1 00:00:07,173 --> 00:00:08,091 Che ci fai qui? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 Sono incinta. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,179 Quindi? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,808 È suo. 5 00:00:19,144 --> 00:00:19,978 Sì. Io… 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,689 non ho dormito con suo figlio. 7 00:00:22,772 --> 00:00:23,815 Neanche con me. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,777 Ora scusami, ma ho molte cose da fare. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,741 Vuole che dica tutto a Rodolfo? 10 00:00:33,616 --> 00:00:34,451 Diglielo. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,663 È la tua parola contro la mia. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 E quel che dico io è sempre vero. 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,447 Sara. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,245 Posso esserti utile? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Tranquilla. 16 00:01:32,592 --> 00:01:35,261 Succederà un casino quando Rodolfo scoprirà 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 che io e suo padre… 18 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 Non posso farlo da sola. 19 00:01:41,684 --> 00:01:42,936 Una cosa alla volta. 20 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 Sei ancora troppo agitata. 21 00:01:48,817 --> 00:01:51,111 Ti prendo qualcosa di caldo da bere. 22 00:01:58,743 --> 00:01:59,953 Fa' come a casa tua. 23 00:02:50,920 --> 00:02:52,172 Perché l'hai fatto? 24 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 25 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Addio. 26 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Per quanto tempo Clara starà da noi? 27 00:05:55,480 --> 00:05:57,648 Non lo so. Per il tempo necessario. 28 00:05:58,941 --> 00:06:00,985 Nove mesi, o 18 anni? 29 00:06:03,654 --> 00:06:05,031 - Siamo attesi. - Salve. 30 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 Lorenzo Rossi e José María Lazcano. 31 00:06:07,867 --> 00:06:08,826 Solo un momento. 32 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 Non so per quanto tempo si tratterrà, ma… 33 00:06:14,624 --> 00:06:18,127 - ci aiuta a procreare nostro figlio… - Contribuisce. 34 00:06:18,211 --> 00:06:19,504 Ok, contribuisce. 35 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 E poi, vive in un posto orribile. 36 00:06:22,799 --> 00:06:23,925 È la cosa migliore. 37 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 Quindi starà a vivere da noi. 38 00:06:29,972 --> 00:06:32,683 Prima, si lavi le mani con acqua e sapone. 39 00:06:33,309 --> 00:06:37,980 Poi, deponga l'intero campione di sperma in questo recipiente. 40 00:06:38,523 --> 00:06:40,149 Lo depositi bene dentro. 41 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 È importante che non si perda nulla. 42 00:06:42,735 --> 00:06:45,238 Quando ha fatto, lasci il recipiente lì. 43 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 Se le serve uno stimolo, può avvalersi delle riviste, dei film. 44 00:06:49,200 --> 00:06:52,870 Può anche usare il suo cellulare. Lì c'è la password del Wi-Fi. 45 00:06:53,871 --> 00:06:55,790 Se le serve altro, ci chiami. 46 00:06:56,749 --> 00:06:57,583 Grazie. 47 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 - Che c'è? - Apri, sbrigati! 48 00:07:34,579 --> 00:07:37,081 - Che ci fai qui? - Come che ci faccio qui? 49 00:07:39,500 --> 00:07:41,461 No, aspetta. Ci scopriranno. 50 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 - E allora? - Ci cacceranno. 51 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Ascolta. 52 00:07:45,882 --> 00:07:47,550 Se vogliamo avere un figlio, 53 00:07:48,259 --> 00:07:50,511 almeno concepiamolo con amore. 54 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Va bene? 55 00:07:54,557 --> 00:07:56,225 Vogliamo farci discriminare? 56 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 Sei a Città del Messico? 