1 00:00:07,173 --> 00:00:08,299 Que fais-tu ici ? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 Je suis enceinte. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Et alors ? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 Il est de vous. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Oui. Je… 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 Je n'ai pas couché avec votre fils. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,149 Je n'ai pas couché avec toi. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,028 Maintenant, excuse-moi, je suis occupé. 9 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 Vous voulez que je dise tout à Rodolfo ? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Dis-lui. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 C'est ta parole contre la mienne. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 Et je dis toujours la vérité. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 Sara. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Je peux t'aider ? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Calme-toi. 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 Tout va bien. 17 00:01:32,550 --> 00:01:35,261 Ça va être terrible quand Rodolfo découvrira 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 que son père et moi… 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 Je ne peux pas faire ça seule. 20 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 Une chose à la fois. 21 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 Tu es très nerveuse. 22 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 Je vais te chercher un truc chaud à boire. 23 00:01:58,743 --> 00:02:00,078 Fais comme chez toi. 24 00:02:19,639 --> 00:02:21,975 ALENKA, ANGELINA, NANCY, FLOR 25 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 Pourquoi as-tu fait ça ? 26 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 27 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Au revoir. 28 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Combien de temps Clara va vivre avec nous ? 29 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 Je ne sais pas, tant qu'elle en a besoin. 30 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 Neuf mois ou 18 ans ? 31 00:06:03,654 --> 00:06:04,989 - On a rendez-vous. - Bonjour. 32 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 Lorenzo Rossi et Jose Maria Lazcano. 33 00:06:07,867 --> 00:06:08,826 Un instant. 34 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 J'ignore combien de temps elle va rester, mais… 35 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 - elle nous aide en portant notre enfant… - Elle contribue. 36 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 D'accord, elle contribue. 37 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 En plus, elle vit dans un endroit horrible. 38 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 À mon avis, c'est mieux ainsi. 39 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 Donc, elle va vivre avec nous. 40 00:06:29,472 --> 00:06:33,142 D'abord, vous devez vous laver les mains à l'eau et au savon. 41 00:06:33,226 --> 00:06:37,980 Ensuite, déposez la totalité du sperme dans ce récipient. 42 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 N'en mettez pas à côté. 43 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 C'est important de ne rien perdre. 44 00:06:42,735 --> 00:06:45,238 Une fois terminé, posez le récipient ici. 45 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 Au besoin, vous pouvez utiliser les magazines, les films. 46 00:06:49,200 --> 00:06:52,829 Ou votre portable. C'est le mot de passe du wifi. 47 00:06:53,871 --> 00:06:55,873 En cas de besoin, prévenez-nous. 48 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 Merci. 49 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 - Quoi ? - Laisse-moi entrer ! 50 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 - Que fais-tu ici ? - Comment ça ? 51 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 Non, attends. On va se faire prendre. 52 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 - Et alors ? - Ils nous jetteront dehors. 53 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Écoute… 54 00:07:45,882 --> 00:07:47,717 Si on veut avoir un enfant, 55 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 on peut au moins le concevoir avec amour. 56 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 D'accord ? 57 00:07:54,515 --> 00:07:56,601 Ils vont nous discriminer pour ça aussi ? 58 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 Tu es en ville ? 59 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Je suis rentré. 60 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 - Où es-tu ? - À l'hôpital. 61 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Après, viens chez moi. 62 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 Je te manque ? 63 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Oui. 64 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 - Entrez. - À plus tard, d'accord ? 65 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Merci. 66 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 Il a besoin d'une ordonnance. 67 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 Et merde ! 68 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 MONCHO 69 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 Pas encore lui. 70 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Que veux-tu ? 71 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 Non. Je suis au travail ! Impossible ! 72 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 N'essaie même pas de venir chez moi ! Pigé ? 73 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Tu n'es pas au travail ? 74 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 Ça se voit, non ? 75 00:09:34,699 --> 00:09:37,285 - Même pas un baiser ? - À quoi tu t'attends ? 76 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 - Accueille-moi bien ! - Lâche-moi ! 77 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 Arrête ! Lâche-moi ! Arrête tes conneries ! 78 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Quoi ? 79 00:09:46,711 --> 00:09:48,879 Je t'ai largué, Moncho ! 