1
00:00:07,173 --> 00:00:08,133
Mit keresel itt?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
Terhes vagyok.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,221
És?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,933
Az öné.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
Igen. Én…
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,689
Nem szexeltem a fiával.
7
00:00:22,772 --> 00:00:24,149
Én nem szexeltem veled.
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,028
Most ha megbocsátasz, sok a dolgom.
9
00:00:30,655 --> 00:00:33,033
Akarja, hogy kitálaljak Rodolfónak?
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,159
Csak rajta!
11
00:00:36,786 --> 00:00:38,913
A te szavad áll az enyémmel szemben.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
És az az igazság, amit én mondok.
13
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
Sara!
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,746
Segíthetek valamiben?
15
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Nyugodj meg!
16
00:01:27,170 --> 00:01:28,004
Semmi baj.
17
00:01:32,550 --> 00:01:36,596
Pokoli lesz, ha Rodolfo rájön,
hogy az apja és én…
18
00:01:37,722 --> 00:01:39,224
Ez nem megy egyedül.
19
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
Csak szépen sorjában.
20
00:01:44,437 --> 00:01:45,980
Még mindig zaklatott vagy.
21
00:01:48,817 --> 00:01:51,361
Hozok neked inni valami meleget.
22
00:01:58,701 --> 00:01:59,994
Érezd otthon magad!
23
00:02:50,920 --> 00:02:52,213
Miért csináltad ezt?
24
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
25
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Ég veled!
26
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Clara meddig fog velünk élni?
27
00:05:55,438 --> 00:05:57,982
Hát, nem tudom, amíg szükséges.
28
00:05:58,941 --> 00:06:01,110
Kilenc hónapig vagy 18 évig?
29
00:06:03,613 --> 00:06:04,989
- Időpontunk van.
- Üdv!
30
00:06:05,698 --> 00:06:08,826
- Lorenzo Rossi és José María Lazcano.
- Egy pillanat!
31
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
Nem tudom pontosan, hogy meddig marad, de…
32
00:06:14,540 --> 00:06:18,127
- Segít nekünk a gyerekünk kihordásával.
- Közreműködik.
33
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Oké, közreműködik.
34
00:06:20,380 --> 00:06:22,715
Emellett szörnyű helyen lakik.
35
00:06:22,799 --> 00:06:24,217
Szerintem így a legjobb.
36
00:06:27,178 --> 00:06:28,930
Szóval velünk fog élni.
37
00:06:29,972 --> 00:06:32,683
Először mosson kezet szappannal és vízzel!
38
00:06:33,226 --> 00:06:37,980
Aztán ürítse az összes spermát
ebbe a pohárba!
39
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
Semennyi ne menjen mellé!
40
00:06:40,233 --> 00:06:42,068
Fontos, hogy mind benne legyen.
41
00:06:42,735 --> 00:06:45,238
Ha kész, tegye oda a poharat!
42
00:06:45,321 --> 00:06:49,117
Ha segítségre van szüksége,
használhatja a magazinokat, filmeket.
43
00:06:49,200 --> 00:06:52,829
Vagy használhatja a mobilját is.
Ott van a wifijelszó.
44
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
Ha bármire szüksége van, szóljon!
45
00:06:56,749 --> 00:06:57,625
Köszönöm.
46
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
- Mi az?
- Engedj be, siess!
47
00:07:34,537 --> 00:07:36,664
- Mit keresel itt?
- Ezt hogy érted?
48
00:07:39,333 --> 00:07:41,961
Ne, várj! Le fogunk bukni.
49
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
- Mi? Na és?
- Ki fognak dobni.
50
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Figyelj…
51
00:07:45,882 --> 00:07:47,341
Ha gyerekünk lesz,
52
00:07:48,217 --> 00:07:50,511
legalább szerelemből foganjon!
53
00:07:51,804 --> 00:07:52,680
Oké?
54
00:07:54,515 --> 00:07:56,309
Ezért is diszkriminálnak majd minket?
55
00:08:29,675 --> 00:08:32,428
- Mexikóvárosban vagy?
- Igen, visszajöttem.
56
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
- Hol vagy?
- A kórházban.
57
00:08:35,681 --> 00:08:38,559
- Ha végeztél, gyere el hozzám!
- Hiányzom?
58
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Igen.
