1 00:00:07,173 --> 00:00:08,008 ‎여긴 웬일이야? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 ‎저 임신했어요 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,179 ‎그래서? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 ‎당신 아기예요 5 00:00:17,434 --> 00:00:18,309 ‎그럴 리가 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 ‎진짜예요 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 ‎당신 아들과 안 잤거든요 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,149 ‎나도 너랑 안 잤어 9 00:00:25,525 --> 00:00:28,028 ‎너무 바빠서 이만 실례할게 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 ‎로돌포한테 다 말할까요? 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 ‎말해 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 ‎누구 말을 믿을 것 같아? 13 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 ‎그리고 내 말은 늘 진실이야 14 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 ‎사라 15 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 ‎내가 뭐 도와줄까? 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,001 ‎울지 마 17 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 ‎괜찮아 18 00:01:32,550 --> 00:01:35,261 ‎로돌포가 알면 난리 칠 거예요 19 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 ‎자기 아버지랑 내가… 20 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 ‎저 혼자서는 감당 못 해요 21 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 ‎한 번에 하나씩 해 22 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 ‎아직도 안절부절못하잖아 23 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 ‎따뜻한 음료수 갖다줄게 24 00:01:58,743 --> 00:02:00,078 ‎편하게 있어 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,975 ‎"알렝카, 앙헬리나, 난시, 플로르" 26 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 ‎왜 그랬어? 27 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 28 00:04:02,700 --> 00:04:03,576 ‎안녕 29 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 ‎클라라가 언제까지 ‎우리랑 같이 살 거야? 30 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 ‎글쎄, 필요한 만큼 살겠지 31 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 ‎9개월? 아니면 18년? 32 00:06:03,654 --> 00:06:04,989 ‎- 예약했어요 ‎- 안녕하세요? 33 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 ‎로렌소 로시와 ‎호세 마리아 라스카노입니다 34 00:06:07,867 --> 00:06:08,826 ‎잠깐만 기다리세요 35 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 ‎클라라가 언제까지 ‎같이 살지는 모르지만 36 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 ‎- 우리 아기를 낳아 주는 거잖아 ‎- 도와주는 거지 37 00:06:18,211 --> 00:06:19,629 ‎그래, 도와주는 거잖아 38 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 ‎게다가 형편없는 곳에서 사니까 39 00:06:22,799 --> 00:06:24,050 ‎이게 최선 같아 40 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 ‎그럼 우리랑 살아야겠네 41 00:06:29,472 --> 00:06:32,725 ‎먼저 비누와 물로 손을 씻고 42 00:06:33,226 --> 00:06:37,980 ‎이 컵에 정액을 가득 받으세요 43 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 ‎흘리지 마세요 44 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 ‎조금이라도 버리면 절대 안 돼요 45 00:06:42,735 --> 00:06:44,821 ‎끝나면 컵을 저기에 놓으세요 46 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 ‎도움이 필요하면 ‎잡지나 영화를 보세요 47 00:06:49,200 --> 00:06:52,703 ‎휴대폰을 보셔도 돼요 ‎저게 와이파이 비밀번호예요 48 00:06:53,871 --> 00:06:55,873 ‎필요한 게 있으면 뭐든 말씀하세요 49 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 ‎감사합니다 50 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 ‎- 왜? ‎- 문 열어, 빨리 51 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 ‎- 왜 왔어? ‎- 몰라서 물어? 52 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 ‎이러지 마, 자칫하면 들켜 53 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 ‎- 쫓겨날 거라고 ‎- 그래서 뭐? 54 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 ‎잘 들어 55 00:07:45,882 --> 00:07:47,425 ‎애를 낳을 거면 56 00:07:48,217 --> 00:07:50,511 ‎적어도 사랑으로 임신해야 해 57 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 ‎그렇지? 58 00:07:54,515 --> 00:07:56,184 ‎그것까지 차별받아야 해? 59 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 ‎멕시코시티예요? 