1
00:00:07,173 --> 00:00:08,091
Che ci fai qui?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
Sono incinta.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,179
Quindi?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,808
È suo.
5
00:00:19,144 --> 00:00:19,978
Sì. Io…
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
non ho dormito con suo figlio.
7
00:00:22,772 --> 00:00:23,815
Neanche con me.
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,777
Ora scusami, ma ho molte cose da fare.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,741
Vuole che dica tutto a Rodolfo?
10
00:00:33,616 --> 00:00:34,451
Diglielo.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,663
È la tua parola contro la mia.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
E quel che dico io è sempre vero.
13
00:01:11,613 --> 00:01:12,447
Sara.
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,245
Posso esserti utile?
15
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Tranquilla.
16
00:01:32,592 --> 00:01:35,261
Succederà un casino
quando Rodolfo scoprirà
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
che io e suo padre…
18
00:01:37,764 --> 00:01:39,224
Non posso farlo da sola.
19
00:01:41,684 --> 00:01:42,936
Una cosa alla volta.
20
00:01:44,437 --> 00:01:45,980
Sei ancora troppo agitata.
21
00:01:48,817 --> 00:01:51,111
Ti prendo qualcosa di caldo da bere.
22
00:01:58,743 --> 00:01:59,953
Fa' come a casa tua.
23
00:02:50,920 --> 00:02:52,172
Perché l'hai fatto?
24
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
25
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Addio.
26
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Per quanto tempo Clara starà da noi?
27
00:05:55,480 --> 00:05:57,648
Non lo so. Per il tempo necessario.
28
00:05:58,941 --> 00:06:00,985
Nove mesi, o 18 anni?
29
00:06:03,654 --> 00:06:05,031
- Siamo attesi.
- Salve.
30
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
Lorenzo Rossi e José María Lazcano.
31
00:06:07,867 --> 00:06:08,826
Solo un momento.
32
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
Non so per quanto tempo si tratterrà, ma…
33
00:06:14,624 --> 00:06:18,127
- ci aiuta a procreare nostro figlio…
- Contribuisce.
34
00:06:18,211 --> 00:06:19,504
Ok, contribuisce.
35
00:06:20,380 --> 00:06:22,715
E poi, vive in un posto orribile.
36
00:06:22,799 --> 00:06:23,925
È la cosa migliore.
37
00:06:27,220 --> 00:06:28,930
Quindi starà a vivere da noi.
38
00:06:29,972 --> 00:06:32,683
Prima, si lavi le mani con acqua e sapone.
39
00:06:33,309 --> 00:06:37,980
Poi, deponga l'intero campione di sperma
in questo recipiente.
40
00:06:38,523 --> 00:06:40,149
Lo depositi bene dentro.
41
00:06:40,233 --> 00:06:42,652
È importante che non si perda nulla.
42
00:06:42,735 --> 00:06:45,238
Quando ha fatto, lasci il recipiente lì.
43
00:06:45,321 --> 00:06:49,117
Se le serve uno stimolo,
può avvalersi delle riviste, dei film.
44
00:06:49,200 --> 00:06:52,870
Può anche usare il suo cellulare.
Lì c'è la password del Wi-Fi.
45
00:06:53,871 --> 00:06:55,790
Se le serve altro, ci chiami.
46
00:06:56,749 --> 00:06:57,583
Grazie.
47
00:07:27,613 --> 00:07:29,407
- Che c'è?
- Apri, sbrigati!
48
00:07:34,579 --> 00:07:37,081
- Che ci fai qui?
- Come che ci faccio qui?
49
00:07:39,500 --> 00:07:41,461
No, aspetta. Ci scopriranno.
50
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
- E allora?
- Ci cacceranno.
51
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Ascolta.
52
00:07:45,882 --> 00:07:47,550
Se vogliamo avere un figlio,
53
00:07:48,259 --> 00:07:50,511
almeno concepiamolo con amore.
54
00:07:51,846 --> 00:07:52,680
Va bene?
55
00:07:54,557 --> 00:07:56,225
Vogliamo farci discriminare?
56
00:08:29,675 --> 00:08:31,344
Sei a Città del Messico?
57
00:08:31,427 --> 00:08:32,428
Sì, sono tornato.
58
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
- Tu dove sei?
- In ospedale.
59
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
Quando hai fatto, vieni da me.
60
00:08:37,558 --> 00:08:38,476
Ti manco?
61
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Sì.