59
00:08:43,523 --> 00:08:46,150
- Jöjjön!
- Jól van. Később találkozunk, oké?
60
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Köszönöm.
61
00:08:52,782 --> 00:08:54,116
Kell neki egy recept.
62
00:09:12,885 --> 00:09:14,053
A picsába ezzel!
63
00:09:16,681 --> 00:09:17,890
Már megint? Ne már!
64
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Mit akarsz?
65
00:09:20,768 --> 00:09:23,521
Nem! Dolgozom, nem megy.
66
00:09:23,604 --> 00:09:26,274
Ne! Ne merészelj eljönni hozzám! Hallod?
67
00:09:26,357 --> 00:09:27,441
Ne!
68
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
Te nem dolgozol?
69
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
Ha nyilvánvaló, miért kérded?
70
00:09:34,699 --> 00:09:37,285
- Így üdvözölsz?
- Mit vársz?
71
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
- Köszönj rendesen!
- Hagyj békén!
72
00:09:40,037 --> 00:09:40,913
Ne!
73
00:09:41,914 --> 00:09:44,166
Elég! Engedj el! Fejezd már be!
74
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Mi van?
75
00:09:46,711 --> 00:09:48,879
Szakítottam veled, Moncho!
76
00:09:48,963 --> 00:09:50,756
Tudod, hogy nem bírom ki nélküled.
77
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Megcsaltál, seggfej!
78
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
Részeg voltam.
79
00:09:54,260 --> 00:09:56,470
Igen, megcsaltál részegen.
80
00:09:56,554 --> 00:10:00,266
Ne csináld! Tudod, hogy nem tudok
nélküled élni. Egy pár vagyunk.
81
00:10:00,349 --> 00:10:02,602
- Hagyd abba!
- Gyere ide!
82
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
Elég!
83
00:10:04,770 --> 00:10:06,230
Dolgoznom kell, oké?
84
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
- Hol dolgozol?
- Messze innen. A város déli részén.
85
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
- Elviszlek, hogy beszélhessünk.
- Viccelsz?
86
00:10:14,530 --> 00:10:17,700
A motoroddal akarsz száguldozni velem
az autópályán?
87
00:10:17,783 --> 00:10:19,827
Akkor felülünk egy kurva buszra!
88
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
Látod?
89
00:10:25,833 --> 00:10:28,461
Nézd, mit tettem a hülyeséged miatt!
90
00:10:29,587 --> 00:10:31,297
A kibaszott hülyeséged.
91
00:10:31,380 --> 00:10:33,799
Hé, nyugi!
92
00:10:35,676 --> 00:10:37,219
Nézd, mit tettél!
93
00:10:41,015 --> 00:10:43,809
Gyerünk!
Egy ideje nem láttam a csinos segged.
94
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
Mi az?
95
00:10:48,356 --> 00:10:49,273
Mi van?
96
00:10:54,111 --> 00:10:55,154
Dolgoznom kell.
97
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Mi a faszt dolgozol?
98
00:10:59,992 --> 00:11:03,996
Eldöntöm, melyik szépfiút tartom meg
a kettőből, akikkel randizom.
99
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
Most mennem kell.
100
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Úgyhogy kifelé!
101
00:11:13,589 --> 00:11:14,423
Mozdulj már!
102
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Elroy!
103
00:11:35,528 --> 00:11:36,404
Elroy!
104
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
Elroy, hallasz?
105
00:11:45,246 --> 00:11:46,247
Elisa vagyok.
106
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Elroy!
107
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
Tudnom kell, mi történt Flor Sánchezzel.
108
00:11:52,753 --> 00:11:54,296
A kaszinóban dolgozott.
109
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Huszonegy éve halt meg.
110
00:11:55,965 --> 00:12:00,511
A halotti bizonyítvány szerint
agyonverték.
111
00:12:00,594 --> 00:12:02,888
Több mint három koponyatörése volt.
112
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
Tudod, ki ő? Tudod?
113
00:12:07,435 --> 00:12:08,811
Mi történt Florral?
114
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
Nem. Sajnálom, de ezt nem hagyhatom.
115
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
Mi történt Florral?
116
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Sergio.
117
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
Milyen Sergio?
118
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
Mit tett Sergio? Elroy!
119
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
Gyere be!