60 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 ‎그래, 돌아왔어 61 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 ‎- 어디야? ‎- 병원에 왔어요 62 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 ‎끝나면 우리 집으로 와 63 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 ‎보고 싶어요? 64 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 ‎그래 65 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 ‎- 들어오세요 ‎- 알았어요, 이따 봐요 66 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 ‎고마워요 67 00:08:52,782 --> 00:08:53,908 ‎처방전이 필요해요 68 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 ‎미치겠네! 69 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 ‎"몬초" 70 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 ‎또 시작이네 71 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 ‎원하는 게 뭐야? 72 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 ‎안 돼, 지금 직장에 있어 73 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 ‎아니, 절대 집에 찾아올 생각 마 ‎알아들어? 74 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 ‎안 돼 75 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 ‎직장에 있다며? 76 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 ‎뻔한 걸 왜 물어봐? 77 00:09:34,699 --> 00:09:37,285 ‎- 인사가 너무 소홀하네 ‎- 뭘 기대해? 78 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 ‎- 제대로 반겨 줘야지 ‎- 저리 비켜 79 00:09:40,037 --> 00:09:40,913 ‎하지 마! 80 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 ‎관둬, 그만 좀 괴롭히라고! 81 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 ‎뭐라고? 82 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 ‎그만 헤어져, 몬초 83 00:09:48,963 --> 00:09:50,798 ‎너 없이 못 사는 거 알잖아 84 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 ‎바람피웠잖아, 자식아 85 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 ‎취해서 그랬어 86 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 ‎그래, 취해서 바람피웠지 87 00:09:57,054 --> 00:09:59,348 ‎이러지 마 ‎너 없으면 안 되는 거 알잖아 88 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 ‎- 우린 연인이야 ‎- 그만해! 89 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 ‎이리 와 90 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 ‎그만! 91 00:10:04,770 --> 00:10:06,230 ‎일하러 가야 한다고 92 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 ‎- 직장이 어딘데? ‎- 멀어, 남쪽이야 93 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 ‎- 데려다줄게, 가면서 얘기해 ‎- 농담해? 94 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 ‎오토바이로 고속 도로를 달리자고? 95 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 ‎젠장, 버스 타면 되잖아! 96 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 ‎봤지? 97 00:10:25,833 --> 00:10:28,127 ‎짜증 나게 구니까 내가 이러잖아 98 00:10:29,587 --> 00:10:30,880 ‎망할 놈의 밀당 99 00:10:31,380 --> 00:10:33,716 ‎이봐, 진정해! 100 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 ‎자기가 날 이렇게 만들잖아 101 00:10:41,015 --> 00:10:43,809 ‎어서, 예쁜 엉덩이 본 지 ‎너무 오래됐어 102 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 ‎뭐야? 103 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 ‎왜 그래? 104 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 ‎일하러 가야 해 105 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 ‎무슨 일인데? 106 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 ‎두 귀염둥이 중에 ‎누구를 가질지 결정하는 일 107 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 ‎이제 가야 해 108 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 ‎나가 줘 109 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 ‎나가라고! 110 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 ‎엘로이 111 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 ‎엘로이 112 00:11:43,202 --> 00:11:44,370 ‎엘로이, 들려요? 113 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 ‎엘리사예요 114 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 ‎엘로이 115 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 ‎플로르 산체스가 ‎어떻게 됐는지 알아야 해요 116 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 ‎카지노에서 일했는데 117 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 ‎21년 전에 죽었어 118 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 ‎사망 진단서에 ‎구타로 인한 사망으로 돼 있어 119 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 ‎두개골이 세 군데 이상 골절됐대 120 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 ‎그 여자를 알아요? 121 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 ‎플로르가 어떻게 됐죠? 122 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 ‎아뇨, 미안한데 이건 안 돼요 123 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 ‎플로르가 어떻게 됐어요? 124 00:12:25,327 --> 00:12:26,287 ‎세르히오요 125 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 ‎세르히오가 뭐요? 126 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 ‎무슨 짓을 했어요? 