62
00:08:43,564 --> 00:08:45,942
- Prego.
- Bene. Ci vediamo dopo, ok?
63
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Grazie.
64
00:08:52,782 --> 00:08:53,908
Serve la ricetta?
65
00:09:12,760 --> 00:09:14,053
Che cazzo!
66
00:09:16,180 --> 00:09:17,890
Ancora lui?
67
00:09:18,808 --> 00:09:19,642
Cosa vuoi?
68
00:09:20,768 --> 00:09:23,563
No, bello. Sono al lavoro, non posso.
69
00:09:23,646 --> 00:09:26,357
No! Non andare a casa mia, capito?
70
00:09:26,440 --> 00:09:27,441
No.
71
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
Non eri al lavoro?
72
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
Cosa lo chiedi a fare?
73
00:09:34,699 --> 00:09:37,034
- Mi accogli così?
- Che ti aspettavi?
74
00:09:37,702 --> 00:09:39,954
- Accoglimi per bene.
- Lasciami!
75
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
No!
76
00:09:41,914 --> 00:09:44,166
Fermo! Levati, cazzo!
77
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Che c'è?
78
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
Ti ho lasciato, Moncho!
79
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
Sai che non posso vivere senza di te.
80
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Mi hai messo le corna, stronzo.
81
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
Ero ubriaco.
82
00:09:54,260 --> 00:09:56,470
Sì, mi hai tradito da ubriaco.
83
00:09:56,554 --> 00:09:59,557
Non fare così.
Non posso stare senza di te.
84
00:09:59,640 --> 00:10:00,766
- Vieni.
- Basta!
85
00:10:00,850 --> 00:10:02,518
Vieni qua.
86
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
Lasciami!
87
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Devo andare al lavoro, ok?
88
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
- Dove lavori?
- Lontano. Nella zona sud.
89
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
- Ti accompagno, così parliamo.
- Scherzi?
90
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Vorresti parlare a cento all'ora
sulla tua moto?
91
00:10:17,950 --> 00:10:19,785
Prendiamo l'autobus, cazzo!
92
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
Visto?
93
00:10:25,833 --> 00:10:28,002
Guarda che cazzo mi fai fare.
94
00:10:29,587 --> 00:10:30,713
Con le tue cazzate.
95
00:10:31,380 --> 00:10:33,507
Ehi, tranquilla!
96
00:10:35,676 --> 00:10:37,219
Guarda che effetto mi fai.
97
00:10:41,015 --> 00:10:43,809
E dai. Mi manca il tuo bel sederino.
98
00:10:46,771 --> 00:10:47,605
Cosa?
99
00:10:48,356 --> 00:10:49,190
Che c'è?
100
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
Devo andare al lavoro.
101
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
E che lavoro fai?
102
00:11:00,034 --> 00:11:03,788
Devo decidere quale tenermi
tra due gran bei ragazzi.
103
00:11:07,833 --> 00:11:09,001
Ora devo andare.
104
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Quindi vai.
105
00:11:13,589 --> 00:11:14,423
Vattene!
106
00:11:33,442 --> 00:11:34,276
Elroy.
107
00:11:43,244 --> 00:11:44,245
Elroy, mi senti?
108
00:11:45,246 --> 00:11:46,080
Sono Elisa.
109
00:11:47,832 --> 00:11:48,666
Elroy.
110
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
Devo sapere cos'è successo a Flor Sánchez.
111
00:11:52,753 --> 00:11:54,296
Lavorava al casinò.
112
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
È morta 21 anni fa.
113
00:11:55,965 --> 00:12:00,553
Il suo certificato di morte
dice che è stata uccisa di botte.
114
00:12:00,636 --> 00:12:02,888
Aveva fratture multiple al cranio.
115
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
La conosci? Sì?
116
00:12:07,435 --> 00:12:08,811
Cos'è successo a Flor?
117
00:12:11,355 --> 00:12:14,316
No. Scusa, non posso lasciartelo fare.
118
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
Cos'è successo a Flor?
119
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Sergio.
120
00:12:28,122 --> 00:12:28,956
Sergio cosa?
121
00:12:30,875 --> 00:12:32,460
Cos'ha fatto? Elroy!
122
00:12:52,813 --> 00:12:53,689
Avanti.
123
00:12:57,401 --> 00:12:59,945
Sai da quanto aspetto qui come un idiota?
124
00:13:02,615 --> 00:13:03,949
Ho avuto un imprevisto.