80 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Je ne peux pas vivre sans toi. 81 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Tu m'as trompée, enfoiré. 82 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 J'étais bourré. 83 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 Tu m'as trompée quand tu étais bourré. 84 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Ne fais pas ça. Je ne le supporte pas. 85 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 - On est un couple. - Stop ! 86 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 Viens là. 87 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Arrête ! 88 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Je dois aller travailler. 89 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 - Où travailles-tu ? - Loin d'ici. Dans le sud. 90 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - Je t'emmène et on discutera. - Tu rigoles ? 91 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Tu me fais prendre l'autoroute sur ta moto ? 92 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 On prendra le bus, putain ! 93 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Tu vois ? 94 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Regarde ce que tu me fais faire avec tes conneries. 95 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 Avec ton petit jeu. 96 00:10:31,380 --> 00:10:33,799 Hé, détends-toi ! 97 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Regarde ce que tu me fais. 98 00:10:41,015 --> 00:10:43,809 Allez, ma puce. Ton joli cul me manque. 99 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 Quoi ? 100 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 Qu'y a-t-il ? 101 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 Je dois aller travailler. 102 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Tu fais quoi ? 103 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 Je choisis entre les deux beaux gosses que je vois. 104 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 Je dois y aller. 105 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Donc, tire-toi. 106 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Casse-toi ! 107 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Elroy. 108 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 Elroy. 109 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 Elroy, tu m'entends ? 110 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 C'est Elisa. 111 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Elroy. 112 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Je dois savoir ce qui est arrivé à Flor Sanchez. 113 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 Elle travaillait au casino. 114 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Elle est morte il y a 21 ans. 115 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 Son certificat de décès dit qu'elle a été battue à mort. 116 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 Plus de trois fractures du crâne. 117 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Tu la connais ? Alors ? 118 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 Que lui est-il arrivé ? 119 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Non. Je ne peux pas te laisser faire ça. Désolée. 120 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 Que lui est-il arrivé ? 121 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Sergio. 122 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Sergio quoi ? 123 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Il a fait quoi ? Elroy. 124 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 Entre. 125 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 Tu sais depuis combien de temps je suis planté là ? 126 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 J'ai eu un imprévu. 127 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 Viens-en au fait, chérie. 128 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 J'ai besoin d'affection. 129 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 Je suis enceinte. 130 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Je suis enceinte. 131 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 Tu vas être grand-père. 132 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 Mais tu m'as dit que Rodolfo et toi ne pouviez… 133 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 Il y a quelques jours, tu pleurais que le test était négatif. 134 00:13:40,027 --> 00:13:43,864 D'après le médecin, ces tests donnent parfois un faux négatif. 135 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 Je vais enfin donner un enfant à Rodolfo. 136 00:13:49,620 --> 00:13:51,288 Je vais faire de lui un père. 137 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 Il est de vous. 138 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Félicitations. Tu as ma bénédiction. 139 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 C'est tout ? 140 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Tu t'imaginais quoi ? 141 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 Que je me sentirais trahi et que je me mettrais à pleurer ? 142 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Tire-toi. Enceinte, tu m'es inutile. 143 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 Tire-toi. 144 00:14:34,456 --> 00:14:37,418 C'est une information très importante. 145 00:14:37,501 --> 00:14:39,461 Lis-la bien et réfléchis. 146 00:14:42,256 --> 00:14:45,467 Tous les bébés méritent de naître. Tous. 147 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 Ne le tue pas. C'est ton enfant. Et tu n'es pas seule. 148 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 Voilà les informations qu'il te faut avant de prendre une décision. 149 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 Et le numéro de téléphone. 150 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 S'il te plaît, réfléchis. 151 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Sara Guzman. 152 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 Tu n'es pas seule. 153 00:15:16,206 --> 00:15:17,625 Entre, s'il te plaît. 154 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 Réfléchis. 