엘로이! 127 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 ‎들어와 128 00:12:57,401 --> 00:13:00,070 ‎여기서 멍청하게 ‎얼마나 오래 기다렸는지 알아? 129 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 ‎일이 좀 생겼어요 130 00:13:04,992 --> 00:13:06,243 ‎요점만 말해 131 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 ‎사랑받고 싶어 132 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 ‎저 임신했어요 133 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 ‎저 임신했어요 134 00:13:25,179 --> 00:13:26,472 ‎할아버지가 되시는 거예요 135 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 ‎나한테 말하기로는 ‎로돌포랑 네가 애를 못… 136 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 ‎며칠 전에는 검사 결과가 ‎음성이라고 울기까지 했잖아 137 00:13:40,528 --> 00:13:43,864 ‎의사가 임신 테스트기는 ‎결과가 틀릴 수도 있대요 138 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 ‎드디어 로돌포에게 ‎아이를 낳아 주게 됐어요 139 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 ‎아빠가 되게 해 주는 거죠 140 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 ‎당신 아기예요 141 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 ‎둘 다 축하한다, 축복해 줄게 142 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 ‎그게 다예요? 143 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 ‎뭘 기대했어? 144 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 ‎배신감을 느끼며 ‎울음이라도 터뜨려 줄까? 145 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 ‎나가, 임신한 여자는 필요 없어 146 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 ‎가라 147 00:14:34,456 --> 00:14:37,001 ‎아주 중요한 정보예요 148 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 ‎읽어 보고 다시 생각하세요 149 00:14:42,256 --> 00:14:45,384 ‎모든 아기는 태어날 자격이 있어요 150 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 ‎당신 아이를 죽이지 마세요 ‎게다가 당신은 혼자가 아니에요 151 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 ‎결정하기 전에 필요한 정보가 ‎거기 다 있어요 152 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 ‎전화번호도 있고요 153 00:14:56,186 --> 00:14:58,814 ‎제발 잘 생각해 보세요 154 00:14:59,940 --> 00:15:00,900 ‎사라 구스만 씨 155 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 ‎당신은 혼자가 아니에요 156 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 ‎들어오세요 157 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 ‎신중히 생각하세요 158 00:15:27,927 --> 00:15:31,430 ‎- 죄송한데 못 하겠어요 ‎- 신이 기뻐하실 거예요 159 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 ‎무슨 신요? 160 00:15:33,015 --> 00:15:35,267 ‎임신시킨 남자는 ‎나 몰라라 한다고요 161 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 ‎거기까지밖에 못 들었어요 162 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 ‎- 세르히오라고? ‎- 네 163 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 ‎세르히오가 가장 좋아한 ‎여자가 플로르였대요 164 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 ‎늘 가장 좋아하는 사람을 ‎가장 잔인하게 학대하는 법이지 165 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 ‎맞아요 166 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 ‎동생이 죽은 날 세르히오가 ‎바예 데 브라보에 있었어요? 167 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 ‎- 그래 ‎- 그럼 다 봤겠군요 168 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 ‎사냥의 신, 디아나도 ‎그렇게 말했어 169 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 ‎세르히오가 사라랑 ‎어떤 사이였는지 모르겠어요 170 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 ‎둘이 알았거나 만난 적 있어요? 171 00:16:10,052 --> 00:16:11,470 ‎어느 시점엔 만났지 172 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 ‎알렉스 173 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 ‎사라가 누구 아기를 ‎임신했는지 알아요? 174 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 ‎말 안 해 줄 거예요? 