125
00:13:04,992 --> 00:13:06,368
Andiamo al sodo, amore.
126
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Ho bisogno di affetto.
127
00:13:19,215 --> 00:13:20,174
Sono incinta.
128
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Sono incinta.
129
00:13:25,262 --> 00:13:26,263
Diventerai nonno.
130
00:13:31,393 --> 00:13:34,230
Ma avevi detto
che tu e Rodolfo non potevate…
131
00:13:36,148 --> 00:13:39,944
Qualche giorno fa, ti disperavi
che il test era uscito negativo.
132
00:13:40,027 --> 00:13:44,031
Il medico dice che a volte
i test casalinghi danno un falso negativo.
133
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Finalmente darò un figlio a Rodolfo.
134
00:13:49,620 --> 00:13:50,996
Lo farò diventare papà.
135
00:13:53,123 --> 00:13:53,958
È suo.
136
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Congratulazioni. Avete la mia benedizione.
137
00:13:57,795 --> 00:13:58,629
Tutto qui?
138
00:13:59,797 --> 00:14:00,798
Che ti pensavi?
139
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Che mi sarei sentito tradito
e avrei iniziato a piangere?
140
00:14:09,265 --> 00:14:11,517
Vattene. Se sei incinta, non mi servi.
141
00:14:12,601 --> 00:14:13,435
Vai.
142
00:14:34,456 --> 00:14:36,917
Sono informazioni molto importanti.
143
00:14:37,501 --> 00:14:39,128
Leggile e tienine conto.
144
00:14:42,256 --> 00:14:45,301
Tutti i bambini meritano di nascere.
Tutti quanti.
145
00:14:46,468 --> 00:14:49,972
Non ucciderlo, è tuo figlio.
E poi, non sei sola.
146
00:14:50,055 --> 00:14:53,517
Lì c'è quello che ti serve
prima di prendere una decisione.
147
00:14:53,601 --> 00:14:55,519
C'è anche il numero di telefono.
148
00:14:56,186 --> 00:14:58,689
Per favore, pensaci bene.
149
00:14:59,940 --> 00:15:00,900
Sara Guzmán.
150
00:15:14,246 --> 00:15:15,289
Non sei sola.
151
00:15:16,248 --> 00:15:17,082
Di qua, prego.
152
00:15:17,708 --> 00:15:18,709
Pensaci bene.
153
00:15:27,927 --> 00:15:31,430
- Mi spiace. Non posso.
- Hai la benedizione del Signore.
154
00:15:31,513 --> 00:15:32,473
Quale signore?
155
00:15:32,556 --> 00:15:35,392
Quello che mi ha messa incinta
non vuole saperne.
156
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
Non ha potuto dirmi altro.
157
00:15:42,900 --> 00:15:45,110
- Sergio.
- Sì.
158
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
Aveva una preferita ed era Flor.
159
00:15:47,988 --> 00:15:51,533
Si sa che le preferite
fanno sempre la fine peggiore.
160
00:15:51,617 --> 00:15:52,451
Sì.
161
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
Sergio era a Valle,
il giorno in cui tua sorella è morta?
162
00:15:59,833 --> 00:16:02,461
- Sì.
- Deve aver visto tutto.
163
00:16:02,544 --> 00:16:04,505
Come ha detto Diana Cacciatrice.
164
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
Non mi spiego
che rapporto avesse Sergio con Sara.
165
00:16:08,300 --> 00:16:09,969
Si erano mai incontrati?
166
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Qualche volta, sì.
167
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
Álex.
168
00:16:14,598 --> 00:16:18,227
Tu sai chi era il padre del figlio
che Sara portava in grembo?
169
00:16:26,110 --> 00:16:28,737
Non me lo dici? È chiaro che lo sai.
170
00:16:31,907 --> 00:16:32,741
Perché?
171
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
Chi stai proteggendo?
172
00:16:45,546 --> 00:16:47,965
Cos'hai fatto nel sotterraneo del casinò?
173
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
Un bordello?
174
00:16:51,802 --> 00:16:54,346
"Casinò Lazcano,
dove i sogni diventano realtà."
175
00:16:54,430 --> 00:16:57,016
- Ricordi la pubblicità in TV?
- Per favore!
176
00:16:57,099 --> 00:17:00,853
Se il cliente vuole una notte
di gioco e passione, io gliela do.
177
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
Ci hai portato Bruno!