155 00:15:27,927 --> 00:15:31,430 - Désolée. Je ne peux pas. - Dieu se réjouit de ta décision. 156 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 De quel Dieu parlez-vous ? 157 00:15:33,015 --> 00:15:36,143 L'homme qui m'a mise enceinte ne veut pas du bébé. 158 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Il n'a rien pu me dire de plus. 159 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 - Sergio. - Oui. 160 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Il avait une préférée. C'était Flor. 161 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 On sait tous que les préférés récoltent toujours le pire. 162 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Oui. 163 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Sergio était à Valle, le jour de la mort de ta sœur ? 164 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 - Oui. - Il a dû tout voir. 165 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Comme l'a dit Diane chasseresse. 166 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Je ne comprends pas le lien entre Sergio et Sara. 167 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Ils s'étaient rencontrés ? 168 00:16:10,052 --> 00:16:11,470 À un moment, oui. 169 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 Alex. 170 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 Tu sais qui était le père de l'enfant ? 171 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Tu ne me le diras pas ? Oui, tu le sais ! 172 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Pourquoi ? 173 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Qui protèges-tu ? 174 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 Qu'est-ce que tu trafiques au sous-sol ? 175 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 Un bordel ? 176 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 "Casinos Lazcano, où les rêves se réalisent." 177 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 - Tu te souviens de la pub ? - Tu plaisantes ? 178 00:16:57,141 --> 00:17:00,853 Si mes clients veulent une soirée de jeux et de passion, j'y réponds. Voilà. 179 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 Tu as emmené Bruno voir une pute ! 180 00:17:03,605 --> 00:17:04,773 Ne me remercie pas, 181 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 mais, grâce à moi, c'est devenu un homme. 182 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 À quoi pensais-tu ? 183 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 C'est horrible d'abuser des femmes. 184 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 - Tu sais ce que tu es ? - Personne n'abuse de personne ! 185 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 On les traite comme des reines et tout est réglementé. 186 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 Tu pourrais avoir des ennuis. 187 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 Si on t'accuse de trafic de femmes, tu ne pourras pas t'en tirer. 188 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Félicitations ! Allons fêter ça. 189 00:17:28,255 --> 00:17:31,300 - Quoi ? - Tu ne vas pas me l'annoncer ? 190 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 - Quoi ? - La grossesse de Sofia. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 Tu n'as rien dit ? 192 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 - Félicitations, Rodolfo. - Oui. 193 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 Enfin, il fait de moi un grand-père. On devrait fêter ça. 194 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 Esther ! 195 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Réservez une salle privée pour une fête. 196 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Oui, M. César. 197 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 Comment as-tu pu le laisser découvrir pour les femmes ? 198 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 J'ignore comment c'est arrivé. 199 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 Tout le pays est très sensible à ce sujet. 200 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 Laisse-moi à ma joie, Sergio. 201 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 Trouve un moyen de récupérer les clients qu'on a perdus. 202 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 Ce n'est pas très opportun. 203 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 Je suis enceinte. 204 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Vraiment ? 205 00:18:32,027 --> 00:18:33,320 Je viens de l'apprendre. 206 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 On va être parents. 207 00:18:56,677 --> 00:18:59,346 - Je t'aime. - Moi aussi. 208 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Tu es… 209 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 le seul homme que j'aie connu. 210 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 Celui avec qui je veux passer toute ma vie. 211 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Je vais être papa ! 212 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Sofia ! 213 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Sofia ! 214 00:19:54,568 --> 00:19:57,613 Salut. Pourquoi tu rentres si tôt ? 215 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 Tu as parlé à Chema ? On dîne chez lui ce soir. 216 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Tu es enceinte ? 217 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Quoi ? 218 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 - Comment… - Mon père. 219 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 C'est vrai ? 220 00:20:15,839 --> 00:20:17,883 On va être parents, chéri. 221 00:20:19,009 --> 00:20:21,261 On aura enfin une belle famille. 222 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Hé. 223 00:20:40,656 --> 00:20:42,407 Où vas-tu si jolie ? 224 00:20:42,491 --> 00:20:44,076 "Où allons-nous ?" plutôt. 225 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 Jose Maria nous a invités à dîner. 226 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 Non. 227 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 Ça fait un bail qu'on n'a pas été réunis. Ça nous fera du bien. 228 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 Avec lui, il n'y a jamais rien de bien. 229 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 - Et cette pédale… - Pas de commentaires. 