알잖아요 175 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 ‎왜죠? 176 00:16:33,951 --> 00:16:35,119 ‎누굴 보호하는 거예요? 177 00:16:45,546 --> 00:16:47,840 ‎카지노 지하에 뭘 만드신 거예요? 178 00:16:50,217 --> 00:16:51,260 ‎사창굴인가요? 179 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 ‎'라스카노 카지노 ‎꿈이 실현되는 곳' 180 00:16:54,346 --> 00:16:56,640 ‎- TV 광고 기억나? ‎- 어이없네요 181 00:16:57,141 --> 00:17:00,352 ‎원하는 고객에게 도박과 ‎정열의 밤을 제공하는 거야 182 00:17:00,436 --> 00:17:02,604 ‎- 간단해 ‎- 브루노를 창녀한테 데려가셨죠! 183 00:17:03,605 --> 00:17:04,773 ‎감사 인사 안 해도 돼 184 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 ‎내가 네 의붓아들을 ‎사내로 만들어 줬다 185 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 ‎대체 왜 그러셨어요? 186 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 ‎게다가 여자들을 ‎학대하다니 끔찍해요 187 00:17:11,405 --> 00:17:12,948 ‎- 그럼 뭐가 되는지 아세요? ‎- 학대? 188 00:17:13,532 --> 00:17:14,616 ‎학대하는 사람 없어 189 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 ‎공주처럼 대우해 주고 ‎잘 관리하고 있다 190 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 ‎이번엔 문제가 심각해질 수 있어요 191 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 ‎여성 인신매매로 기소되면 ‎빠져나오기 힘들다고요 192 00:17:24,960 --> 00:17:26,086 ‎축하한다 193 00:17:26,170 --> 00:17:27,671 ‎이리 와서 같이 기뻐해 줘 194 00:17:28,255 --> 00:17:30,883 ‎- 무슨 일이야? ‎- 기쁜 소식을 감출 거냐? 195 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 ‎- 네? ‎- 소피아가 임신했는데 196 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 ‎왜 말 안 했어? 197 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 ‎- 축하해, 로돌포 ‎- 그래 198 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 ‎드디어 손주를 안겨 주려나 봐 ‎축하주를 마셔야겠어 199 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 ‎에스테르! 200 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 ‎축하주 마시게 개인실 예약해 201 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 ‎알겠습니다 202 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 ‎로돌프가 여자들 일을 ‎알게 하면 어떡해? 203 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 ‎어떻게 알았는지 모르겠어 204 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 ‎이건 온 나라가 ‎민감하게 받아들이는 문제야 205 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 ‎기쁜 순간을 망치지 마, 세르히오 206 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 ‎놓친 고객들을 되찾을 ‎방법이나 생각해 봐 207 00:18:10,589 --> 00:18:12,174 ‎난감하게 됐어, 세사르 208 00:18:20,808 --> 00:18:21,934 ‎나 임신했어 209 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 ‎정말? 210 00:18:32,027 --> 00:18:33,320 ‎방금 알았어 211 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 ‎엄마, 아빠가 되는 거야 212 00:18:56,677 --> 00:18:59,346 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 213 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 ‎자기는… 214 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 ‎내가 만난 유일한 남자야 215 00:19:12,359 --> 00:19:14,778 ‎평생 함께하고 싶은 유일한 남자고 216 00:19:27,124 --> 00:19:28,458 ‎나 아빠 된다! 217 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 ‎소피아! 218 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 ‎소피아! 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,529 ‎왜 이렇게 일찍 퇴근했어? 220 00:19:58,155 --> 00:20:01,283 ‎도련님한테 들었어? ‎오늘 도련님 집에서 저녁 먹잖아 221 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 ‎임신했어? 222 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 ‎뭐? 223 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 ‎- 그걸 어떻게… ‎- 아버지 224 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 ‎사실이야? 225 00:20:15,839 --> 00:20:17,716 ‎이제 부모가 되는 거야 226 00:20:19,009 --> 00:20:21,094 ‎드디어 아름다운 가족이 되는 거지 227 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 ‎여보 228 00:20:40,656 --> 00:20:41,990 ‎어디 가는데 그렇게 꾸며? 229 00:20:42,491 --> 00:20:44,076 ‎당신도 같이 갈 거야 230 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 ‎호세 마리아가 ‎저녁 식사에 초대했어 231 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 ‎이런 232 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 ‎함께 모인 지 오래됐는데 ‎기분 전환이 될 거야 233 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 ‎호세 마리아를 보면 ‎스트레스만 쌓여 234 