120
00:12:57,401 --> 00:13:00,029
Tudod, meddig vártam itt,
mint valami hülye?
121
00:13:02,615 --> 00:13:03,783
Valami közbejött.
122
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
A lényegre, szerelmem!
123
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Kell egy kis szeretet.
124
00:13:19,215 --> 00:13:20,257
Terhes vagyok.
125
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Terhes vagyok.
126
00:13:25,179 --> 00:13:26,680
Nagyapa leszel.
127
00:13:31,393 --> 00:13:34,230
De azt mondtad, nektek Rodolfóval nem…
128
00:13:36,106 --> 00:13:39,944
Pár napja még sírtál,
hogy negatív lett a teszt.
129
00:13:40,027 --> 00:13:43,864
Az orvos szerint a gyorstesztek
néha tévednek.
130
00:13:45,783 --> 00:13:47,743
Végre gyereket szülök Rodolfónak.
131
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Apává teszem.
132
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
Az öné.
133
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Gratulálok mindkettőtöknek.
Áldásomat adom.
134
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
Ez minden?
135
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
Mit gondoltál?
136
00:14:03,634 --> 00:14:06,804
Hogy elárulva érzem magam
és sírva fakadok?
137
00:14:09,265 --> 00:14:11,600
Kifelé! Terhesen nem kellesz.
138
00:14:12,601 --> 00:14:13,519
Menj!
139
00:14:34,456 --> 00:14:36,959
Ebben nagyon fontos dolgok vannak.
140
00:14:37,501 --> 00:14:39,461
Olvasd el, és gondold át újra!
141
00:14:42,214 --> 00:14:45,467
Az összes baba megérdemli,
hogy megszülessen. Az összes.
142
00:14:46,468 --> 00:14:49,930
Ne öld meg, ez a te gyereked!
Egyébként nem vagy egyedül.
143
00:14:50,014 --> 00:14:53,517
Megtalálsz benne minden szükségeset
a döntésed előtt.
144
00:14:53,601 --> 00:14:55,603
És egy telefonszámot is.
145
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
Kérlek, gondold át!
146
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Sara Guzmán.
147
00:15:14,246 --> 00:15:15,456
Nem vagy egyedül.
148
00:15:16,206 --> 00:15:17,166
Jöjjön, kérem!
149
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
Gondold át!
150
00:15:27,927 --> 00:15:31,180
- Sajnálom. Nem tehetem.
- Az Úr örül a döntésednek.
151
00:15:31,263 --> 00:15:33,807
Milyen úrról beszél?
Amelyik teherbe ejtett,
152
00:15:33,891 --> 00:15:35,601
hallani sem akar a gyerekről.
153
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Egyebet nem tudott mondani.
154
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
- Sergio.
- Igen.
155
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
Volt egy kedvence. Flor volt az.
156
00:15:47,988 --> 00:15:51,492
Tudjuk, hogy mindig a kedvenceknek jut
a legrosszabb.
157
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Igen.
158
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
Sergio Valléban volt
a húgod halálának napján?
159
00:15:59,833 --> 00:16:02,378
- Igen.
- Biztos látott mindent.
160
00:16:02,461 --> 00:16:04,088
Ahogy Diana a vadász mondta.
161
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
Nem értem, mi a kapcsolat
Sergio és Sara között.
162
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Találkoztak valaha is?
163
00:16:10,052 --> 00:16:11,470
Egyszer igen.
164
00:16:13,472 --> 00:16:14,515
Álex!
165
00:16:14,598 --> 00:16:18,227
Tudod, ki volt Sara gyermekének apja?
166
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
Nem mondod el? Persze, hogy tudod!
167
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
Miért?
168
00:16:33,951 --> 00:16:35,119
Kit védesz?
169
00:16:45,546 --> 00:16:48,048
Mit üzemeltetsz a kaszinó alagsorában?
170
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
Egy kuplerájt?
171
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
„Lazcano Kaszinók,
ahol az álmok valóra válnak.”
172
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
- Emlékszel a tévéreklámra?
- Viccelsz?
173
00:16:57,141 --> 00:17:00,853
Ha a vendégek szenvedélyre is vágynak,
biztosítom a lehetőséget. Ennyi.
174
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
Kurvához vitted Brunót!
175
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Nem kell megköszönnöd,
176
00:17:04,815 --> 00:17:07,317
de a mostohafiadból férfi lett,
hála nekem.
