1 00:00:07,173 --> 00:00:08,133 Mit keresel itt? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 Terhes vagyok. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 És? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 Az öné. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Igen. Én… 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 Nem szexeltem a fiával. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,149 Én nem szexeltem veled. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,028 Most ha megbocsátasz, sok a dolgom. 9 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 Akarja, hogy kitálaljak Rodolfónak? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,159 Csak rajta! 11 00:00:36,786 --> 00:00:38,913 A te szavad áll az enyémmel szemben. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 És az az igazság, amit én mondok. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 Sara! 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Segíthetek valamiben? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Nyugodj meg! 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 Semmi baj. 17 00:01:32,550 --> 00:01:36,596 Pokoli lesz, ha Rodolfo rájön, hogy az apja és én… 18 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 Ez nem megy egyedül. 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 Csak szépen sorjában. 20 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 Még mindig zaklatott vagy. 21 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 Hozok neked inni valami meleget. 22 00:01:58,701 --> 00:01:59,994 Érezd otthon magad! 23 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 Miért csináltad ezt? 24 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 25 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Ég veled! 26 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Clara meddig fog velünk élni? 27 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 Hát, nem tudom, amíg szükséges. 28 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 Kilenc hónapig vagy 18 évig? 29 00:06:03,613 --> 00:06:04,989 - Időpontunk van. - Üdv! 30 00:06:05,698 --> 00:06:08,826 - Lorenzo Rossi és José María Lazcano. - Egy pillanat! 31 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 Nem tudom pontosan, hogy meddig marad, de… 32 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 - Segít nekünk a gyerekünk kihordásával. - Közreműködik. 33 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Oké, közreműködik. 34 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 Emellett szörnyű helyen lakik. 35 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Szerintem így a legjobb. 36 00:06:27,178 --> 00:06:28,930 Szóval velünk fog élni. 37 00:06:29,972 --> 00:06:32,683 Először mosson kezet szappannal és vízzel! 38 00:06:33,226 --> 00:06:37,980 Aztán ürítse az összes spermát ebbe a pohárba! 39 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 Semennyi ne menjen mellé! 40 00:06:40,233 --> 00:06:42,068 Fontos, hogy mind benne legyen. 41 00:06:42,735 --> 00:06:45,238 Ha kész, tegye oda a poharat! 42 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 Ha segítségre van szüksége, használhatja a magazinokat, filmeket. 43 00:06:49,200 --> 00:06:52,829 Vagy használhatja a mobilját is. Ott van a wifijelszó. 44 00:06:53,871 --> 00:06:55,873 Ha bármire szüksége van, szóljon! 45 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 Köszönöm. 46 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 - Mi az? - Engedj be, siess! 47 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 - Mit keresel itt? - Ezt hogy érted? 48 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 Ne, várj! Le fogunk bukni. 49 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 - Mi? Na és? - Ki fognak dobni. 50 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Figyelj… 51 00:07:45,882 --> 00:07:47,341 Ha gyerekünk lesz, 52 00:07:48,217 --> 00:07:50,511 legalább szerelemből foganjon! 53 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 Oké? 54 00:07:54,515 --> 00:07:56,309 Ezért is diszkriminálnak majd minket? 55 00:08:29,675 --> 00:08:32,428 - Mexikóvárosban vagy? - Igen, visszajöttem. 56 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 - Hol vagy? - A kórházban. 57 00:08:35,681 --> 00:08:38,559 - Ha végeztél, gyere el hozzám! - Hiányzom? 58 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Igen. 59 00:08:43,523 --> 00:08:46,150 - Jöjjön! - Jól van. Később találkozunk, oké? 60 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Köszönöm. 61 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 Kell neki egy recept. 62 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 A picsába ezzel! 63 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 Már megint? Ne már! 64 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Mit akarsz? 65 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 Nem! Dolgozom, nem megy. 66 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 Ne! Ne merészelj eljönni hozzám! Hallod? 