:27:42,786 --> 00:27:44,496
Et voilà. C'est tout.
356
00:27:44,579 --> 00:27:46,164
On aura un fils dans neuf mois.
357
00:27:46,247 --> 00:27:48,458
- Ou une fille.
- Oui.
358
00:28:06,476 --> 00:28:07,394
Alex ?
359
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
Je viens en paix.
360
00:28:13,900 --> 00:28:15,985
Je crois qu'il est temps de parler.
361
00:28:21,282 --> 00:28:22,158
Là.
362
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
Écoutez. En fait,
363
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
on apprécierait
que vous fêtiez ça avec nous
364
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
parce que c'est un projet de longue date.
365
00:28:30,417 --> 00:28:34,754
Ne te méprends pas.
Votre décision me rend heureuse.
366
00:28:34,838 --> 00:28:38,675
Et je vous félicite tous les deux
car c'est merveilleux.
367
00:28:38,758 --> 00:28:41,428
- Merci.
- Pour moi, ce que vous avez fait…
368
00:28:41,511 --> 00:28:45,265
est mal.
Ça va à l'encontre des règles de Dieu.
369
00:28:46,057 --> 00:28:47,600
Allez. S'il te plaît.
370
00:28:47,684 --> 00:28:50,395
Dieu n'a jamais parlé
de fécondation in vitro dans la Bible.
371
00:28:51,104 --> 00:28:52,856
Sais-tu combien de couples hétéros
372
00:28:52,939 --> 00:28:55,442
y ont recours
car ils ne peuvent pas concevoir ?
373
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
Beaucoup.
374
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
Oui, un homme et une femme.
375
00:28:59,404 --> 00:29:00,572
Bien sûr !
376
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
Voilà le problème.
Nous sommes deux hommes.
377
00:29:04,617 --> 00:29:07,495
C'est ça, le problème ? C'est fou !
Quel péché !
378
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
Que diront les gens ? Tes amis…
379
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
Je me fous du qu'en-dira-t-on.
380
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Mieux vaut ne pas t'en mêler.
381
00:29:13,585 --> 00:29:16,129
Tu peux étaler tes perversions,
382
00:29:16,212 --> 00:29:19,841
tes déviances sexuelles
et on doit se taire. C'est ça ?
383
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
C'était vraiment une mauvaise idée.
384
00:29:22,844 --> 00:29:25,013
Laisse-nous. En famille.
385
00:29:25,096 --> 00:29:27,682
- Désolé, je suis chez moi.
- Laisse-nous.
386
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
- Je reste.
- Dégage ! C'est une affaire de famille.
387
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Il en fait partie,
que ça te plaise ou non.
388
00:29:32,687 --> 00:29:34,814
Il n'y a pas d'homos dans ma famille.
389
00:29:34,898 --> 00:29:37,734
Et tu me demandes
pourquoi je suis partie à Chicago…
390
00:29:37,817 --> 00:29:41,905
Qu'est-ce que j'ai pu faire
pour avoir un fils anormal ?
391
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
"Anormal" ?
392
00:29:45,825 --> 00:29:47,827
C'est comme ça que tu me vois ?
393
00:29:50,079 --> 00:29:51,956
Putain ! Tu sais…
394
00:29:55,877 --> 00:29:56,920
Le dîner est fini.
395
00:29:58,296 --> 00:29:59,881
Sortez de chez moi.
396
00:29:59,964 --> 00:30:05,595
Toutes ces années à espérer
que les choses changeraient un jour.
397
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Mais ça ne changera jamais.
398
00:30:08,807 --> 00:30:10,099
Sors de chez moi.
399
00:30:10,183 --> 00:30:13,645
C'est une chose
d'aimer te faire enculer dans le noir.
400
00:30:14,604 --> 00:30:18,316
Mais c'en est une autre de tenir la main
d'un bébé fabriqué en laboratoire.
401
00:30:18,900 --> 00:30:21,194
Ce n'est pas normal, c'est dégoûtant.
402
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
Sors…
403
00:30:23,947 --> 00:30:24,906
de chez moi.
404
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
Tu es un Lazcano.
Bon gré mal gré, tu respecteras ça.
405
00:30:28,451 --> 00:30:29,536
"Respecter" ?
406
00:30:31,412 --> 00:30:33,581
- Tu me parles de respect ?
- Oui.
407
00:30:33,665 --> 00:30:36,459
- Parce que je suis ton père !
- C'est justement pour ça !
408
00:30:37,001 --> 00:30:39,671
Comment oses-tu me parler de respect ?
409
00:30:40,922 --> 00:30:43,091
Tu écrases tout le monde, papa.
410
00:30:43,174 --> 00:30:46,970
Tu ne respectes personne !
Tu ne respectes même pas maman.
411
00:30:52,350 --> 00:30:53,351
Répète ça.
412
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
- Attention.
- Dégage !
413
00:30:54,936 --> 00:30:56,604
- Je suis avocat.
- Dégage !
414
00:30:56,688 --> 00:30:59,357
Papa ! Désolée.
415
00:31:03,903 --> 00:31:05,154
Tu veux que je répète ?
416
00:31:06,948 --> 00:31:10,201
Comment oses-tu nous faire la morale
sur la décence
417
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
et le respect en sachant que tu…
418
00:31:12,537 --> 00:31:14,998
Que je quoi… petite tapette ?
419
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
Que tu te tapes la femme de Rodolfo !
420
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Voilà !
421
00:31:28,761 --> 00:31:30,179
On t'a vu, papa.
422
00:31:31,723 --> 00:31:36,060
On t'a vu dans les toilettes du casino,
ta langue fourrée dans sa gorge.
423
00:31:39,898 --> 00:31:42,942
Ça, c'est un vrai péché. Ça, maman.
424
00:31:44,819 --> 00:31:47,488
Je suis ici, chez moi, à aimer Lorenzo…
425
00:31:50,158 --> 00:31:52,201
Je ne fais de mal à personne.
426
00:31:54,746 --> 00:31:55,622
Mais mon père…
427
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Arrête, César ! Ça suffit.
428
00:32:00,877 --> 00:32:02,420
- C'est bon.
- Ça va, chéri.
429
00:32:02,503 --> 00:32:04,505
Ose le nier !
430
00:32:06,716 --> 00:32:09,385
Maintenant, dis-moi qui est la tapette ?
431
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Celui qui se couche avec le même homme
chaque soir
432
00:32:12,639 --> 00:32:14,766
ou celui qui saute sa propre belle-fille ?
433
00:32:14,849 --> 00:32:15,683
Réponds-moi !
434
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
L'enfant de Sofia…
435
00:32:21,522 --> 00:32:22,732
C'est le tien ?
436
00:32:23,274 --> 00:32:24,233
Non…
437
00:32:27,946 --> 00:32:28,947
Réponds !
438
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Super !
439
00:32:32,200 --> 00:32:33,159
Sans commentaire.
440
00:32:35,370 --> 00:32:39,582
Et pour la première fois de ta vie,
tu ne peux pas me regarder dans les yeux.
441
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Tu seras le père de ton petit-fils.
442
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Regarde…
443
00:32:46,464 --> 00:32:47,340
Ça…
444
00:32:47,423 --> 00:32:51,427
c'est un millier de fois plus anormal
445
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
qu'avoir d'innombrables enfants
d'une mère porteuse.
446
00:32:55,098 --> 00:32:56,432
Ça, c'est vrai.
447
00:36:21,596 --> 00:36:26,601
Sous-titres : Cécile Giraudet