177
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
Mit képzeltél, apa?
178
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
Ráadásul a nőket bántani szörnyű.
179
00:17:11,405 --> 00:17:14,658
- Tudod, mivé tesz ez téged?
- Szó sincs bántalmazásról.
180
00:17:15,325 --> 00:17:17,870
Királynőkként bánunk velük,
minden szabályozva van.
181
00:17:18,579 --> 00:17:20,539
Ezúttal komoly szarba kerülhetsz.
182
00:17:20,622 --> 00:17:24,877
Ha nőkereskedelemmel vádolnak meg,
azt nem mosod le magadról.
183
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
Gratulálok!
Csatlakozz hozzánk, ünnepeljünk!
184
00:17:28,255 --> 00:17:31,300
- Mi folyik itt?
- El sem mondod a nagy hírt?
185
00:17:32,342 --> 00:17:35,012
- Mit?
- Hogy Sofía terhes. Miért nem szóltál?
186
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
- Gratulálok, Rodolfo!
- Igen.
187
00:17:37,347 --> 00:17:40,267
Végre nagyapává tesz.
Ezt meg kell ünnepelnünk.
188
00:17:40,851 --> 00:17:41,727
Esther!
189
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
Foglalj le egy különtermet az ünnepléshez!
190
00:17:45,272 --> 00:17:46,440
Igen, uram!
191
00:17:51,695 --> 00:17:54,323
Hogy hagyhattad,
hogy tudomást szerezzen a nőkről?
192
00:17:54,823 --> 00:17:56,283
Nem tudom, hogy történt.
193
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
Az egész ország nagyon érzékeny
erre a témára.
194
00:18:02,873 --> 00:18:04,708
Hadd örüljek már, Sergio!
195
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Azon agyalj, hogy szerezzük vissza
az elveszett vendégeket!
196
00:18:10,589 --> 00:18:12,382
Ez nem jött jól, César.
197
00:18:20,808 --> 00:18:22,059
Terhes vagyok.
198
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Tényleg?
199
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Most tudtam meg.
200
00:18:35,364 --> 00:18:36,907
Szülők leszünk.
201
00:18:56,677 --> 00:18:57,511
Szeretlek.
202
00:18:58,428 --> 00:18:59,346
Én is téged.
203
00:19:05,227 --> 00:19:06,061
Te…
204
00:19:08,480 --> 00:19:10,732
Te vagy az egyetlen, akivel voltam.
205
00:19:12,276 --> 00:19:14,778
És az egyetlen,
akivel valaha lenni akarok.
206
00:19:27,374 --> 00:19:28,417
Apa leszek!
207
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
Sofía!
208
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Sofía!
209
00:19:54,568 --> 00:19:57,613
Szia! Miért jöttél haza ilyen korán?
210
00:19:58,155 --> 00:20:01,241
Beszéltél Chemával?
Ma este nála vacsorázunk.
211
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
Terhes vagy?
212
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
Tessék?
213
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
- Honnan…
- Apám mondta.
214
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
Ez igaz?
215
00:20:15,839 --> 00:20:17,382
Szülők leszünk, drágám.
216
00:20:19,009 --> 00:20:21,261
Végre lesz egy gyönyörű családunk.
217
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
Hé!
218
00:20:40,656 --> 00:20:43,992
- Hova mész ilyen csinosan?
- Úgy érted, hova megyünk.
219
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
José María áthívott minket vacsorára.
220
00:20:46,370 --> 00:20:47,454
Nem.
221
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
Igen, régen volt így együtt a család.
Ez jót fog tenni.
222
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
José Maríával semmi sem lehet jó.
223
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
- Nem akarom látni azt a buz…
- Elég legyen!
224
00:20:56,338 --> 00:20:59,424
Egy szülő dolga az, hogy ott legyen,
ha a gyerekének szüksége van rá.
225
00:20:59,925 --> 00:21:01,969
Úgyhogy a kocsiban megvárlak.
226
00:21:36,628 --> 00:21:40,299
Elmondod, miről szól ez az egész?
227
00:21:40,382 --> 00:21:42,926
Semmiről.
Csak egy átlagos családi vacsora.
228
00:21:43,427 --> 00:21:46,346
Azért jöttünk, hogy együnk,
igyunk, beszélgessünk.