57 00:08:31,427 --> 00:08:32,428 Sì, sono tornato. 58 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 - Tu dove sei? - In ospedale. 59 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Quando hai fatto, vieni da me. 60 00:08:37,558 --> 00:08:38,476 Ti manco? 61 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Sì. 62 00:08:43,564 --> 00:08:45,942 - Prego. - Bene. Ci vediamo dopo, ok? 63 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Grazie. 64 00:08:52,782 --> 00:08:53,908 Serve la ricetta? 65 00:09:12,760 --> 00:09:14,053 Che cazzo! 66 00:09:16,180 --> 00:09:17,890 Ancora lui? 67 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 Cosa vuoi? 68 00:09:20,768 --> 00:09:23,563 No, bello. Sono al lavoro, non posso. 69 00:09:23,646 --> 00:09:26,357 No! Non andare a casa mia, capito? 70 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 No. 71 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Non eri al lavoro? 72 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 Cosa lo chiedi a fare? 73 00:09:34,699 --> 00:09:37,034 - Mi accogli così? - Che ti aspettavi? 74 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 - Accoglimi per bene. - Lasciami! 75 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 No! 76 00:09:41,914 --> 00:09:44,166 Fermo! Levati, cazzo! 77 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Che c'è? 78 00:09:46,711 --> 00:09:48,254 Ti ho lasciato, Moncho! 79 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Sai che non posso vivere senza di te. 80 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Mi hai messo le corna, stronzo. 81 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 Ero ubriaco. 82 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 Sì, mi hai tradito da ubriaco. 83 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Non fare così. Non posso stare senza di te. 84 00:09:59,640 --> 00:10:00,766 - Vieni. - Basta! 85 00:10:00,850 --> 00:10:02,518 Vieni qua. 86 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Lasciami! 87 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Devo andare al lavoro, ok? 88 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 - Dove lavori? - Lontano. Nella zona sud. 89 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - Ti accompagno, così parliamo. - Scherzi? 90 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Vorresti parlare a cento all'ora sulla tua moto? 91 00:10:17,950 --> 00:10:19,785 Prendiamo l'autobus, cazzo! 92 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Visto? 93 00:10:25,833 --> 00:10:28,002 Guarda che cazzo mi fai fare. 94 00:10:29,587 --> 00:10:30,713 Con le tue cazzate. 95 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 Ehi, tranquilla! 96 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Guarda che effetto mi fai. 97 00:10:41,015 --> 00:10:43,809 E dai. Mi manca il tuo bel sederino. 98 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Cosa? 99 00:10:48,356 --> 00:10:49,190 Che c'è? 100 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 Devo andare al lavoro. 101 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 E che lavoro fai? 102 00:11:00,034 --> 00:11:03,788 Devo decidere quale tenermi tra due gran bei ragazzi. 103 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 Ora devo andare. 104 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Quindi vai. 105 00:11:13,589 --> 00:11:14,423 Vattene! 106 00:11:33,442 --> 00:11:34,276 Elroy. 107 00:11:43,244 --> 00:11:44,245 Elroy, mi senti? 108 00:11:45,246 --> 00:11:46,080 Sono Elisa. 109 00:11:47,832 --> 00:11:48,666 Elroy. 110 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Devo sapere cos'è successo a Flor Sánchez. 111 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 Lavorava al casinò. 112 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 È morta 21 anni fa. 113 00:11:55,965 --> 00:12:00,553 Il suo certificato di morte dice che è stata uccisa di botte. 114 00:12:00,636 --> 00:12:02,888 Aveva fratture multiple al cranio. 