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 ‎- 그 호모 자식은 보기… ‎- 듣기 싫어, 세사르 235 00:20:56,380 --> 00:20:59,466 ‎자식이 필요할 때 ‎곁에 있어 주는 게 부모야 236 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 ‎차에서 기다릴게 237 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 ‎갑자기 왜 이러는지 ‎말 안 해 줄 거야? 238 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 ‎별일 아니야 ‎그냥 가족과 저녁 먹는 거잖아 239 00:21:43,468 --> 00:21:46,305 ‎먹고 마시고 이야기하며 ‎즐겁게 보내려는 거지 240 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 ‎- 옛이야기도 하고 ‎- 그래? 241 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 ‎늘 그렇듯이 ‎누구는 조롱당하기도 하겠지 242 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 ‎그래 243 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 ‎요리는 누가 했어? 244 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 ‎- 오빠야, 로렌소야? ‎- 당연히 로렌소지 245 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 ‎- 그럴 줄 알았어 ‎- 난 요리 못 해 246 00:22:01,236 --> 00:22:02,696 ‎잘생기고 돈 잘 벌고 247 00:22:02,779 --> 00:22:05,615 ‎매너 좋은데 ‎거기에 요리까지 해 준다고? 248 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 ‎대박이네 249 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 ‎그래 250 00:22:13,248 --> 00:22:16,418 ‎알렉스랑 무슨 사이인지 ‎언제 말해 줄 참이야? 251 00:22:21,131 --> 00:22:23,300 ‎할 말을 모르겠네 252 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 ‎심각해? 253 00:22:31,933 --> 00:22:34,436 ‎아버지가 아시면 ‎어떻게 될지 알지? 254 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 ‎그래, 알아 255 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 ‎엘리사 256 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 ‎알렉스한테 상처 주면 ‎나한테 혼날 줄 알아 257 00:22:49,534 --> 00:22:50,452 ‎뭐야? 258 00:22:50,535 --> 00:22:52,662 ‎혹시 알렉스랑 오빠가… 259 00:22:52,746 --> 00:22:54,122 ‎그런 적 없어 260 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 ‎- 양성애자야? 내게 숨긴 거 있어? ‎- 아니야, 그럼 좋게 261 00:22:57,793 --> 00:23:00,504 ‎그 망할 자식은 ‎람보만큼이나 사내대장부야 262 00:23:01,004 --> 00:23:01,922 ‎맞는 말이야 263 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 ‎잘 들어 264 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 ‎내가 너 미워하는 거 알지? 265 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 ‎왜? 266 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 ‎알렉스는 세상에서 ‎가장 멋진 남자거든 267 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 ‎어색하네 268 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 ‎조용히 해 269 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 ‎오빠 270 00:23:36,206 --> 00:23:38,583 ‎큰오빠 표정이 ‎왜 저렇게 시무룩한지 알아? 271 00:23:39,626 --> 00:23:41,211 ‎어떤 표정을 기대했는데? 272 00:23:41,294 --> 00:23:43,505 ‎사라가 자기 애를 가진 게 ‎아니었단 걸 알았잖아 273 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 ‎- 충격적이지 ‎- 그래, 충격이야 274 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 ‎자기 부모님이 오셨어 275 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 ‎좋아 276 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 ‎나 어때? 277 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 ‎아주 멋져, 사랑해 278 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 ‎다 잘될 거야 279 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 ‎- 그래 ‎- 엘리사 280 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 ‎받아, 이게 더 많아 281 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 ‎- 됐어, 홍차 마실 거야 ‎- 지금 장난해? 282 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 ‎- 뭐? ‎- 술을 마셔야지 283 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 ‎이리 와 284 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 ‎여기 있어 285 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 ‎부인! 세사르 씨! 어서 오세요 286 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 ‎- 그동안 잘 지냈어? ‎- 그럼요, 감사합니다 287 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 ‎어서 오세요 288 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 ‎실내 장식 바꿨어? ‎좀 낯설어 보이네 289 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 ‎그건 아마도 290 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 ‎제 가구 때문일 거예요 291 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 ‎체마가 저더러 ‎저의 집을 꾸미라고 했거든요 292 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 ‎받아, 따서 한 잔 줘 293 00:24:47,777 --> 00:24:49,154 ‎마실 거 드릴까요? 294 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 ‎와인이나 위스키 드려요? 295 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 ‎'저의 집'? 