229
00:21:46,847 --> 00:21:49,266
- Emlékeket idézzünk fel.
- Oké…
230
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
Hogy néhányunk kínosan érezze magát,
a szokásos.
231
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Igen.
232
00:21:52,978 --> 00:21:53,937
Ki főzött?
233
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
- Te vagy Lorenzo?
- Nyilván Lorenzo.
234
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
- Tudtam. Mármint…
- Én nem tudok főzni.
235
00:22:01,236 --> 00:22:05,615
Jóképű, sikeres, úriember,
és ezek tetejébe még főz is rád?
236
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Telitalálat.
237
00:22:08,410 --> 00:22:09,244
Igen.
238
00:22:13,206 --> 00:22:16,418
Mikor akartad elmondani,
hogy mi van köztetek Álexszel?
239
00:22:21,131 --> 00:22:23,342
Nem tudom, hogy erre mit válaszoljak.
240
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
Komoly a dolog?
241
00:22:31,933 --> 00:22:34,561
Tudod, mi lesz, ha apa rájön, ugye?
242
00:22:37,230 --> 00:22:39,149
Igen.
243
00:22:40,484 --> 00:22:41,318
Hé!
244
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
Ne merészeld bántani,
mert velem gyűlik meg a bajod.
245
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Mi van? Úgy értem,
246
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
- Álex és te?
- Nem, soha.
247
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
- Biszex? Bármi, amit tudnom kell?
- Dehogy! Bárcsak!
248
00:22:57,793 --> 00:23:00,420
Az a rohadék olyan heteró, mint Rambo.
249
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Ez igaz.
250
00:23:02,839 --> 00:23:03,673
Figyelj!
251
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
Ugye tudod, hogy utállak?
252
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Miért?
253
00:23:09,805 --> 00:23:12,349
Mert szerintem
Álex a legjobb pasi a Földön.
254
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Kínos!
255
00:23:31,493 --> 00:23:32,369
Csitt!
256
00:23:34,496 --> 00:23:35,455
Hé!
257
00:23:36,206 --> 00:23:38,708
Tudod, miért vág ilyen savanyú képet?
258
00:23:39,626 --> 00:23:43,505
Mit vártál, miután megtudta,
hogy Sara nem tőle volt terhes?
259
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
- Ez kemény.
- Igen, az.
260
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
Itt vannak a szüleid.
261
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
Oké.
262
00:23:52,597 --> 00:23:53,473
Hogy nézek ki?
263
00:23:56,143 --> 00:23:57,811
Remekül. Szeretlek.
264
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
Minden rendben lesz.
265
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
- Igen.
- Hé!
266
00:24:08,113 --> 00:24:09,656
Fogd ezt, ebben több van.
267
00:24:09,739 --> 00:24:12,284
- Nem, én teázom.
- Viccelsz, Elisa?
268
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
- Mi van?
- Innod kell!
269
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
Gyere ide!
270
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
Maradj ott!
271
00:24:19,708 --> 00:24:22,627
Asszonyom! Uram! Jöjjenek be, kérem!
272
00:24:22,711 --> 00:24:25,797
- Jó estét! Hogy vagy?
- Köszönöm, remekül.
273
00:24:25,881 --> 00:24:26,882
Üdvözlöm!
274
00:24:28,884 --> 00:24:31,595
Változtattál valamin?
Nekem új ez a berendezés.
275
00:24:31,720 --> 00:24:34,556
Nos… Biztos, mert…
276
00:24:35,182 --> 00:24:37,559
ezek az én bútoraim, nem?
277
00:24:38,477 --> 00:24:41,897
Chemával megegyeztünk,
hogy én rendezem be a házamat.
278
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
Ez a tiétek. Nyisd ki,
és kérek egy pohárral.
279
00:24:47,777 --> 00:24:49,362
Ön iszik valamit, uram?
280
00:24:50,155 --> 00:24:51,823
Bort? Whiskyt!
281
00:24:51,907 --> 00:24:52,866
„A házamat”?
282
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
Ezt a házat én vettem a fiamnak.
283
00:24:59,498 --> 00:25:00,916
Azt mondja: „A házamat.”
284
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
- Jó estét! Sofía!
- Szia!
285
00:25:04,878 --> 00:25:06,213
Szia, drágám!