115 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 La conosci? Sì? 116 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 Cos'è successo a Flor? 117 00:12:11,355 --> 00:12:14,316 No. Scusa, non posso lasciartelo fare. 118 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 Cos'è successo a Flor? 119 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Sergio. 120 00:12:28,122 --> 00:12:28,956 Sergio cosa? 121 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 Cos'ha fatto? Elroy! 122 00:12:52,813 --> 00:12:53,689 Avanti. 123 00:12:57,401 --> 00:12:59,945 Sai da quanto aspetto qui come un idiota? 124 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Ho avuto un imprevisto. 125 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Andiamo al sodo, amore. 126 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Ho bisogno di affetto. 127 00:13:19,215 --> 00:13:20,174 Sono incinta. 128 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Sono incinta. 129 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Diventerai nonno. 130 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 Ma avevi detto che tu e Rodolfo non potevate… 131 00:13:36,148 --> 00:13:39,944 Qualche giorno fa, ti disperavi che il test era uscito negativo. 132 00:13:40,027 --> 00:13:44,031 Il medico dice che a volte i test casalinghi danno un falso negativo. 133 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 Finalmente darò un figlio a Rodolfo. 134 00:13:49,620 --> 00:13:50,996 Lo farò diventare papà. 135 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 È suo. 136 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Congratulazioni. Avete la mia benedizione. 137 00:13:57,795 --> 00:13:58,629 Tutto qui? 138 00:13:59,797 --> 00:14:00,798 Che ti pensavi? 139 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Che mi sarei sentito tradito e avrei iniziato a piangere? 140 00:14:09,265 --> 00:14:11,517 Vattene. Se sei incinta, non mi servi. 141 00:14:12,601 --> 00:14:13,435 Vai. 142 00:14:34,456 --> 00:14:36,917 Sono informazioni molto importanti. 143 00:14:37,501 --> 00:14:39,128 Leggile e tienine conto. 144 00:14:42,256 --> 00:14:45,301 Tutti i bambini meritano di nascere. Tutti quanti. 145 00:14:46,468 --> 00:14:49,972 Non ucciderlo, è tuo figlio. E poi, non sei sola. 146 00:14:50,055 --> 00:14:53,517 Lì c'è quello che ti serve prima di prendere una decisione. 147 00:14:53,601 --> 00:14:55,519 C'è anche il numero di telefono. 148 00:14:56,186 --> 00:14:58,689 Per favore, pensaci bene. 149 00:14:59,940 --> 00:15:00,900 Sara Guzmán. 150 00:15:14,246 --> 00:15:15,289 Non sei sola. 151 00:15:16,248 --> 00:15:17,082 Di qua, prego. 152 00:15:17,708 --> 00:15:18,709 Pensaci bene. 153 00:15:27,927 --> 00:15:31,430 - Mi spiace. Non posso. - Hai la benedizione del Signore. 154 00:15:31,513 --> 00:15:32,473 Quale signore? 155 00:15:32,556 --> 00:15:35,392 Quello che mi ha messa incinta non vuole saperne. 156 00:15:39,730 --> 00:15:41,357 Non ha potuto dirmi altro. 157 00:15:42,900 --> 00:15:45,110 - Sergio. - Sì. 158 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Aveva una preferita ed era Flor. 159 00:15:47,988 --> 00:15:51,533 Si sa che le preferite fanno sempre la fine peggiore. 160 00:15:51,617 --> 00:15:52,451 Sì. 161 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Sergio era a Valle, il giorno in cui tua sorella è morta? 162 00:15:59,833 --> 00:16:02,461 - Sì. - Deve aver visto tutto. 163 00:16:02,544 --> 00:16:04,505 Come ha detto Diana Cacciatrice. 164 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Non mi spiego che rapporto avesse Sergio con Sara. 165 00:16:08,300 --> 00:16:09,969 Si erano mai incontrati? 166 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 Qualche volta, sì. 167 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 Álex. 168 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 Tu sai chi era il padre del figlio che Sara portava in grembo? 