67 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 Ne! 68 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Te nem dolgozol? 69 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 Ha nyilvánvaló, miért kérded? 70 00:09:34,699 --> 00:09:37,285 - Így üdvözölsz? - Mit vársz? 71 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 - Köszönj rendesen! - Hagyj békén! 72 00:09:40,037 --> 00:09:40,913 Ne! 73 00:09:41,914 --> 00:09:44,166 Elég! Engedj el! Fejezd már be! 74 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Mi van? 75 00:09:46,711 --> 00:09:48,879 Szakítottam veled, Moncho! 76 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 Tudod, hogy nem bírom ki nélküled. 77 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Megcsaltál, seggfej! 78 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 Részeg voltam. 79 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 Igen, megcsaltál részegen. 80 00:09:56,554 --> 00:10:00,266 Ne csináld! Tudod, hogy nem tudok nélküled élni. Egy pár vagyunk. 81 00:10:00,349 --> 00:10:02,602 - Hagyd abba! - Gyere ide! 82 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Elég! 83 00:10:04,770 --> 00:10:06,230 Dolgoznom kell, oké? 84 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 - Hol dolgozol? - Messze innen. A város déli részén. 85 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - Elviszlek, hogy beszélhessünk. - Viccelsz? 86 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 A motoroddal akarsz száguldozni velem az autópályán? 87 00:10:17,783 --> 00:10:19,827 Akkor felülünk egy kurva buszra! 88 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Látod? 89 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Nézd, mit tettem a hülyeséged miatt! 90 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 A kibaszott hülyeséged. 91 00:10:31,380 --> 00:10:33,799 Hé, nyugi! 92 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Nézd, mit tettél! 93 00:10:41,015 --> 00:10:43,809 Gyerünk! Egy ideje nem láttam a csinos segged. 94 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 Mi az? 95 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 Mi van? 96 00:10:54,111 --> 00:10:55,154 Dolgoznom kell. 97 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Mi a faszt dolgozol? 98 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 Eldöntöm, melyik szépfiút tartom meg a kettőből, akikkel randizom. 99 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 Most mennem kell. 100 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Úgyhogy kifelé! 101 00:11:13,589 --> 00:11:14,423 Mozdulj már! 102 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Elroy! 103 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 Elroy! 104 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 Elroy, hallasz? 105 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 Elisa vagyok. 106 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Elroy! 107 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Tudnom kell, mi történt Flor Sánchezzel. 108 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 A kaszinóban dolgozott. 109 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Huszonegy éve halt meg. 110 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 A halotti bizonyítvány szerint agyonverték. 111 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 Több mint három koponyatörése volt. 112 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Tudod, ki ő? Tudod? 113 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 Mi történt Florral? 114 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Nem. Sajnálom, de ezt nem hagyhatom. 115 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 Mi történt Florral? 116 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Sergio. 117 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Milyen Sergio? 118 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Mit tett Sergio? Elroy! 119 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 Gyere be! 120 00:12:57,401 --> 00:13:00,029 Tudod, meddig vártam itt, mint valami hülye? 121 00:13:02,615 --> 00:13:03,783 Valami közbejött. 122 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 A lényegre, szerelmem! 123 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Kell egy kis szeretet. 124 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 Terhes vagyok. 125 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Terhes vagyok. 126 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 Nagyapa leszel. 127 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 De azt mondtad, nektek Rodolfóval nem… 128 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 Pár napja még sírtál, hogy negatív lett a teszt. 129 00:13:40,027 --> 00:13:43,864 Az orvos szerint a gyorstesztek néha tévednek. 130 00:13:45,783 --> 00:13:47,743 Végre gyereket szülök Rodolfónak. 131 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 Apává teszem. 