178
00:17:03,605 --> 00:17:04,857
Non ringraziarmi.
179
00:17:04,940 --> 00:17:07,317
Ho reso il tuo figliastro un uomo.
180
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
Che hai in testa?
181
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
È orribile abusare delle donne.
182
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
- Sai cosa fa questo di te?
- Nessuno abusa di nessuno.
183
00:17:15,325 --> 00:17:17,870
Le trattiamo da regine
ed è tutto in regola.
184
00:17:18,704 --> 00:17:20,247
Ti metterai nella merda.
185
00:17:21,123 --> 00:17:24,877
Se ti accusano di tratta di bianche,
non la passerai liscia.
186
00:17:24,960 --> 00:17:27,546
Congratulazioni! Su, festeggiamo.
187
00:17:28,338 --> 00:17:31,300
- Che succede?
- Non mi dici che diventerò nonno?
188
00:17:32,342 --> 00:17:35,012
- Cosa?
- Sofía è incinta. Non me lo dici?
189
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
- Congratulazioni, Rodolfo.
- Sì.
190
00:17:37,347 --> 00:17:40,267
Finalmente mi dà un nipote.
Bisogna festeggiare.
191
00:17:40,851 --> 00:17:41,685
Esther!
192
00:17:42,436 --> 00:17:45,022
Prenota una sala privata per una festa.
193
00:17:45,522 --> 00:17:46,440
Sì, sig. César.
194
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
Come hai potuto
lasciargli scoprire le donne?
195
00:17:54,865 --> 00:17:56,366
Non so come sia successo.
196
00:17:59,703 --> 00:18:02,790
Il Paese intero
è molto sensibile riguardo al tema.
197
00:18:02,873 --> 00:18:04,792
Lasciami essere felice, Sergio.
198
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Pensa a come recuperare
i clienti che abbiamo perso.
199
00:18:10,589 --> 00:18:11,965
Non ci conviene, César.
200
00:18:20,766 --> 00:18:21,767
Sono incinta.
201
00:18:28,649 --> 00:18:29,483
Sul serio?
202
00:18:32,069 --> 00:18:33,320
L'ho appena scoperto.
203
00:18:35,364 --> 00:18:36,865
Diventeremo mamma e papà.
204
00:18:56,635 --> 00:18:59,221
- Ti amo.
- Anch'io.
205
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
Tu sei…
206
00:19:08,480 --> 00:19:10,691
l'unico uomo con cui sono stata.
207
00:19:12,359 --> 00:19:15,195
E l'unico che voglio
per il resto della vita.
208
00:19:27,374 --> 00:19:28,375
Diventerò papà!
209
00:19:46,935 --> 00:19:47,936
Sofía!
210
00:19:54,568 --> 00:19:57,529
Ehi. Che ci fai a casa così presto?
211
00:19:58,155 --> 00:20:01,200
Hai parlato con Chema?
Stasera ceniamo a casa sua.
212
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
Sei incinta?
213
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
Come?
214
00:20:09,124 --> 00:20:10,792
- Tu come lo…?
- Mio padre.
215
00:20:11,919 --> 00:20:12,753
È vero?
216
00:20:15,839 --> 00:20:17,507
Diventeremo genitori, amore.
217
00:20:19,009 --> 00:20:21,220
Finalmente avremo una bella famiglia.
218
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
Ehi.
219
00:20:40,739 --> 00:20:41,949
Dove vai così bella?
220
00:20:42,449 --> 00:20:44,076
Dove andiamo, vorrai dire.
221
00:20:44,159 --> 00:20:46,286
José María ci ha invitato a cena.
222
00:20:46,370 --> 00:20:47,454
No.
223
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
È da un po' che non ceniamo in famiglia.
Ci farà bene.
224
00:20:50,832 --> 00:20:52,960
Con José María, niente va mai bene.
225
00:20:53,043 --> 00:20:55,671
- E non voglio vedere quel finocchio…
- Taci.
226
00:20:56,338 --> 00:20:59,841
Essere genitori significa esserci
quando un figlio ti cerca.
227
00:20:59,925 --> 00:21:01,301
Ti aspetto in macchina.
228
00:21:36,628 --> 00:21:40,299
Vuoi dirmi perché stai facendo
tutto questo?
229
00:21:40,382 --> 00:21:42,926
Niente. È una normale cena di famiglia.
230
00:21:43,468 --> 00:21:46,179
Mangiamo, beviamo,
ci divertiamo, parliamo.