169 00:16:26,110 --> 00:16:28,737 Non me lo dici? È chiaro che lo sai. 170 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 Perché? 171 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Chi stai proteggendo? 172 00:16:45,546 --> 00:16:47,965 Cos'hai fatto nel sotterraneo del casinò? 173 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 Un bordello? 174 00:16:51,802 --> 00:16:54,346 "Casinò Lazcano, dove i sogni diventano realtà." 175 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 - Ricordi la pubblicità in TV? - Per favore! 176 00:16:57,099 --> 00:17:00,853 Se il cliente vuole una notte di gioco e passione, io gliela do. 177 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 Ci hai portato Bruno! 178 00:17:03,605 --> 00:17:04,857 Non ringraziarmi. 179 00:17:04,940 --> 00:17:07,317 Ho reso il tuo figliastro un uomo. 180 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 Che hai in testa? 181 00:17:09,403 --> 00:17:11,321 È orribile abusare delle donne. 182 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 - Sai cosa fa questo di te? - Nessuno abusa di nessuno. 183 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 Le trattiamo da regine ed è tutto in regola. 184 00:17:18,704 --> 00:17:20,247 Ti metterai nella merda. 185 00:17:21,123 --> 00:17:24,877 Se ti accusano di tratta di bianche, non la passerai liscia. 186 00:17:24,960 --> 00:17:27,546 Congratulazioni! Su, festeggiamo. 187 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 - Che succede? - Non mi dici che diventerò nonno? 188 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 - Cosa? - Sofía è incinta. Non me lo dici? 189 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 - Congratulazioni, Rodolfo. - Sì. 190 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 Finalmente mi dà un nipote. Bisogna festeggiare. 191 00:17:40,851 --> 00:17:41,685 Esther! 192 00:17:42,436 --> 00:17:45,022 Prenota una sala privata per una festa. 193 00:17:45,522 --> 00:17:46,440 Sì, sig. César. 194 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 Come hai potuto lasciargli scoprire le donne? 195 00:17:54,865 --> 00:17:56,366 Non so come sia successo. 196 00:17:59,703 --> 00:18:02,790 Il Paese intero è molto sensibile riguardo al tema. 197 00:18:02,873 --> 00:18:04,792 Lasciami essere felice, Sergio. 198 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 Pensa a come recuperare i clienti che abbiamo perso. 199 00:18:10,589 --> 00:18:11,965 Non ci conviene, César. 200 00:18:20,766 --> 00:18:21,767 Sono incinta. 201 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 Sul serio? 202 00:18:32,069 --> 00:18:33,320 L'ho appena scoperto. 203 00:18:35,364 --> 00:18:36,865 Diventeremo mamma e papà. 204 00:18:56,635 --> 00:18:59,221 - Ti amo. - Anch'io. 205 00:19:05,185 --> 00:19:06,145 Tu sei… 206 00:19:08,480 --> 00:19:10,691 l'unico uomo con cui sono stata. 207 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 E l'unico che voglio per il resto della vita. 208 00:19:27,374 --> 00:19:28,375 Diventerò papà! 209 00:19:46,935 --> 00:19:47,936 Sofía! 210 00:19:54,568 --> 00:19:57,529 Ehi. Che ci fai a casa così presto? 211 00:19:58,155 --> 00:20:01,200 Hai parlato con Chema? Stasera ceniamo a casa sua. 212 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Sei incinta? 213 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Come? 214 00:20:09,124 --> 00:20:10,792 - Tu come lo…? - Mio padre. 215 00:20:11,919 --> 00:20:12,753 È vero? 216 00:20:15,839 --> 00:20:17,507 Diventeremo genitori, amore. 217 00:20:19,009 --> 00:20:21,220 Finalmente avremo una bella famiglia. 218 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Ehi. 219 00:20:40,739 --> 00:20:41,949 Dove vai così bella? 220 00:20:42,449 --> 00:20:44,076 Dove andiamo, vorrai dire. 221 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 José María ci ha invitato a cena. 222 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 No. 223 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 È da un po' che non ceniamo in famiglia. Ci farà bene. 224 00:20:50,832 --> 00:20:52,960 Con José María, niente va mai bene. 225 00:20:53,043 --> 00:20:55,671 - E non voglio vedere quel finocchio… - Taci. 226 00:20:56,338 --> 00:20:59,841 Essere genitori significa esserci quando un figlio ti cerca. 