286
00:25:06,296 --> 00:25:07,255
Rodolfo?
287
00:25:08,840 --> 00:25:11,426
Elisa! Örülök, hogy látlak.
288
00:25:11,510 --> 00:25:12,761
- Hogy vagy?
- Jól.
289
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
- Isten hozott!
- Drágám!
290
00:25:14,721 --> 00:25:16,640
- Szia!
- Köszönjük a meghívást!
291
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
Örülök, hogy eljöttetek.
292
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Apa!
293
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Ülj le! Kínáltak itallal?
294
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
- Igen, köszönöm.
- Igen?
295
00:25:25,982 --> 00:25:26,900
Sofía!
296
00:25:27,734 --> 00:25:29,528
Apám miért tudta meg előttem?
297
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Te korán elkezdted a bulit.
298
00:25:31,988 --> 00:25:34,157
- Meghoztam a borát.
- Köszönöm.
299
00:25:35,033 --> 00:25:36,034
Ezt hogy érted?
300
00:25:37,577 --> 00:25:39,037
- Hogy terhes vagy.
- Mi?
301
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Apám miért tudta meg előttem?
302
00:25:41,915 --> 00:25:44,876
- Tessék? Terhes vagy?
- Igen! Nagyszülők leszünk.
303
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
Ha te nem mondod el, valakinek muszáj.
304
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
Gratulálok!
305
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
Nem tudod, milyen boldoggá tettetek.
306
00:25:52,676 --> 00:25:55,053
- Elég!
- Azt hittem, sosem lesz unokám.
307
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
- Anya, ha ez nekem szól…
- Persze, hogy neked szól.
308
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
- Gondolod, hogy a bátyádnak?
- Apa!
309
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
Nagy hírem van.
310
00:26:02,435 --> 00:26:06,273
Téged mindig jobban érdekelt a tanulás,
mint a család.
311
00:26:06,356 --> 00:26:09,150
- Erre igyunk!
- Mi az? Nem szóltál nekik?
312
00:26:09,234 --> 00:26:10,485
A pasidról?
313
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
Fogd be, te idióta!
314
00:26:12,153 --> 00:26:14,406
- Tényleg?
- Nem, nincs pasim.
315
00:26:14,489 --> 00:26:15,699
Csend! Részeg vagy.
316
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
- Van pasid?
- Mondtam, hogy nincs!
317
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
Sofía, vidd innen!
Felissza a család összes piáját.
318
00:26:21,329 --> 00:26:24,249
Ne, figyeljetek!
Senki nem megy sehová, oké?
319
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Rodolfo, te kapsz egy kávét,
hogy jobban legyél.
320
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
Remekül vagyok!
321
00:26:29,546 --> 00:26:31,089
Szerintem
322
00:26:31,631 --> 00:26:34,467
ez tökéletes alkalom,
hogy elmondd a szüleinknek,
323
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
hogy kivel dugsz, nem?
324
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
- Így játszunk, seggfej?
- Okosan! A szüleid vagyunk!
325
00:26:39,389 --> 00:26:40,265
Rodolfo…
326
00:26:40,849 --> 00:26:42,517
Miért nem megyünk haza?
327
00:26:44,394 --> 00:26:47,772
Nem, amíg el nem mondod,
ő mi a faszért tudta meg előttem!
328
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
Figyelem!
329
00:26:49,357 --> 00:26:50,734
Nem válaszolsz neki?
330
00:26:50,817 --> 00:26:53,320
- Érdekelne a válaszod.
- Ragadjatok italt,
331
00:26:53,403 --> 00:26:57,198
mert ma este
egy nagyon különleges okból koccintunk.
332
00:26:58,950 --> 00:27:02,579
Lorenzóval nagyon fontos hírünk van.
333
00:27:05,248 --> 00:27:06,958
Apák leszünk.
334
00:27:09,127 --> 00:27:10,962
- Tessék?
- Mit mondtál?
335
00:27:11,838 --> 00:27:14,215
Csak azt, hogy apák leszünk.
336
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
- Mit mondott a fiad?
- Semmit.
337
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Mindenki éhes, ugye?
Meg van terítve. Hozom…
338
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
- Melyik kislány a terhes?
- Ne már!
339
00:27:21,389 --> 00:27:24,517
Apa, a vicceid nincsenek hatással rám,
340
00:27:24,601 --> 00:27:26,686
mert nagyon örülünk a döntésünknek.