231
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
- Raccontiamo aneddoti.
- Ok.
232
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
Umiliamo il fesso di turno, il solito.
233
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Sì.
234
00:21:52,978 --> 00:21:54,354
Chi ha cucinato?
235
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
- Tu o Lorenzo?
- Ovviamente Lorenzo.
236
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
- Immaginavo. Cioè…
- Io sono un disastro.
237
00:22:01,236 --> 00:22:05,615
Bello, di successo, gentiluomo,
e oltre a tutto questo, cucina per te?
238
00:22:06,116 --> 00:22:06,950
Tombola.
239
00:22:08,452 --> 00:22:09,286
Sì.
240
00:22:13,290 --> 00:22:16,418
Quando pensavi di dirmi
cosa c'è tra te e Álex?
241
00:22:21,298 --> 00:22:23,050
Non so come risponderti.
242
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
È una cosa seria?
243
00:22:31,933 --> 00:22:34,353
Sai che succede se papà lo scopre, vero?
244
00:22:37,230 --> 00:22:38,899
Sì.
245
00:22:40,484 --> 00:22:41,318
Ehi.
246
00:22:46,365 --> 00:22:49,451
Non osare farlo soffrire,
o dovrai vedertela con me.
247
00:22:49,534 --> 00:22:50,494
Cosa?
248
00:22:50,577 --> 00:22:52,662
Tra te e Álex c'è stato…?
249
00:22:52,746 --> 00:22:53,872
No, mai.
250
00:22:53,955 --> 00:22:56,958
- È bisessuale? Devi dirmi qualcosa?
- No. Magari.
251
00:22:57,793 --> 00:23:00,462
Quel figlio di puttana
è più etero di Rambo.
252
00:23:01,004 --> 00:23:01,838
Confermo.
253
00:23:02,839 --> 00:23:03,673
Ascolta.
254
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
Lo sai che ti odio a morte, sì?
255
00:23:08,345 --> 00:23:09,179
Perché?
256
00:23:09,805 --> 00:23:12,349
Perché Álex per me
è il più bello del mondo.
257
00:23:30,409 --> 00:23:31,410
Che disagio!
258
00:23:31,493 --> 00:23:32,369
Sta' zitto!
259
00:23:34,496 --> 00:23:35,455
Senti.
260
00:23:36,206 --> 00:23:38,542
Tu sai perché Rodolfo ha quella faccia?
261
00:23:39,584 --> 00:23:43,505
Che faccia vuoi che abbia,
sapendo che Sara non era incinta di lui?
262
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
- È tosta.
- Sì, un sacco.
263
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
Sono arrivati i tuoi.
264
00:23:50,387 --> 00:23:51,638
Ok.
265
00:23:52,597 --> 00:23:53,432
Come sto?
266
00:23:56,143 --> 00:23:57,227
Benissimo. Ti amo.
267
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
Andrà tutto bene.
268
00:24:06,778 --> 00:24:08,071
- Sì.
- Ehi.
269
00:24:08,155 --> 00:24:09,614
Prendi, è bello carico.
270
00:24:09,698 --> 00:24:12,284
- No. Per me, un tè.
- Scherzi, Elisa?
271
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
- Cosa?
- Devi bere!
272
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
Vieni qui.
273
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
Resta lì.
274
00:24:19,708 --> 00:24:22,711
Signora! Sig. César! Prego, entrate.
275
00:24:22,794 --> 00:24:25,839
- Buonasera. Come stai?
- Che piacere. Bene, grazie.
276
00:24:25,922 --> 00:24:26,756
Benvenuti.
277
00:24:28,967 --> 00:24:31,553
È cambiato qualcosa?
Non la ricordavo così.
278
00:24:31,636 --> 00:24:34,556
Beh, dev'essere perché…
279
00:24:35,182 --> 00:24:37,517
sono i miei mobili, no?
280
00:24:38,477 --> 00:24:41,897
Con Chema, abbiamo deciso
che casa mia l'avrei arredata io.
281
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
Questa è per voi.
Aprila, ne prendo un bicchiere.
282
00:24:47,777 --> 00:24:49,112
Lei desidera qualcosa?
283
00:24:50,197 --> 00:24:51,615
Un vino? Un whisky?
284
00:24:51,698 --> 00:24:52,616
"Casa mia"?
285
00:24:54,659 --> 00:24:56,495
L'ho comprata io a mio figlio.