227 00:20:59,925 --> 00:21:01,301 Ti aspetto in macchina. 228 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Vuoi dirmi perché stai facendo tutto questo? 229 00:21:40,382 --> 00:21:42,926 Niente. È una normale cena di famiglia. 230 00:21:43,468 --> 00:21:46,179 Mangiamo, beviamo, ci divertiamo, parliamo. 231 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 - Raccontiamo aneddoti. - Ok. 232 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Umiliamo il fesso di turno, il solito. 233 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Sì. 234 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 Chi ha cucinato? 235 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 - Tu o Lorenzo? - Ovviamente Lorenzo. 236 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 - Immaginavo. Cioè… - Io sono un disastro. 237 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 Bello, di successo, gentiluomo, e oltre a tutto questo, cucina per te? 238 00:22:06,116 --> 00:22:06,950 Tombola. 239 00:22:08,452 --> 00:22:09,286 Sì. 240 00:22:13,290 --> 00:22:16,418 Quando pensavi di dirmi cosa c'è tra te e Álex? 241 00:22:21,298 --> 00:22:23,050 Non so come risponderti. 242 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 È una cosa seria? 243 00:22:31,933 --> 00:22:34,353 Sai che succede se papà lo scopre, vero? 244 00:22:37,230 --> 00:22:38,899 Sì. 245 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 Ehi. 246 00:22:46,365 --> 00:22:49,451 Non osare farlo soffrire, o dovrai vedertela con me. 247 00:22:49,534 --> 00:22:50,494 Cosa? 248 00:22:50,577 --> 00:22:52,662 Tra te e Álex c'è stato…? 249 00:22:52,746 --> 00:22:53,872 No, mai. 250 00:22:53,955 --> 00:22:56,958 - È bisessuale? Devi dirmi qualcosa? - No. Magari. 251 00:22:57,793 --> 00:23:00,462 Quel figlio di puttana è più etero di Rambo. 252 00:23:01,004 --> 00:23:01,838 Confermo. 253 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Ascolta. 254 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Lo sai che ti odio a morte, sì? 255 00:23:08,345 --> 00:23:09,179 Perché? 256 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 Perché Álex per me è il più bello del mondo. 257 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 Che disagio! 258 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Sta' zitto! 259 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 Senti. 260 00:23:36,206 --> 00:23:38,542 Tu sai perché Rodolfo ha quella faccia? 261 00:23:39,584 --> 00:23:43,505 Che faccia vuoi che abbia, sapendo che Sara non era incinta di lui? 262 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 - È tosta. - Sì, un sacco. 263 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Sono arrivati i tuoi. 264 00:23:50,387 --> 00:23:51,638 Ok. 265 00:23:52,597 --> 00:23:53,432 Come sto? 266 00:23:56,143 --> 00:23:57,227 Benissimo. Ti amo. 267 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Andrà tutto bene. 268 00:24:06,778 --> 00:24:08,071 - Sì. - Ehi. 269 00:24:08,155 --> 00:24:09,614 Prendi, è bello carico. 270 00:24:09,698 --> 00:24:12,284 - No. Per me, un tè. - Scherzi, Elisa? 271 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 - Cosa? - Devi bere! 272 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 Vieni qui. 273 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Resta lì. 274 00:24:19,708 --> 00:24:22,711 Signora! Sig. César! Prego, entrate. 275 00:24:22,794 --> 00:24:25,839 - Buonasera. Come stai? - Che piacere. Bene, grazie. 276 00:24:25,922 --> 00:24:26,756 Benvenuti. 277 00:24:28,967 --> 00:24:31,553 È cambiato qualcosa? Non la ricordavo così. 278 00:24:31,636 --> 00:24:34,556 Beh, dev'essere perché… 279 00:24:35,182 --> 00:24:37,517 sono i miei mobili, no? 280 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 Con Chema, abbiamo deciso che casa mia l'avrei arredata io. 281 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 Questa è per voi. Aprila, ne prendo un bicchiere. 