230 00:20:56,380 --> 00:20:59,883 Être parent, c'est être là quand ton enfant a besoin de toi. 231 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Je t'attendrai dans la voiture. 232 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Tu vas me dire de quoi il s'agit ? 233 00:21:40,382 --> 00:21:43,385 Rien. C'est un dîner de famille normal. 234 00:21:43,468 --> 00:21:46,305 On est là pour manger, boire, s'amuser, discuter. 235 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 - Évoquer des souvenirs. - D'accord… 236 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Mettre mal à l'aise certains d'entre nous, classique. 237 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Oui. 238 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 Qui a cuisiné ? 239 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 - Toi ou Lorenzo ? - Lorenzo, évidemment. 240 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 - Je le savais. - Je ne sais pas cuisiner. 241 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 Beau, accompli, distingué et, en plus, il cuisine pour toi ? 242 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 Le gros lot. 243 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Oui. 244 00:22:13,248 --> 00:22:16,418 Quand allais-tu me parler d'Alex et toi ? 245 00:22:21,131 --> 00:22:23,508 Je ne sais pas comment répondre. 246 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 C'est sérieux ? 247 00:22:31,933 --> 00:22:34,561 Tu sais ce qui arrivera si papa l'apprend ? 248 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 Oui. 249 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 Ne lui fais pas de mal ou tu auras affaire à moi. 250 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 Quoi ? Voyons, 251 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 - Alex et toi… - Non, jamais. 252 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 - Bisexuel ? Un truc ? - Non. Dommage ! 253 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 Cet enfoiré est aussi hétéro que Rambo. 254 00:23:01,004 --> 00:23:02,172 C'est vrai. 255 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Écoute. 256 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Tu sais que je te déteste, non ? 257 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Pourquoi ? 258 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 Parce qu'Alex est l'homme le plus mignon sur Terre. 259 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Gênant ! 260 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Tais-toi. 261 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 Écoute. 262 00:23:36,206 --> 00:23:38,708 Tu sais pourquoi il a le visage aussi fermé ? 263 00:23:39,626 --> 00:23:41,211 À quel visage t'attendais-tu 264 00:23:41,294 --> 00:23:43,505 après l'annonce d'Alex sur le bébé ? 265 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 - C'est du lourd. - Oui. 266 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Tes parents sont là. 267 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 Très bien. 268 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 Alors ? 269 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 Tu es superbe. Je t'aime. 270 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 Tout ira bien. 271 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 - Oui. - Tiens. 272 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 Tiens, il en a plus. 273 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 - Non, je bois du thé. - Tu plaisantes ? 274 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 - Quoi ? - Tu en auras besoin ! 275 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 Viens ! 276 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Reste là. 277 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 Madame ! M. César ! S'il vous plaît, entrez. 278 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 - Bonsoir. Comment allez-vous ? - Très bien, merci. 279 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 Bienvenue. 280 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 Du nouveau ? Aucun souvenir de cette décoration. 281 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Eh bien… Ça doit être parce que… 282 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 ce sont mes meubles, non ? 283 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 On a décidé que je pourrais décorer ma maison. 284 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 C'est pour vous. Ouvre-la et j'en prends un verre. 285 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Vous buvez quelque chose ? 286 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 Vin ? Whisky ? 287 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 "Ma maison" ? 288 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 J'ai acheté cette maison pour mon fils. 289 00:24:59,498 --> 00:25:00,707 "Ma maison", dit-il. 290 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 - Bonsoir. Sofia. - Bonsoir. 291 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 Salut, chéri. 292 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 Rodolfo ? 293 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 Elisa ! Ça fait plaisir de te voir. 294 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 - Comment ça va ? - Bien. 295 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 - Bienvenue. - Chéri ! 296 00:25:14,721 --> 00:25:16,640 - Bonjour. - Merci pour l'invitation. 297 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 Ravi que vous soyez venus. 298 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Papa. 299 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Asseyez-vous. On vous a offert un verre ? 300 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 - Oui, merci. - Oui ? 301 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 Sofia. 302 00:25:26,983 --> 00:25:29,528 Pourquoi mon père l'a-t-il appris avant moi ? 303 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Tu as déjà commencé la fête. 304 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 - Voilà votre vin. - Merci. 