286
00:24:59,414 --> 00:25:00,499
"Casa mia", dice.
287
00:25:02,083 --> 00:25:04,461
- Ciao, buonasera. Sofía.
- Ciao.
288
00:25:04,961 --> 00:25:05,795
Ciao, tesoro.
289
00:25:06,296 --> 00:25:07,130
Rodolfo?
290
00:25:08,882 --> 00:25:11,551
Elisa! Che bello vederti.
291
00:25:11,635 --> 00:25:12,761
- Come va?
- Bene.
292
00:25:12,844 --> 00:25:14,721
- Benvenuti.
- Tesoro!
293
00:25:14,804 --> 00:25:16,640
- Ciao.
- Grazie per l'invito.
294
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
Che bello avervi qui.
295
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Papà.
296
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Vi hanno già offerto da bere?
297
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
- Sì, grazie.
- Sì?
298
00:25:25,982 --> 00:25:26,900
Sofía.
299
00:25:27,734 --> 00:25:29,528
Perché papà l'ha saputo prima?
300
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Hai iniziato la festa in anticipo.
301
00:25:31,988 --> 00:25:34,282
- Il suo bicchiere di vino.
- Grazie.
302
00:25:35,075 --> 00:25:36,034
Di cosa parli?
303
00:25:37,661 --> 00:25:39,746
- Della tua gravidanza.
- Cosa?
304
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Perché l'ha saputo prima di me?
305
00:25:41,915 --> 00:25:44,876
- Sei incinta?
- Sì! Diventeremo nonni.
306
00:25:44,960 --> 00:25:46,878
Qualcuno doveva dirlo.
307
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
Auguri!
308
00:25:50,298 --> 00:25:52,634
Che bello che mi fai diventare nonna.
309
00:25:52,717 --> 00:25:55,053
- Ferma.
- Se aspettavo qualcun altro…
310
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
- Mamma, se intendi me…
- Certo che intendo te.
311
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
- Di certo, non tuo fratello.
- Papà.
312
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
Vedrete che notizia ho.
313
00:26:02,435 --> 00:26:06,231
È che ti è sempre interessato
più lo studio che la famiglia.
314
00:26:06,314 --> 00:26:09,150
- Ci brindo su, mamma.
- Non gliel'hai detto?
315
00:26:09,234 --> 00:26:10,485
Del tuo ragazzo.
316
00:26:10,569 --> 00:26:11,486
Stai zitto.
317
00:26:11,570 --> 00:26:13,029
- Hai un ragazzo?
- Sì?
318
00:26:13,113 --> 00:26:14,364
No, nessun ragazzo.
319
00:26:14,447 --> 00:26:15,699
Zitto! Sei ubriaco.
320
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
- Hai un ragazzo?
- Ho detto di no!
321
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
Sofía, portalo a casa.
Si sta scolando pure i vasi.
322
00:26:21,329 --> 00:26:24,249
No, nessuno va da nessuna parte.
323
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Ti porto un caffè, così ti riprendi.
324
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
Macché! Sto benissimo.
325
00:26:30,046 --> 00:26:31,047
Ma credo che…
326
00:26:31,715 --> 00:26:34,467
sia il momento ideale
per dire a mamma e papà
327
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
chi ti stai scopando.
328
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
- La smetti?
- Occhio a come parli coi tuoi genitori.
329
00:26:39,389 --> 00:26:40,223
Rodolfo…
330
00:26:40,932 --> 00:26:42,517
perché non andiamo a casa?
331
00:26:44,436 --> 00:26:47,731
Prima dimmi perché cazzo
l'ha saputo prima di me!
332
00:26:47,814 --> 00:26:48,940
Ascoltate!
333
00:26:49,482 --> 00:26:50,900
Non gli rispondi?
334
00:26:50,984 --> 00:26:53,278
- Sono curioso.
- Prendete un calice.
335
00:26:53,361 --> 00:26:55,363
Questa sera brinderemo
336
00:26:56,072 --> 00:26:57,449
per un motivo speciale.
337
00:26:58,950 --> 00:27:02,495
Io e Lorenzo abbiamo
una notizia importante da darvi.
338
00:27:05,248 --> 00:27:06,291
Diventeremo papà.
339
00:27:09,127 --> 00:27:10,920
- Cosa?
- Cos'hai detto?
340
00:27:11,838 --> 00:27:14,174
Questo. Che diventeremo padri.