282 00:24:47,777 --> 00:24:49,112 Lei desidera qualcosa? 283 00:24:50,197 --> 00:24:51,615 Un vino? Un whisky? 284 00:24:51,698 --> 00:24:52,616 "Casa mia"? 285 00:24:54,659 --> 00:24:56,495 L'ho comprata io a mio figlio. 286 00:24:59,414 --> 00:25:00,499 "Casa mia", dice. 287 00:25:02,083 --> 00:25:04,461 - Ciao, buonasera. Sofía. - Ciao. 288 00:25:04,961 --> 00:25:05,795 Ciao, tesoro. 289 00:25:06,296 --> 00:25:07,130 Rodolfo? 290 00:25:08,882 --> 00:25:11,551 Elisa! Che bello vederti. 291 00:25:11,635 --> 00:25:12,761 - Come va? - Bene. 292 00:25:12,844 --> 00:25:14,721 - Benvenuti. - Tesoro! 293 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 - Ciao. - Grazie per l'invito. 294 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 Che bello avervi qui. 295 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Papà. 296 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Vi hanno già offerto da bere? 297 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 - Sì, grazie. - Sì? 298 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 Sofía. 299 00:25:27,734 --> 00:25:29,528 Perché papà l'ha saputo prima? 300 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Hai iniziato la festa in anticipo. 301 00:25:31,988 --> 00:25:34,282 - Il suo bicchiere di vino. - Grazie. 302 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Di cosa parli? 303 00:25:37,661 --> 00:25:39,746 - Della tua gravidanza. - Cosa? 304 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Perché l'ha saputo prima di me? 305 00:25:41,915 --> 00:25:44,876 - Sei incinta? - Sì! Diventeremo nonni. 306 00:25:44,960 --> 00:25:46,878 Qualcuno doveva dirlo. 307 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 Auguri! 308 00:25:50,298 --> 00:25:52,634 Che bello che mi fai diventare nonna. 309 00:25:52,717 --> 00:25:55,053 - Ferma. - Se aspettavo qualcun altro… 310 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 - Mamma, se intendi me… - Certo che intendo te. 311 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 - Di certo, non tuo fratello. - Papà. 312 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Vedrete che notizia ho. 313 00:26:02,435 --> 00:26:06,231 È che ti è sempre interessato più lo studio che la famiglia. 314 00:26:06,314 --> 00:26:09,150 - Ci brindo su, mamma. - Non gliel'hai detto? 315 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 Del tuo ragazzo. 316 00:26:10,569 --> 00:26:11,486 Stai zitto. 317 00:26:11,570 --> 00:26:13,029 - Hai un ragazzo? - Sì? 318 00:26:13,113 --> 00:26:14,364 No, nessun ragazzo. 319 00:26:14,447 --> 00:26:15,699 Zitto! Sei ubriaco. 320 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 - Hai un ragazzo? - Ho detto di no! 321 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 Sofía, portalo a casa. Si sta scolando pure i vasi. 322 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 No, nessuno va da nessuna parte. 323 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Ti porto un caffè, così ti riprendi. 324 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Macché! Sto benissimo. 325 00:26:30,046 --> 00:26:31,047 Ma credo che… 326 00:26:31,715 --> 00:26:34,467 sia il momento ideale per dire a mamma e papà 327 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 chi ti stai scopando. 328 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 - La smetti? - Occhio a come parli coi tuoi genitori. 329 00:26:39,389 --> 00:26:40,223 Rodolfo… 330 00:26:40,932 --> 00:26:42,517 perché non andiamo a casa? 331 00:26:44,436 --> 00:26:47,731 Prima dimmi perché cazzo l'ha saputo prima di me! 332 00:26:47,814 --> 00:26:48,940 Ascoltate! 333 00:26:49,482 --> 00:26:50,900 Non gli rispondi? 334 00:26:50,984 --> 00:26:53,278 - Sono curioso. - Prendete un calice. 335 00:26:53,361 --> 00:26:55,363 Questa sera brinderemo 336 00:26:56,072 --> 00:26:57,449 per un motivo speciale. 