305 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 Comment ça ? 306 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 - Ta grossesse. - Quoi ? 307 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Pourquoi mon père l'a-t-il appris avant moi ? 308 00:25:41,915 --> 00:25:44,834 - Tu es enceinte ? - Nous allons être grands-parents. 309 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 Il faut bien que quelqu'un l'annonce. 310 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 Félicitations. 311 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 Tu ignores à quel point ça me rend heureuse. 312 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 - Arrête. - Je pensais ne jamais être grand-mère. 313 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 - Si tu dis ça à cause de moi… - Bien sûr que je le dis à cause de toi. 314 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 - Comme si elle parlait de ton frère ! - Papa ! 315 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 J'ai une grande nouvelle. 316 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 Tu as toujours préféré étudier que fonder une famille. 317 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 - Trinquons à ça. - Tu ne leur as pas dit ? 318 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 Pour ton petit ami ? 319 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 Ferme-la, idiot. 320 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 - Vraiment ? - Je n'ai pas de petit ami. 321 00:26:14,447 --> 00:26:15,699 Ferme-la ! Tu es ivre. 322 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 - Tu as un petit ami ? - Mais non ! 323 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 Sofia, ramène-le. Il boit tout l'alcool de la famille. 324 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 Non, écoutez. Personne ne s'en va, d'accord ? 325 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Je vais te faire un café pour te requinquer, Rodolfo. 326 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Je me sens super bien ! 327 00:26:29,546 --> 00:26:31,548 Je crois vraiment que… 328 00:26:31,631 --> 00:26:34,467 c'est le moment idéal pour leur dire 329 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 avec qui tu couches. 330 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 - Arrête ça ! - Attention ! On est tes parents. 331 00:26:39,389 --> 00:26:40,765 Rodolfo… 332 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 si on rentrait ? 333 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 Pas avant que tu m'aies dit pourquoi il l'a su avant moi ! 334 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 Écoutez tous ! 335 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 Tu ne lui réponds pas ? 336 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 - J'aimerais entendre ta réponse. - Prenez un verre… 337 00:26:53,403 --> 00:26:55,989 Nous allons porter un toast 338 00:26:56,072 --> 00:26:57,616 pour une raison spéciale. 339 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 Lorenzo et moi avons une grande nouvelle à vous annoncer. 340 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 Nous allons être pères. 341 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 - Quoi ? - Pardon ? 342 00:27:11,838 --> 00:27:14,758 Que… Nous allons être pères. 343 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - Qu'a dit ton fils ? - Rien. 344 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Vous avez faim ? La table est mise. Je… 345 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 - Laquelle de vous est enceinte ? - Non ! 346 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 Tes blagues ne me toucheront pas 347 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 car notre décision nous réjouit. 348 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 C'est vrai et il n'y a pas de retour en arrière. 349 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 Bon sang ! 350 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 Et comment allez-vous faire ? 351 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 Vous allez adopter ? 352 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 - Quel est le plan ? - Non. 353 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 On a donné des échantillons de sperme, on a acheté un ovule et… 354 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 on a engagé une mère porteuse et… 355 00:27:42,786 --> 00:27:44,496 Et voilà. C'est tout. 356 00:27:44,579 --> 00:27:46,164 On aura un fils dans neuf mois. 357 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 - Ou une fille. - Oui. 358 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 Alex ? 359 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 Je viens en paix. 360 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 Je crois qu'il est temps de parler. 361 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Là. 362 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 Écoutez. En fait, 363 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 on apprécierait que vous fêtiez ça avec nous 364 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 parce que c'est un projet de longue date. 365 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 Ne te méprends pas. Votre décision me rend heureuse. 366 00:28:34,838 --> 00:28:38,675 Et je vous félicite tous les deux car c'est merveilleux. 367 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 - Merci. - Pour moi, ce que vous avez fait… 368 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 est mal. Ça va à l'encontre des règles de Dieu. 369 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 Allez. S'il te plaît. 370 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 Dieu n'a jamais parlé de fécondation in vitro dans la Bible. 371 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Sais-tu combien de couples hétéros 372 00:28:52,939 --> 00:28:55,442 y ont recours car ils ne peuvent pas concevoir ? 373 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Beaucoup. 374 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 Oui, un homme et une femme. 