341
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
Így van, és nincs visszaút.
342
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
Az ég szerelmére!
343
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
És ez hogy fog működni?
344
00:27:32,233 --> 00:27:33,276
Örökbe fogadtok?
345
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
- Hogy… Mi a terv?
- Nem.
346
00:27:35,236 --> 00:27:39,240
Lorenzóval spermamintát adtunk,
vettünk egy petesejtet, és…
347
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
fogadtunk egy béranyát, aztán…
348
00:27:42,786 --> 00:27:46,164
Hát, semmi. Ennyi.
Kilenc hónap múlva lesz egy fiunk.
349
00:27:46,247 --> 00:27:48,458
- Vagy egy lányunk.
- Igen.
350
00:28:06,476 --> 00:28:07,394
Álex?
351
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
Békével jöttem.
352
00:28:13,900 --> 00:28:15,985
Szerintem ideje beszélnünk.
353
00:28:21,282 --> 00:28:22,158
Tessék.
354
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
Figyeljetek! Az az igazság,
355
00:28:24,411 --> 00:28:27,163
hogy örülnénk,
ha velünk ünnepelnétek, mert…
356
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
ezt egy ideje már tervezzük Lorenzóval,
ugye?
357
00:28:30,917 --> 00:28:34,754
Nézd, ne érts félre!
Nagyon örülök a döntéseteknek.
358
00:28:34,838 --> 00:28:38,717
És gratulálok mindkettőtöknek,
mert szerintem ez csodálatos dolog.
359
00:28:38,800 --> 00:28:41,428
- Köszönjük.
- Hát, szerintem nem helyes,
360
00:28:41,511 --> 00:28:45,265
amit tettetek. Ez Isten ellen való.
361
00:28:46,057 --> 00:28:47,600
Anya, ne már! Kérlek!
362
00:28:47,684 --> 00:28:50,395
A Bibliában szó sem volt
mesterséges megtermékenyítésről.
363
00:28:51,104 --> 00:28:54,023
Tudod,
hány heteró párnak lesz így gyereke,
364
00:28:54,107 --> 00:28:55,442
mert másként nem megy?
365
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
Egy csomónak.
366
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
De ők férfiak és nők.
367
00:28:59,404 --> 00:29:03,116
Hát persze! Hát ez a gond, ugye?
Hogy mi férfiak vagyunk.
368
00:29:04,617 --> 00:29:09,414
Ez a gond? Na ne! Micsoda kurva nagy bűn!
Mit szólnak majd mások? A barátaitok…
369
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
Leszarom, mit szólnak mások.
370
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Jobb, ha kimaradsz ebből, apa.
371
00:29:13,585 --> 00:29:16,129
Te bemocskolhatsz minket
a perverzióiddal,
372
00:29:16,212 --> 00:29:19,841
a ferde hajlamaiddal,
de mi hallgassunk, ugye?
373
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
Hát, ez határozottan rossz ötlet volt.
374
00:29:22,844 --> 00:29:25,013
Kérlek, hagyd magára a családunkat!
375
00:29:25,096 --> 00:29:27,682
- Ez az én otthonom is.
- Hagyj minket!
376
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
- Maradok.
- Tűnj innen! Ez családi ügy.
377
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Lorenzo családtag, ha tetszik, ha nem.
378
00:29:32,687 --> 00:29:34,731
Az én családomban nincsenek buzik.
379
00:29:34,814 --> 00:29:37,734
És azt kérded,
miért mentem Chicagóba tanulni, te…
380
00:29:37,817 --> 00:29:41,905
Évekig nem értettem,
hogy mivel érdemeltem ki egy torz fiút.
381
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
„Torz”?
382
00:29:46,701 --> 00:29:47,827
Annak látsz engem?
383
00:29:50,079 --> 00:29:51,956
Baszd meg! Tudod…
384
00:29:55,835 --> 00:29:56,920
A vacsorának vége.
385
00:29:58,296 --> 00:29:59,881
Hagyjátok el a házamat!
386
00:29:59,964 --> 00:30:03,009
Kit akarok becsapni?
Annyi éven át reméltem,
387
00:30:03,092 --> 00:30:05,595
hogy a dolgok egy nap megváltoznak.