296 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 ‎내가 아들한테 사 준 집이야 297 00:24:59,498 --> 00:25:00,707 ‎'저의 집' 좋아하네! 298 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 ‎- 왔구나, 소피아 ‎- 오셨어요? 299 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 ‎어머니, 오셨어요? 300 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 ‎로돌포? 301 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 ‎엘리사, 얼굴 보니 좋구나 302 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 ‎- 잘 지내셨어요? ‎- 그래 303 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 ‎- 잘 오셨어요 ‎- 아들 304 00:25:14,721 --> 00:25:16,640 ‎- 안녕하세요? ‎- 초대해 줘서 고마워 305 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 ‎와 주셔서 기뻐요 306 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 ‎아버지 307 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 ‎앉으세요, 술 권해 드렸어요? 308 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 ‎- 그래, 고마워 ‎- 그래요? 309 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 ‎소피아 310 00:25:27,692 --> 00:25:29,528 ‎왜 아버지가 나보다 먼저 아셨어? 311 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 ‎파티를 일찍 시작했구나 312 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 ‎- 와인 가져왔어요 ‎- 고마워 313 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 ‎무슨 소리야? 314 00:25:37,577 --> 00:25:39,746 ‎- 당신 임신한 거 ‎- 뭐? 315 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 ‎왜 아버지가 나보다 먼저 아셨어? 316 00:25:41,915 --> 00:25:44,834 ‎- 임신했어? ‎- 그래, 손주가 생길 거야 317 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 ‎네가 감추니까 나라도 말해야지 318 00:25:46,962 --> 00:25:49,839 ‎축하해 319 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 ‎내가 지금 얼마나 ‎행복한지 모를 거야 320 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 ‎- 관두세요 ‎- 손주를 영영 못 볼 줄 알았거든 321 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 ‎- 어머니, 그게 저 때문이라면… ‎- 당연히 너 때문이지 322 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 ‎- 네 오빠 때문인 줄 알았어? ‎- 아버지 323 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 ‎기쁜 소식이 있어요 324 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 ‎넌 늘 가정을 이루는 것보다 ‎공부에 관심이 더 많았어 325 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 ‎- 그 말에 건배하죠 ‎- 말씀 안 드렸어? 326 00:26:09,734 --> 00:26:12,070 ‎- 네 남자 친구 말이야 ‎- 입 다물어, 바보야 327 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 ‎- 정말이야? ‎- 아뇨, 남자 친구 없어요 328 00:26:14,447 --> 00:26:15,699 ‎입 다물어, 취했잖아 329 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 ‎- 엘리사, 남자 친구 있어? ‎- 없다니까요 330 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 ‎언니, 오빠 좀 데려가세요 ‎술을 다 퍼마시잖아요 331 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 ‎안 돼요, 아무도 가지 마세요 332 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 ‎형, 커피 한 잔 마시면 ‎기분이 나아질 거야 333 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 ‎지금도 기분 좋아 334 00:26:29,546 --> 00:26:31,131 ‎내 생각에는 335 00:26:31,631 --> 00:26:34,467 ‎지금이 어머니, 아버지한테 ‎말씀드리기 딱 좋은 때야 336 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 ‎네가 누구랑 붙어먹는지 337 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 ‎- 그만 좀 해 ‎- 부모 앞에서 무슨 말버릇이야! 