341
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
- Che ha detto?
- Niente.
342
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Avete fame? La cena è in tavola. Andiamo…
343
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
- Chi delle due è incinta?
- Dai!
344
00:27:21,389 --> 00:27:24,517
Papà, le tue battutine non mi toccano.
345
00:27:24,601 --> 00:27:26,728
Siamo contenti di questa decisione.
346
00:27:26,811 --> 00:27:28,897
Sì, e non si torna indietro.
347
00:27:28,980 --> 00:27:30,190
Per l'amor di Dio.
348
00:27:30,273 --> 00:27:32,192
E come funzionerà?
349
00:27:32,275 --> 00:27:33,276
Adotterete?
350
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
- Qual è il piano?
- No.
351
00:27:35,236 --> 00:27:39,157
Abbiamo fornito dei campioni di sperma,
comprato un ovulo e…
352
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
trovato una madre surrogata, così…
353
00:27:42,786 --> 00:27:43,703
Niente, ecco…
354
00:27:44,579 --> 00:27:46,164
Presto, avremo un figlio.
355
00:27:46,247 --> 00:27:48,291
- O una figlia.
- Già.
356
00:28:06,476 --> 00:28:07,310
Álex.
357
00:28:09,938 --> 00:28:11,231
Vengo in pace.
358
00:28:13,900 --> 00:28:15,985
Credo sia ora che parliamo.
359
00:28:21,282 --> 00:28:22,117
Tieni.
360
00:28:22,742 --> 00:28:24,327
Sentite, la verità è una.
361
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
Ci farebbe tanto piacere,
se festeggiaste con noi.
362
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
Io e Lorenzo lo pianifichiamo
da molto tempo.
363
00:28:30,417 --> 00:28:34,754
Non ditelo a me.
Io sono felice per la vostra decisione.
364
00:28:34,838 --> 00:28:38,091
E vi auguro il meglio,
perché è una cosa meravigliosa.
365
00:28:38,800 --> 00:28:41,428
- Grazie.
- Beh, io non sono convinta.
366
00:28:41,511 --> 00:28:45,265
Non lo trovo giusto.
Va contro le regole di Dio.
367
00:28:46,099 --> 00:28:47,600
Dai, mamma. Ti prego.
368
00:28:47,684 --> 00:28:50,395
La Bibbia non vieta
la fecondazione in vitro.
369
00:28:51,146 --> 00:28:55,525
Hai idea di quante coppie etero
vi ricorrono perché sterili?
370
00:28:55,608 --> 00:28:56,776
Moltissime.
371
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
Ma sono uomo e donna.
372
00:28:59,446 --> 00:29:00,572
Certo!
373
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
Così il problema è che siamo due uomini.
374
00:29:04,617 --> 00:29:07,495
È questo? Cavolo, è peccato mortale!
375
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
Cosa dirà la gente? Le amiche…
376
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
Me ne fotto di cosa dice la gente.
377
00:29:11,583 --> 00:29:13,418
Tu è meglio se taci, papà.
378
00:29:13,501 --> 00:29:16,087
Tu puoi sbandierarci le tue perversioni,
379
00:29:16,171 --> 00:29:19,841
le tue deviazioni
e noi dobbiamo stare zitti. Giusto?
380
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
È stata decisamente una pessima idea.
381
00:29:22,844 --> 00:29:25,013
Lasciaci soli. Tra noi di famiglia.
382
00:29:25,096 --> 00:29:27,682
- Questa è anche casa mia.
- Lasciaci soli.
383
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
- Io resto.
- È una questione di famiglia.
384
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Lorenzo è di famiglia,
che ti piaccia o no.
385
00:29:32,687 --> 00:29:34,898
Nella mia famiglia, niente finocchi.
386
00:29:34,981 --> 00:29:37,734
E poi mi chiedete
perché sono andata a Chicago.
387
00:29:37,817 --> 00:29:41,905
Sono anni che mi chiedo cosa ho fatto
per meritarmi un figlio deviato.
388
00:29:43,364 --> 00:29:44,324
Deviato?
389
00:29:46,743 --> 00:29:47,869
È così che mi vedi?
390
00:29:50,079 --> 00:29:51,915
Cazzo. Sai…
391
00:29:55,835 --> 00:29:56,836
La cena è finita.
392
00:29:58,296 --> 00:29:59,422
Uscite da casa mia.