388
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
De semmi sem változik.
389
00:30:08,723 --> 00:30:10,099
Kérlek, menjetek innen!
390
00:30:10,183 --> 00:30:13,645
Az egy dolog, ha szereted harapdálni
a párnádat a sötétben.
391
00:30:14,604 --> 00:30:18,316
De teljesen más ügy
egy laborban készült gyerek kezét fogni.
392
00:30:18,900 --> 00:30:21,194
Az nem normális, az undorító.
393
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
Takarodj…
394
00:30:23,947 --> 00:30:24,906
a házamból!
395
00:30:24,989 --> 00:30:27,617
Lazcano vagy.
Ezt tiszteletben fogod tartani,
396
00:30:27,700 --> 00:30:29,661
- tetszik vagy sem.
- „Tisztelet”?
397
00:30:31,412 --> 00:30:33,581
- A tiszteletről oktatsz ki?
- Igen!
398
00:30:33,665 --> 00:30:36,209
- Mert én vagyok az apád!
- Hát pont ez az!
399
00:30:37,001 --> 00:30:39,671
Hogy merészelsz
a tiszteletről beszélni, apa?
400
00:30:40,922 --> 00:30:43,091
Apa, te mindenkin átgázolsz.
401
00:30:43,675 --> 00:30:46,970
Te nem tisztelsz senkit!
Még anyát sem tiszteled.
402
00:30:52,267 --> 00:30:53,351
Ezt ismételd meg!
403
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
- Vigyázzon!
- Félre!
404
00:30:54,936 --> 00:30:56,604
- Ügyvéd vagyok.
- Mozdulj!
405
00:30:56,688 --> 00:30:59,357
Apa! Sajnálom!
406
00:31:03,903 --> 00:31:05,154
Ismételjem meg?
407
00:31:06,948 --> 00:31:10,201
Hogy merészelsz kioktatni a tisztességről
408
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
és a tiszteletről, tudván, hogy te…
409
00:31:12,537 --> 00:31:14,581
Hogy én mi, te kis buzi?
410
00:31:15,081 --> 00:31:19,085
Ez a „kis buzi” tudja,
hogy Rodolfo feleségét dugod. Na ez!
411
00:31:28,761 --> 00:31:29,762
Megláttak titeket.
412
00:31:31,723 --> 00:31:36,060
Megláttak a kaszinó mosdójában,
miközben ledugtad a nyelved Sofía torkán.
413
00:31:39,898 --> 00:31:42,483
Ez az igazi bűn. Ez az, anya.
414
00:31:44,819 --> 00:31:47,488
Itt vagyok a házamban, szeretem Lorenzót…
415
00:31:50,158 --> 00:31:52,201
Én nem bántok senkit.
416
00:31:54,746 --> 00:31:55,622
De az apám…
417
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Elég, César! Elég volt!
418
00:32:00,877 --> 00:32:02,420
- Elég.
- Semmi baj.
419
00:32:02,503 --> 00:32:04,505
Tagadd le!
420
00:32:06,716 --> 00:32:09,385
Na most mondd meg,
ki szánalmas és töketlen!
421
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Aki minden este
ugyanazzal a férfival fekszik le,
422
00:32:12,639 --> 00:32:14,766
vagy aki a saját menyével kefél?
423
00:32:14,849 --> 00:32:15,683
Mondd, ki az?
424
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
Sofía gyereke…
425
00:32:21,522 --> 00:32:22,732
Tőled van?
426
00:32:23,274 --> 00:32:24,233
Nem…
427
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Nem?
428
00:32:27,946 --> 00:32:28,988
Válaszolj!
429
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Szép!
430
00:32:32,200 --> 00:32:33,159
Nincs válasz.
431
00:32:35,370 --> 00:32:38,873
És életedben először nem tudsz
a kibaszott szembe nézni.
432
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
A saját unokád apja leszel.
433
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Nézzenek oda…
434
00:32:46,464 --> 00:32:47,340
Ez
435
00:32:47,423 --> 00:32:51,552
ezerszer torzabb dolog,
436
00:32:51,636 --> 00:32:54,222
mint bármennyi gyereket születni
béranyával.
437
00:32:55,098 --> 00:32:55,932
Az biztos.
438
00:36:21,596 --> 00:36:26,601
A feliratot fordította: Tóth Norbert