132 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 Az öné. 133 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Gratulálok mindkettőtöknek. Áldásomat adom. 134 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 Ez minden? 135 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Mit gondoltál? 136 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 Hogy elárulva érzem magam és sírva fakadok? 137 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Kifelé! Terhesen nem kellesz. 138 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 Menj! 139 00:14:34,456 --> 00:14:36,959 Ebben nagyon fontos dolgok vannak. 140 00:14:37,501 --> 00:14:39,461 Olvasd el, és gondold át újra! 141 00:14:42,214 --> 00:14:45,467 Az összes baba megérdemli, hogy megszülessen. Az összes. 142 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 Ne öld meg, ez a te gyereked! Egyébként nem vagy egyedül. 143 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 Megtalálsz benne minden szükségeset a döntésed előtt. 144 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 És egy telefonszámot is. 145 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Kérlek, gondold át! 146 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Sara Guzmán. 147 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 Nem vagy egyedül. 148 00:15:16,206 --> 00:15:17,166 Jöjjön, kérem! 149 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 Gondold át! 150 00:15:27,927 --> 00:15:31,180 - Sajnálom. Nem tehetem. - Az Úr örül a döntésednek. 151 00:15:31,263 --> 00:15:33,807 Milyen úrról beszél? Amelyik teherbe ejtett, 152 00:15:33,891 --> 00:15:35,601 hallani sem akar a gyerekről. 153 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Egyebet nem tudott mondani. 154 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 - Sergio. - Igen. 155 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Volt egy kedvence. Flor volt az. 156 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 Tudjuk, hogy mindig a kedvenceknek jut a legrosszabb. 157 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Igen. 158 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Sergio Valléban volt a húgod halálának napján? 159 00:15:59,833 --> 00:16:02,378 - Igen. - Biztos látott mindent. 160 00:16:02,461 --> 00:16:04,088 Ahogy Diana a vadász mondta. 161 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Nem értem, mi a kapcsolat Sergio és Sara között. 162 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Találkoztak valaha is? 163 00:16:10,052 --> 00:16:11,470 Egyszer igen. 164 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 Álex! 165 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 Tudod, ki volt Sara gyermekének apja? 166 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Nem mondod el? Persze, hogy tudod! 167 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Miért? 168 00:16:33,951 --> 00:16:35,119 Kit védesz? 169 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 Mit üzemeltetsz a kaszinó alagsorában? 170 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 Egy kuplerájt? 171 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 „Lazcano Kaszinók, ahol az álmok valóra válnak.” 172 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 - Emlékszel a tévéreklámra? - Viccelsz? 173 00:16:57,141 --> 00:17:00,853 Ha a vendégek szenvedélyre is vágynak, biztosítom a lehetőséget. Ennyi. 174 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 Kurvához vitted Brunót! 175 00:17:03,522 --> 00:17:04,732 Nem kell megköszönnöd, 176 00:17:04,815 --> 00:17:07,317 de a mostohafiadból férfi lett, hála nekem. 177 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 Mit képzeltél, apa? 178 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 Ráadásul a nőket bántani szörnyű. 179 00:17:11,405 --> 00:17:14,658 - Tudod, mivé tesz ez téged? - Szó sincs bántalmazásról. 180 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 Királynőkként bánunk velük, minden szabályozva van. 181 00:17:18,579 --> 00:17:20,539 Ezúttal komoly szarba kerülhetsz. 182 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 Ha nőkereskedelemmel vádolnak meg, azt nem mosod le magadról. 183 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Gratulálok! Csatlakozz hozzánk, ünnepeljünk! 184 00:17:28,255 --> 00:17:31,300 - Mi folyik itt? - El sem mondod a nagy hírt? 185 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 - Mit? - Hogy Sofía terhes. Miért nem szóltál? 186 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 - Gratulálok, Rodolfo! - Igen. 187 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 Végre nagyapává tesz. Ezt meg kell ünnepelnünk. 188 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 Esther! 189 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Foglalj le egy különtermet az ünnepléshez! 190 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Igen, uram! 191 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 Hogy hagyhattad, hogy tudomást szerezzen a nőkről? 