393
00:30:00,089 --> 00:30:05,595
Non so perché continuo a illudermi
che un giorno le cose possano cambiare.
394
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Tutto resta sempre uguale.
395
00:30:08,807 --> 00:30:10,099
Andate, per favore.
396
00:30:10,183 --> 00:30:13,895
Una cosa è che ti piaccia mordere
il cuscino in camera da letto.
397
00:30:14,687 --> 00:30:18,316
Tutt'altro è portare in giro
un bambino fatto in laboratorio.
398
00:30:18,900 --> 00:30:20,985
Questo non è normale. È disgustoso.
399
00:30:21,861 --> 00:30:22,695
Vattene…
400
00:30:24,072 --> 00:30:24,906
da casa mia.
401
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
Sei un Lazcano.
Che ti piaccia o no, devi rispettarlo.
402
00:30:28,451 --> 00:30:29,410
Rispetto?
403
00:30:31,412 --> 00:30:33,414
- Tu mi parli di rispetto?
- Sì!
404
00:30:33,498 --> 00:30:36,042
- Perché sono tuo padre, diamine!
- Appunto.
405
00:30:37,085 --> 00:30:39,671
Tu non dovresti proprio parlare
di rispetto.
406
00:30:40,922 --> 00:30:42,882
Tu calpesti chiunque, papà.
407
00:30:43,675 --> 00:30:44,926
Non rispetti nessuno.
408
00:30:45,635 --> 00:30:46,970
Neanche la mamma.
409
00:30:52,350 --> 00:30:53,184
Ripetilo.
410
00:30:53,268 --> 00:30:54,811
- Moderi i toni.
- Levati.
411
00:30:54,894 --> 00:30:56,563
- Sono un avvocato.
- Levati!
412
00:30:56,646 --> 00:30:59,023
Papà! Scusa.
413
00:31:03,945 --> 00:31:05,154
Vuoi che lo ripeta?
414
00:31:07,448 --> 00:31:10,702
Non so come osi parlarci
di decenza e di rispetto,
415
00:31:10,785 --> 00:31:12,495
sapendo perfettamente che tu…
416
00:31:12,579 --> 00:31:14,998
Che io cosa, finocchio?
417
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
Che questo finocchio sa
che ti scopi Sofía.
418
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Questo.
419
00:31:28,845 --> 00:31:30,179
Ti hanno visto, papà.
420
00:31:31,723 --> 00:31:35,810
Ti hanno visto nei bagni del casinò
ficcarle la lingua in gola.
421
00:31:39,939 --> 00:31:42,525
Questo sì che è peccato. Questo sì, mamma.
422
00:31:44,819 --> 00:31:47,280
Io qui a casa mia, ad amare Lorenzo…
423
00:31:50,158 --> 00:31:51,951
non faccio del male a nessuno.
424
00:31:54,787 --> 00:31:55,622
Ma mio padre…
425
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Basta, César! Può bastare così.
426
00:32:00,877 --> 00:32:02,462
- Basta.
- Calmati, amore.
427
00:32:02,545 --> 00:32:04,213
Negalo!
428
00:32:06,716 --> 00:32:09,010
Ora dimmi, chi è che non ha le palle?
429
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Quello che dorme ogni notte
con lo stesso uomo,
430
00:32:12,639 --> 00:32:14,515
o quello che si scopa la nuora?
431
00:32:14,599 --> 00:32:15,683
Dimmi, chi?
432
00:32:19,646 --> 00:32:20,855
Il figlio di Sofía
433
00:32:21,522 --> 00:32:22,440
è tuo?
434
00:32:23,274 --> 00:32:24,108
No.
435
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
No?
436
00:32:28,446 --> 00:32:29,447
Rispondi.
437
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Bene.
438
00:32:32,241 --> 00:32:33,242
Sei senza parole.
439
00:32:35,453 --> 00:32:38,748
E per la prima volta nella tua vita,
abbassi lo sguardo.
440
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Sarai il padre di tuo nipote.
441
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Pensa tu.
442
00:32:46,506 --> 00:32:47,340
Questo sì.
443
00:32:47,423 --> 00:32:51,552
Questo sì che è da deviati,
mille volte di più
444
00:32:51,636 --> 00:32:54,222
che avere un figlio
da una madre surrogata.
445
00:32:55,139 --> 00:32:55,974
Questo sì.
446
00:36:21,637 --> 00:36:25,975
Sottotitoli: Andrea Sarnataro