338 00:26:39,389 --> 00:26:40,265 ‎로돌포 339 00:26:40,890 --> 00:26:42,517 ‎그만 집에 가자 340 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 ‎왜 아버지가 먼저 아셨는지 ‎듣기 전에는 못 가! 341 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 ‎자, 주목하세요 342 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 ‎대답 안 해 줄 거야? 343 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 ‎- 뭐라고 할지 듣고 싶네 ‎- 모두 술잔 드세요 344 00:26:53,403 --> 00:26:55,488 ‎오늘 밤, 특별한 일로 345 00:26:56,072 --> 00:26:57,324 ‎축배를 들고 싶어요 346 00:26:58,950 --> 00:27:02,495 ‎로렌소와 제가 ‎중대 발표를 할 게 있어요 347 00:27:05,248 --> 00:27:06,875 ‎아기를 낳을 거예요 348 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 ‎- 뭐? ‎- 뭐라고 했냐? 349 00:27:11,838 --> 00:27:14,341 ‎아버지가 될 거라고요 350 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 ‎- 당신 아들이 뭐래? ‎- 아무것도 아니야 351 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 ‎시장하시죠? ‎식탁을 차렸으니까 음식을… 352 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 ‎- 두 계집애 중에 누가 임신했어? ‎- 관두세요 353 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 ‎아무리 조롱하셔도 상관없어요 354 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 ‎저희 결정에 매우 만족하거든요 355 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 ‎맞아요, 이젠 못 물려요 356 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 ‎어처구니없군 357 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 ‎근데 어쩌려는 거야? 358 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 ‎입양할 거야? 359 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 ‎- 계획이 뭔데? ‎- 아니야 360 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 ‎로렌소와 내가 정자를 채취하고 ‎난자를 사서 361 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 ‎대리모를 고용했어 362 00:27:42,786 --> 00:27:44,079 ‎그게 다야 363 00:27:44,579 --> 00:27:46,164 ‎9개월 후에 아들을 낳을 거야 364 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 ‎- 딸일 수도 있지 ‎- 그래 365 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 ‎알렉스? 366 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 ‎싸우러 온 거 아니야 367 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 ‎얘기할 때가 된 것 같다 368 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 ‎여기요 369 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 ‎솔직히 얘기해서 370 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 ‎함께 기뻐해 주시면 좋겠어요 371 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 ‎로렌소와 제가 오래전부터 ‎계획했던 일이거든요 372 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 ‎오해하지 마 ‎난 오빠 결정에 정말 기뻐 373 00:28:34,838 --> 00:28:38,091 ‎둘 다 축하해요 ‎아주 근사한 일이에요 374 00:28:38,675 --> 00:28:39,551 ‎고마워 375 00:28:39,634 --> 00:28:42,846 ‎너희가 한 일은 옳지 않아 376 00:28:42,929 --> 00:28:45,265 ‎신의 섭리에 어긋나거든 377 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 ‎어머니, 말도 안 돼요 378 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 ‎성경에는 체외 수정에 관해 ‎단 한 줄도 안 나와요 379 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 ‎얼마나 많은 이성 커플이 380 00:28:52,939 --> 00:28:55,442 ‎임신을 못 해서 ‎체외 수정을 하는지 아세요? 381 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 ‎아주 많아요 382 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 ‎그들은 남자와 여자잖아 383 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 ‎그럼 그렇죠! 384 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 ‎우리가 둘 다 남자인 게 문제군요? 385 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 ‎그게 문제예요? ‎세상에, 엄청난 죄악이네요 386 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 ‎사람들이 뭐라고 할까요? ‎어머니 친구들이… 387 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 ‎사람들이 뭐라든 상관없어 388 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 ‎아버지는 끼어들지 마세요 389 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 ‎네가 변태에 성도착자라서 390 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 ‎부모 얼굴에 먹칠하는데 ‎입 다물고 있으라고? 391 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 ‎괜히 얘기를 꺼낸 것 같네요 392 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 ‎가족끼리 얘기하게 ‎자리 좀 비켜 줘 393 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 ‎- 죄송한데 저의 집이기도 해요 ‎- 나가 달라고 394 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 ‎- 못 나갑니다 ‎- 꺼져, 이건 가족 문제야 395 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 ‎좋든 싫든 로렌소도 가족이에요 396 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 ‎호모는 우리 가족이 아니야 397 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 ‎내가 왜 시카고로 유학 갔는지 ‎이제 알 거예요 398 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 ‎내가 뭘 잘못해서 아들이 ‎괴물이 됐는지 오랫동안 자문했다! 399 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 ‎괴물요? 400 00:29:46,576 --> 00:29:47,827 ‎제가 괴물로 