192 00:17:54,823 --> 00:17:56,283 Nem tudom, hogy történt. 193 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 Az egész ország nagyon érzékeny erre a témára. 194 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 Hadd örüljek már, Sergio! 195 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 Azon agyalj, hogy szerezzük vissza az elveszett vendégeket! 196 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 Ez nem jött jól, César. 197 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 Terhes vagyok. 198 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Tényleg? 199 00:18:32,027 --> 00:18:33,320 Most tudtam meg. 200 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 Szülők leszünk. 201 00:18:56,677 --> 00:18:57,511 Szeretlek. 202 00:18:58,428 --> 00:18:59,346 Én is téged. 203 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Te… 204 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Te vagy az egyetlen, akivel voltam. 205 00:19:12,276 --> 00:19:14,778 És az egyetlen, akivel valaha lenni akarok. 206 00:19:27,374 --> 00:19:28,417 Apa leszek! 207 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Sofía! 208 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Sofía! 209 00:19:54,568 --> 00:19:57,613 Szia! Miért jöttél haza ilyen korán? 210 00:19:58,155 --> 00:20:01,241 Beszéltél Chemával? Ma este nála vacsorázunk. 211 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Terhes vagy? 212 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Tessék? 213 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 - Honnan… - Apám mondta. 214 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Ez igaz? 215 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 Szülők leszünk, drágám. 216 00:20:19,009 --> 00:20:21,261 Végre lesz egy gyönyörű családunk. 217 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Hé! 218 00:20:40,656 --> 00:20:43,992 - Hova mész ilyen csinosan? - Úgy érted, hova megyünk. 219 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 José María áthívott minket vacsorára. 220 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 Nem. 221 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 Igen, régen volt így együtt a család. Ez jót fog tenni. 222 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 José Maríával semmi sem lehet jó. 223 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 - Nem akarom látni azt a buz… - Elég legyen! 224 00:20:56,338 --> 00:20:59,424 Egy szülő dolga az, hogy ott legyen, ha a gyerekének szüksége van rá. 225 00:20:59,925 --> 00:21:01,969 Úgyhogy a kocsiban megvárlak. 226 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Elmondod, miről szól ez az egész? 227 00:21:40,382 --> 00:21:42,926 Semmiről. Csak egy átlagos családi vacsora. 228 00:21:43,427 --> 00:21:46,346 Azért jöttünk, hogy együnk, igyunk, beszélgessünk. 229 00:21:46,847 --> 00:21:49,266 - Emlékeket idézzünk fel. - Oké… 230 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Hogy néhányunk kínosan érezze magát, a szokásos. 231 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Igen. 232 00:21:52,978 --> 00:21:53,937 Ki főzött? 233 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 - Te vagy Lorenzo? - Nyilván Lorenzo. 234 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 - Tudtam. Mármint… - Én nem tudok főzni. 235 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 Jóképű, sikeres, úriember, és ezek tetejébe még főz is rád? 236 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 Telitalálat. 237 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Igen. 238 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Mikor akartad elmondani, hogy mi van köztetek Álexszel? 239 00:22:21,131 --> 00:22:23,342 Nem tudom, hogy erre mit válaszoljak. 240 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Komoly a dolog? 241 00:22:31,933 --> 00:22:34,561 Tudod, mi lesz, ha apa rájön, ugye? 242 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 Igen. 243 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 Hé! 244 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 Ne merészeld bántani, mert velem gyűlik meg a bajod. 245 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 Mi van? Úgy értem, 246 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 - Álex és te? - Nem, soha. 247 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 - Biszex? Bármi, amit tudnom kell? - Dehogy! Bárcsak! 248 00:22:57,793 --> 00:23:00,420 Az a rohadék olyan heteró, mint Rambo. 249 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Ez igaz. 250 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Figyelj! 251 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Ugye tudod, hogy utállak? 252 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Miért? 253 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 Mert szerintem Álex a legjobb pasi a Földön. 254 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Kínos! 