337 00:26:58,950 --> 00:27:02,495 Io e Lorenzo abbiamo una notizia importante da darvi. 338 00:27:05,248 --> 00:27:06,291 Diventeremo papà. 339 00:27:09,127 --> 00:27:10,920 - Cosa? - Cos'hai detto? 340 00:27:11,838 --> 00:27:14,174 Questo. Che diventeremo padri. 341 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - Che ha detto? - Niente. 342 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Avete fame? La cena è in tavola. Andiamo… 343 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 - Chi delle due è incinta? - Dai! 344 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 Papà, le tue battutine non mi toccano. 345 00:27:24,601 --> 00:27:26,728 Siamo contenti di questa decisione. 346 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Sì, e non si torna indietro. 347 00:27:28,980 --> 00:27:30,190 Per l'amor di Dio. 348 00:27:30,273 --> 00:27:32,192 E come funzionerà? 349 00:27:32,275 --> 00:27:33,276 Adotterete? 350 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 - Qual è il piano? - No. 351 00:27:35,236 --> 00:27:39,157 Abbiamo fornito dei campioni di sperma, comprato un ovulo e… 352 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 trovato una madre surrogata, così… 353 00:27:42,786 --> 00:27:43,703 Niente, ecco… 354 00:27:44,579 --> 00:27:46,164 Presto, avremo un figlio. 355 00:27:46,247 --> 00:27:48,291 - O una figlia. - Già. 356 00:28:06,476 --> 00:28:07,310 Álex. 357 00:28:09,938 --> 00:28:11,231 Vengo in pace. 358 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 Credo sia ora che parliamo. 359 00:28:21,282 --> 00:28:22,117 Tieni. 360 00:28:22,742 --> 00:28:24,327 Sentite, la verità è una. 361 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 Ci farebbe tanto piacere, se festeggiaste con noi. 362 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 Io e Lorenzo lo pianifichiamo da molto tempo. 363 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 Non ditelo a me. Io sono felice per la vostra decisione. 364 00:28:34,838 --> 00:28:38,091 E vi auguro il meglio, perché è una cosa meravigliosa. 365 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 - Grazie. - Beh, io non sono convinta. 366 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 Non lo trovo giusto. Va contro le regole di Dio. 367 00:28:46,099 --> 00:28:47,600 Dai, mamma. Ti prego. 368 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 La Bibbia non vieta la fecondazione in vitro. 369 00:28:51,146 --> 00:28:55,525 Hai idea di quante coppie etero vi ricorrono perché sterili? 370 00:28:55,608 --> 00:28:56,776 Moltissime. 371 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 Ma sono uomo e donna. 372 00:28:59,446 --> 00:29:00,572 Certo! 373 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 Così il problema è che siamo due uomini. 374 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 È questo? Cavolo, è peccato mortale! 375 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 Cosa dirà la gente? Le amiche… 376 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 Me ne fotto di cosa dice la gente. 377 00:29:11,583 --> 00:29:13,418 Tu è meglio se taci, papà. 378 00:29:13,501 --> 00:29:16,087 Tu puoi sbandierarci le tue perversioni, 379 00:29:16,171 --> 00:29:19,841 le tue deviazioni e noi dobbiamo stare zitti. Giusto? 380 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 È stata decisamente una pessima idea. 381 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Lasciaci soli. Tra noi di famiglia. 382 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 - Questa è anche casa mia. - Lasciaci soli. 383 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 - Io resto. - È una questione di famiglia. 384 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Lorenzo è di famiglia, che ti piaccia o no. 385 00:29:32,687 --> 00:29:34,898 Nella mia famiglia, niente finocchi. 386 00:29:34,981 --> 00:29:37,734 E poi mi chiedete perché sono andata a Chicago. 