375 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Bien sûr ! 376 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 Voilà le problème. Nous sommes deux hommes. 377 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 C'est ça, le problème ? C'est fou ! Quel péché ! 378 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 Que diront les gens ? Tes amis… 379 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 Je me fous du qu'en-dira-t-on. 380 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Mieux vaut ne pas t'en mêler. 381 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 Tu peux étaler tes perversions, 382 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 tes déviances sexuelles et on doit se taire. C'est ça ? 383 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 C'était vraiment une mauvaise idée. 384 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Laisse-nous. En famille. 385 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 - Désolé, je suis chez moi. - Laisse-nous. 386 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 - Je reste. - Dégage ! C'est une affaire de famille. 387 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Il en fait partie, que ça te plaise ou non. 388 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 Il n'y a pas d'homos dans ma famille. 389 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 Et tu me demandes pourquoi je suis partie à Chicago… 390 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 Qu'est-ce que j'ai pu faire pour avoir un fils anormal ? 391 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 "Anormal" ? 392 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 C'est comme ça que tu me vois ? 393 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Putain ! Tu sais… 394 00:29:55,877 --> 00:29:56,920 Le dîner est fini. 395 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 Sortez de chez moi. 396 00:29:59,964 --> 00:30:05,595 Toutes ces années à espérer que les choses changeraient un jour. 397 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Mais ça ne changera jamais. 398 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Sors de chez moi. 399 00:30:10,183 --> 00:30:13,645 C'est une chose d'aimer te faire enculer dans le noir. 400 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 Mais c'en est une autre de tenir la main d'un bébé fabriqué en laboratoire. 401 00:30:18,900 --> 00:30:21,194 Ce n'est pas normal, c'est dégoûtant. 402 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Sors… 403 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 de chez moi. 404 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 Tu es un Lazcano. Bon gré mal gré, tu respecteras ça. 405 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 "Respecter" ? 406 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 - Tu me parles de respect ? - Oui. 407 00:30:33,665 --> 00:30:36,459 - Parce que je suis ton père ! - C'est justement pour ça ! 408 00:30:37,001 --> 00:30:39,671 Comment oses-tu me parler de respect ? 409 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 Tu écrases tout le monde, papa. 410 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 Tu ne respectes personne ! Tu ne respectes même pas maman. 411 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 Répète ça. 412 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 - Attention. - Dégage ! 413 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 - Je suis avocat. - Dégage ! 414 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 Papa ! Désolée. 415 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 Tu veux que je répète ? 416 00:31:06,948 --> 00:31:10,201 Comment oses-tu nous faire la morale sur la décence 417 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 et le respect en sachant que tu… 418 00:31:12,537 --> 00:31:14,998 Que je quoi… petite tapette ? 419 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Que tu te tapes la femme de Rodolfo ! 420 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Voilà ! 421 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 On t'a vu, papa. 422 00:31:31,723 --> 00:31:36,060 On t'a vu dans les toilettes du casino, ta langue fourrée dans sa gorge. 423 00:31:39,898 --> 00:31:42,942 Ça, c'est un vrai péché. Ça, maman. 424 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 Je suis ici, chez moi, à aimer Lorenzo… 425 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 Je ne fais de mal à personne. 426 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 Mais mon père… 427 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Arrête, César ! Ça suffit. 428 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 - C'est bon. - Ça va, chéri. 429 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 Ose le nier ! 430 00:32:06,716 --> 00:32:09,385 Maintenant, dis-moi qui est la tapette ? 431 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Celui qui se couche avec le même homme chaque soir 432 00:32:12,639 --> 00:32:14,766 ou celui qui saute sa propre belle-fille ? 433 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 Réponds-moi ! 434 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 L'enfant de Sofia… 435 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 C'est le tien ? 436 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 Non… 437 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 Réponds ! 438 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Super ! 439 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 Sans commentaire. 440 00:32:35,370 --> 00:32:39,582 Et pour la première fois de ta vie, tu ne peux pas me regarder dans les yeux. 441 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Tu seras le père de ton petit-fils. 442 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Regarde… 443 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 Ça… 444 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 c'est un millier de fois plus anormal 445 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 qu'avoir d'innombrables enfants d'une mère porteuse. 446 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 Ça, c'est vrai. 447 00:36:21,596 --> 00:36:26,601 Sous-titres : Cécile Giraudet