255 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Csitt! 256 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 Hé! 257 00:23:36,206 --> 00:23:38,708 Tudod, miért vág ilyen savanyú képet? 258 00:23:39,626 --> 00:23:43,505 Mit vártál, miután megtudta, hogy Sara nem tőle volt terhes? 259 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 - Ez kemény. - Igen, az. 260 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Itt vannak a szüleid. 261 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 Oké. 262 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 Hogy nézek ki? 263 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 Remekül. Szeretlek. 264 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 Minden rendben lesz. 265 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 - Igen. - Hé! 266 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 Fogd ezt, ebben több van. 267 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 - Nem, én teázom. - Viccelsz, Elisa? 268 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 - Mi van? - Innod kell! 269 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 Gyere ide! 270 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Maradj ott! 271 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 Asszonyom! Uram! Jöjjenek be, kérem! 272 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 - Jó estét! Hogy vagy? - Köszönöm, remekül. 273 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 Üdvözlöm! 274 00:24:28,884 --> 00:24:31,595 Változtattál valamin? Nekem új ez a berendezés. 275 00:24:31,720 --> 00:24:34,556 Nos… Biztos, mert… 276 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 ezek az én bútoraim, nem? 277 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 Chemával megegyeztünk, hogy én rendezem be a házamat. 278 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 Ez a tiétek. Nyisd ki, és kérek egy pohárral. 279 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Ön iszik valamit, uram? 280 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 Bort? Whiskyt! 281 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 „A házamat”? 282 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 Ezt a házat én vettem a fiamnak. 283 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 Azt mondja: „A házamat.” 284 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 - Jó estét! Sofía! - Szia! 285 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 Szia, drágám! 286 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 Rodolfo? 287 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 Elisa! Örülök, hogy látlak. 288 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 - Hogy vagy? - Jól. 289 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 - Isten hozott! - Drágám! 290 00:25:14,721 --> 00:25:16,640 - Szia! - Köszönjük a meghívást! 291 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 Örülök, hogy eljöttetek. 292 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Apa! 293 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Ülj le! Kínáltak itallal? 294 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 - Igen, köszönöm. - Igen? 295 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 Sofía! 296 00:25:27,734 --> 00:25:29,528 Apám miért tudta meg előttem? 297 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Te korán elkezdted a bulit. 298 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 - Meghoztam a borát. - Köszönöm. 299 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 Ezt hogy érted? 300 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 - Hogy terhes vagy. - Mi? 301 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Apám miért tudta meg előttem? 302 00:25:41,915 --> 00:25:44,876 - Tessék? Terhes vagy? - Igen! Nagyszülők leszünk. 303 00:25:44,960 --> 00:25:46,878 Ha te nem mondod el, valakinek muszáj. 304 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 Gratulálok! 305 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 Nem tudod, milyen boldoggá tettetek. 306 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 - Elég! - Azt hittem, sosem lesz unokám. 307 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 - Anya, ha ez nekem szól… - Persze, hogy neked szól. 308 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 - Gondolod, hogy a bátyádnak? - Apa! 309 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Nagy hírem van. 310 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 Téged mindig jobban érdekelt a tanulás, mint a család. 311 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 - Erre igyunk! - Mi az? Nem szóltál nekik? 312 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 A pasidról? 313 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 Fogd be, te idióta! 314 00:26:12,153 --> 00:26:14,406 - Tényleg? - Nem, nincs pasim. 315 00:26:14,489 --> 00:26:15,699 Csend! Részeg vagy. 316 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 - Van pasid? - Mondtam, hogy nincs! 