387 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 Sono anni che mi chiedo cosa ho fatto per meritarmi un figlio deviato. 388 00:29:43,364 --> 00:29:44,324 Deviato? 389 00:29:46,743 --> 00:29:47,869 È così che mi vedi? 390 00:29:50,079 --> 00:29:51,915 Cazzo. Sai… 391 00:29:55,835 --> 00:29:56,836 La cena è finita. 392 00:29:58,296 --> 00:29:59,422 Uscite da casa mia. 393 00:30:00,089 --> 00:30:05,595 Non so perché continuo a illudermi che un giorno le cose possano cambiare. 394 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Tutto resta sempre uguale. 395 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Andate, per favore. 396 00:30:10,183 --> 00:30:13,895 Una cosa è che ti piaccia mordere il cuscino in camera da letto. 397 00:30:14,687 --> 00:30:18,316 Tutt'altro è portare in giro un bambino fatto in laboratorio. 398 00:30:18,900 --> 00:30:20,985 Questo non è normale. È disgustoso. 399 00:30:21,861 --> 00:30:22,695 Vattene… 400 00:30:24,072 --> 00:30:24,906 da casa mia. 401 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 Sei un Lazcano. Che ti piaccia o no, devi rispettarlo. 402 00:30:28,451 --> 00:30:29,410 Rispetto? 403 00:30:31,412 --> 00:30:33,414 - Tu mi parli di rispetto? - Sì! 404 00:30:33,498 --> 00:30:36,042 - Perché sono tuo padre, diamine! - Appunto. 405 00:30:37,085 --> 00:30:39,671 Tu non dovresti proprio parlare di rispetto. 406 00:30:40,922 --> 00:30:42,882 Tu calpesti chiunque, papà. 407 00:30:43,675 --> 00:30:44,926 Non rispetti nessuno. 408 00:30:45,635 --> 00:30:46,970 Neanche la mamma. 409 00:30:52,350 --> 00:30:53,184 Ripetilo. 410 00:30:53,268 --> 00:30:54,811 - Moderi i toni. - Levati. 411 00:30:54,894 --> 00:30:56,563 - Sono un avvocato. - Levati! 412 00:30:56,646 --> 00:30:59,023 Papà! Scusa. 413 00:31:03,945 --> 00:31:05,154 Vuoi che lo ripeta? 414 00:31:07,448 --> 00:31:10,702 Non so come osi parlarci di decenza e di rispetto, 415 00:31:10,785 --> 00:31:12,495 sapendo perfettamente che tu… 416 00:31:12,579 --> 00:31:14,998 Che io cosa, finocchio? 417 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Che questo finocchio sa che ti scopi Sofía. 418 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Questo. 419 00:31:28,845 --> 00:31:30,179 Ti hanno visto, papà. 420 00:31:31,723 --> 00:31:35,810 Ti hanno visto nei bagni del casinò ficcarle la lingua in gola. 421 00:31:39,939 --> 00:31:42,525 Questo sì che è peccato. Questo sì, mamma. 422 00:31:44,819 --> 00:31:47,280 Io qui a casa mia, ad amare Lorenzo… 423 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 non faccio del male a nessuno. 424 00:31:54,787 --> 00:31:55,622 Ma mio padre… 425 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Basta, César! Può bastare così. 426 00:32:00,877 --> 00:32:02,462 - Basta. - Calmati, amore. 427 00:32:02,545 --> 00:32:04,213 Negalo! 428 00:32:06,716 --> 00:32:09,010 Ora dimmi, chi è che non ha le palle? 429 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Quello che dorme ogni notte con lo stesso uomo, 430 00:32:12,639 --> 00:32:14,515 o quello che si scopa la nuora? 431 00:32:14,599 --> 00:32:15,683 Dimmi, chi? 432 00:32:19,646 --> 00:32:20,855 Il figlio di Sofía 433 00:32:21,522 --> 00:32:22,440 è tuo? 434 00:32:23,274 --> 00:32:24,108 No. 435 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 No? 436 00:32:28,446 --> 00:32:29,447 Rispondi. 437 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Bene. 438 00:32:32,241 --> 00:32:33,242 Sei senza parole. 439 00:32:35,453 --> 00:32:38,748 E per la prima volta nella tua vita, abbassi lo sguardo. 440 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Sarai il padre di tuo nipote. 441 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 Pensa tu. 442 00:32:46,506 --> 00:32:47,340 Questo sì. 443 00:32:47,423 --> 00:32:51,552 Questo sì che è da deviati, mille volte di più 444 00:32:51,636 --> 00:32:54,222 che avere un figlio da una madre surrogata. 445 00:32:55,139 --> 00:32:55,974 Questo sì. 446 00:36:21,637 --> 00:36:25,975 Sottotitoli: Andrea Sarnataro