보이세요? 401 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 ‎젠장, 저… 402 00:29:55,877 --> 00:29:56,920 ‎저녁 식사 끝났어 403 00:29:58,296 --> 00:29:59,464 ‎그만 가 주세요 404 00:29:59,964 --> 00:30:01,216 ‎제가 바보였어요 405 00:30:01,299 --> 00:30:05,595 ‎그 오랜 세월 ‎언젠가 달라지길 바랐는데 406 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 ‎그런 일은 절대 없을 거 같네요 407 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 ‎저의 집에서 나가 주세요 408 00:30:10,183 --> 00:30:13,812 ‎어두운 데서 항문 섹스를 ‎즐기는 건 그렇다 쳐도 409 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 ‎시험관 안에서 만든 아기를 ‎키우는 건 전혀 다른 문제야 410 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 ‎정상이 아니야, 역겨워 411 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 ‎저의 집에서 412 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 ‎나가세요 413 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 ‎넌 라스카노 집안의 사람이야 ‎좋든 싫든 그걸 존중해 414 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 ‎존중요? 415 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 ‎- 지금 존중에 관해 설교하세요? ‎- 그래 416 00:30:33,665 --> 00:30:36,084 ‎- 빌어먹을, 난 네 아비야! ‎- 바로 그거예요! 417 00:30:37,001 --> 00:30:39,671 ‎존중을 들먹일 자격이 있으세요? 418 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 ‎모든 사람을 짓밟고 419 00:30:43,174 --> 00:30:44,968 ‎아무도 존중하지 않으시잖아요 420 00:30:45,635 --> 00:30:46,970 ‎어머니도 존중하지 않죠 421 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 ‎다시 말해 봐 422 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 ‎- 조심하세요 ‎- 비켜 423 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 ‎- 전 변호사예요 ‎- 비키라고 했잖아! 424 00:30:56,688 --> 00:30:59,148 ‎아버지! 미안해요 425 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 ‎다시 한번 말할까요? 426 00:31:06,948 --> 00:31:10,201 ‎아버지가 어떻게 우리한테 427 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 ‎존중과 품위에 관해 설교해요? 428 00:31:12,537 --> 00:31:14,581 ‎내가 어때서, 이 호모 자식아? 429 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 ‎이 호모 자식은 아버지가 ‎형수랑 붙어먹는 거 알아요 430 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 ‎이제 만족하세요? 431 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 ‎본 사람이 있어요 432 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 ‎카지노 화장실에서 형수한테 ‎프렌치 키스하는 걸 봤대요 433 00:31:39,898 --> 00:31:42,942 ‎진짜 죄악은 그런 거예요, 어머니 434 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 ‎저는 저의 집에서 ‎로렌소를 사랑할 뿐이에요 435 00:31:50,158 --> 00:31:52,118 ‎그 누구에게도 상처 주지 않죠 436 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 ‎근데 아버지는… 437 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 ‎세사르, 그만해 438 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 ‎- 됐어 ‎- 괜찮아 439 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 ‎부인해 보세요! 440 00:32:06,716 --> 00:32:09,218 ‎이제 누가 ‎역겨운 놈인지 말해 보세요 441 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 ‎매일 밤 같은 ‎남자랑 자는 사람이에요? 442 00:32:12,639 --> 00:32:14,766 ‎아니면 며느리랑 ‎붙어먹는 사람이에요? 443 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 ‎대답해 봐요! 444 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 ‎언니의 아기… 445 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 ‎아버지 애예요? 446 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 ‎아니에요 447 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 ‎아니에요? 448 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 ‎대답하세요 449 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 ‎이럴 수가! 450 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 ‎대답을 못 하시네요 451 00:32:35,370 --> 00:32:39,165 ‎평생 처음으로 ‎제 눈을 똑바로 못 보시는군요 452 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 ‎손주의 아버지가 되시겠네요 453 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 ‎이것 보세요 454 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 ‎그건 455 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 ‎대리모를 고용해 ‎애를 수십 명  낳는 것보다 456 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 ‎몇 배는 더 괴물 같은 짓이에요 457 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 ‎확실해요 458 00:36:21,596 --> 00:36:26,601 ‎자막: 조양민