317 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 Sofía, vidd innen! Felissza a család összes piáját. 318 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 Ne, figyeljetek! Senki nem megy sehová, oké? 319 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Rodolfo, te kapsz egy kávét, hogy jobban legyél. 320 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Remekül vagyok! 321 00:26:29,546 --> 00:26:31,089 Szerintem 322 00:26:31,631 --> 00:26:34,467 ez tökéletes alkalom, hogy elmondd a szüleinknek, 323 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 hogy kivel dugsz, nem? 324 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 - Így játszunk, seggfej? - Okosan! A szüleid vagyunk! 325 00:26:39,389 --> 00:26:40,265 Rodolfo… 326 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 Miért nem megyünk haza? 327 00:26:44,394 --> 00:26:47,772 Nem, amíg el nem mondod, ő mi a faszért tudta meg előttem! 328 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 Figyelem! 329 00:26:49,357 --> 00:26:50,734 Nem válaszolsz neki? 330 00:26:50,817 --> 00:26:53,320 - Érdekelne a válaszod. - Ragadjatok italt, 331 00:26:53,403 --> 00:26:57,198 mert ma este egy nagyon különleges okból koccintunk. 332 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 Lorenzóval nagyon fontos hírünk van. 333 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 Apák leszünk. 334 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 - Tessék? - Mit mondtál? 335 00:27:11,838 --> 00:27:14,215 Csak azt, hogy apák leszünk. 336 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - Mit mondott a fiad? - Semmit. 337 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Mindenki éhes, ugye? Meg van terítve. Hozom… 338 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 - Melyik kislány a terhes? - Ne már! 339 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 Apa, a vicceid nincsenek hatással rám, 340 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 mert nagyon örülünk a döntésünknek. 341 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Így van, és nincs visszaút. 342 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 Az ég szerelmére! 343 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 És ez hogy fog működni? 344 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 Örökbe fogadtok? 345 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 - Hogy… Mi a terv? - Nem. 346 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 Lorenzóval spermamintát adtunk, vettünk egy petesejtet, és… 347 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 fogadtunk egy béranyát, aztán… 348 00:27:42,786 --> 00:27:46,164 Hát, semmi. Ennyi. Kilenc hónap múlva lesz egy fiunk. 349 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 - Vagy egy lányunk. - Igen. 350 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 Álex? 351 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 Békével jöttem. 352 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 Szerintem ideje beszélnünk. 353 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Tessék. 354 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 Figyeljetek! Az az igazság, 355 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 hogy örülnénk, ha velünk ünnepelnétek, mert… 356 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 ezt egy ideje már tervezzük Lorenzóval, ugye? 357 00:28:30,917 --> 00:28:34,754 Nézd, ne érts félre! Nagyon örülök a döntéseteknek. 358 00:28:34,838 --> 00:28:38,717 És gratulálok mindkettőtöknek, mert szerintem ez csodálatos dolog. 359 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 - Köszönjük. - Hát, szerintem nem helyes, 360 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 amit tettetek. Ez Isten ellen való. 361 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 Anya, ne már! Kérlek! 362 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 A Bibliában szó sem volt mesterséges megtermékenyítésről. 363 00:28:51,104 --> 00:28:54,023 Tudod, hány heteró párnak lesz így gyereke, 364 00:28:54,107 --> 00:28:55,442 mert másként nem megy? 365 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Egy csomónak. 366 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 De ők férfiak és nők. 367 00:28:59,404 --> 00:29:03,116 Hát persze! Hát ez a gond, ugye? Hogy mi férfiak vagyunk. 368 00:29:04,617 --> 00:29:09,414 Ez a gond? Na ne! Micsoda kurva nagy bűn! Mit szólnak majd mások? A barátaitok… 369 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 Leszarom, mit szólnak mások. 370 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Jobb, ha kimaradsz ebből, apa. 371 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 Te bemocskolhatsz minket a perverzióiddal, 372 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 a ferde hajlamaiddal, de mi hallgassunk, ugye? 373 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 Hát, ez határozottan rossz ötlet volt. 374 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Kérlek, hagyd magára a családunkat! 375 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 - Ez az én otthonom is. - Hagyj minket! 376 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 - Maradok. - Tűnj innen! Ez családi ügy. 377 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Lorenzo családtag, ha tetszik, ha nem. 378 00:29:32,687 --> 00:29:34,731 Az én családomban nincsenek buzik. 379 00:29:34,814 --> 00:29:37,734 És azt kérded, miért mentem Chicagóba tanulni, te… 380 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 Évekig nem értettem, hogy mivel érdemeltem ki egy torz fiút. 381 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 „Torz”? 382 00:29:46,701 --> 00:29:47,827 Annak látsz engem? 383 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Baszd meg! Tudod… 384 00:29:55,835 --> 00:29:56,920 A vacsorának vége. 385 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 Hagyjátok el a házamat! 386 00:29:59,964 --> 00:30:03,009 Kit akarok becsapni? Annyi éven át reméltem, 387 00:30:03,092 --> 00:30:05,595 hogy a dolgok egy nap megváltoznak. 388 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 De semmi sem változik. 389 00:30:08,723 --> 00:30:10,099 Kérlek, menjetek innen! 390 00:30:10,183 --> 00:30:13,645 Az egy dolog, ha szereted harapdálni a párnádat a sötétben. 391 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 De teljesen más ügy egy laborban készült gyerek kezét fogni. 392 00:30:18,900 --> 00:30:21,194 Az nem normális, az undorító. 393 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Takarodj… 394 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 a házamból! 395 00:30:24,989 --> 00:30:27,617 Lazcano vagy. Ezt tiszteletben fogod tartani, 396 00:30:27,700 --> 00:30:29,661 - tetszik vagy sem. - „Tisztelet”? 397 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 - A tiszteletről oktatsz ki? - Igen! 398 00:30:33,665 --> 00:30:36,209 - Mert én vagyok az apád! - Hát pont ez az! 399 00:30:37,001 --> 00:30:39,671 Hogy merészelsz a tiszteletről beszélni, apa? 400 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 Apa, te mindenkin átgázolsz. 401 00:30:43,675 --> 00:30:46,970 Te nem tisztelsz senkit! Még anyát sem tiszteled. 402 00:30:52,267 --> 00:30:53,351 Ezt ismételd meg! 403 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 - Vigyázzon! - Félre! 404 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 - Ügyvéd vagyok. - Mozdulj! 405 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 Apa! Sajnálom! 406 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 Ismételjem meg? 407 00:31:06,948 --> 00:31:10,201 Hogy merészelsz kioktatni a tisztességről 408 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 és a tiszteletről, tudván, hogy te… 409 00:31:12,537 --> 00:31:14,581 Hogy én mi, te kis buzi? 410 00:31:15,081 --> 00:31:19,085 Ez a „kis buzi” tudja, hogy Rodolfo feleségét dugod. Na ez! 411 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 Megláttak titeket. 412 00:31:31,723 --> 00:31:36,060 Megláttak a kaszinó mosdójában, miközben ledugtad a nyelved Sofía torkán. 413 00:31:39,898 --> 00:31:42,483 Ez az igazi bűn. Ez az, anya. 414 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 Itt vagyok a házamban, szeretem Lorenzót… 415 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 Én nem bántok senkit. 416 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 De az apám… 417 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Elég, César! Elég volt! 418 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 - Elég. - Semmi baj. 419 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 Tagadd le! 420 00:32:06,716 --> 00:32:09,385 Na most mondd meg, ki szánalmas és töketlen! 421 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Aki minden este ugyanazzal a férfival fekszik le, 422 00:32:12,639 --> 00:32:14,766 vagy aki a saját menyével kefél? 423 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 Mondd, ki az? 424 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 Sofía gyereke… 425 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 Tőled van? 426 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 Nem… 427 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Nem? 428 00:32:27,946 --> 00:32:28,988 Válaszolj! 429 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Szép! 430 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 Nincs válasz. 431 00:32:35,370 --> 00:32:38,873 És életedben először nem tudsz a kibaszott szembe nézni. 432 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 A saját unokád apja leszel. 433 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Nézzenek oda… 434 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 Ez 435 00:32:47,423 --> 00:32:51,552 ezerszer torzabb dolog, 436 00:32:51,636 --> 00:32:54,222 mint bármennyi gyereket születni béranyával. 437 00:32:55,098 --> 00:32:55,932 Az biztos. 438 00:36:21,596 --> 00:36:26,601 A feliratot fordította: Tóth Norbert