1 00:00:07,173 --> 00:00:08,299 Wat doe jij hier? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 Ik ben zwanger. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Dus? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 Het is van jou. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Ja. Ik… 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,689 Ik heb geen seks gehad met je zoon. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,649 Ik heb geen seks gehad met jou. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,028 Sorry, ik heb het druk. 9 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 Moet ik Rodolfo alles vertellen? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Vertel het hem. 11 00:00:36,745 --> 00:00:38,872 Het is jouw woord tegen het mijne. 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,499 En wat ik zeg is altijd de waarheid. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 Sara. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Kan ik je ergens mee helpen? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Rustig. 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 Het is goed. 17 00:01:32,550 --> 00:01:36,888 De hel breekt los als Rodolfo ontdekt dat zijn vader en ik… 18 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 Ik kan dit niet alleen. 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 Eén ding tegelijk. 20 00:01:44,354 --> 00:01:45,980 Je bent nog steeds nerveus. 21 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 Ik ga iets warms te drinken halen. 22 00:01:58,743 --> 00:02:00,203 Doe alsof je thuis bent. 23 00:02:50,920 --> 00:02:52,338 Waarom deed je dat nou? 24 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 25 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Vaarwel. 26 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Hoelang blijft Clara bij ons wonen? 27 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 Ik weet het niet, zolang als nodig is. 28 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 Negen maanden of 18 jaar? 29 00:06:03,488 --> 00:06:05,281 We hebben een afspraak. -Hallo. 30 00:06:05,656 --> 00:06:07,784 Lorenzo Rossi en José María Lazcano. 31 00:06:07,867 --> 00:06:08,826 Momentje. 32 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 Ik weet niet hoelang ze blijft, maar… 33 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 Ze helpt ons door ons kind te dragen. -Helpt mee. 34 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Oké, ze helpt mee. 35 00:06:20,171 --> 00:06:22,715 Trouwens, ze woont op een vreselijke plek. 36 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Dit lijkt me het beste. 37 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 Dus ze gaat bij ons wonen. 38 00:06:29,472 --> 00:06:33,142 Eerst moet je je handen wassen met water en zeep. 39 00:06:33,226 --> 00:06:37,980 Deponeer dan het sperma in dit bekertje. 40 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 Niet morsen. 41 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 Het is belangrijk dat we niets verliezen. 42 00:06:42,735 --> 00:06:45,238 Als je klaar bent, zet je het hier neer. 43 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 Je kunt de tijdschriften en films gebruiken, indien nodig. 44 00:06:49,200 --> 00:06:52,829 Of je kunt je mobiel gebruiken. Dat is het wifi-wachtwoord. 45 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Laat het weten als je iets nodig hebt. 46 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 Bedankt. 47 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 Wat? -Laat me binnen, snel. 48 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 Wat doe je hier? -Wat bedoel je? 49 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 Nee, wacht. We worden betrapt. 50 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 Wat? Nou en? -Ze sturen ons weg. 51 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Luister… 52 00:07:45,882 --> 00:07:47,717 Als we een kind krijgen… 53 00:07:48,092 --> 00:07:50,928 …kunnen we het op z'n minst met liefde verwekken. 54 00:07:54,265 --> 00:07:56,601 Gaan ze ons daarmee ook discrimineren? 55 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 Ben je in de stad? 56 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Ja, ik ben terug. 57 00:08:33,179 --> 00:08:35,097 Waar ben je? -In het ziekenhuis. 58 00:08:35,181 --> 00:08:37,475 Kom naar me toe als je klaar bent. 59 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 Mis je me? 60 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Ja. 61 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 Kom binnen. -Goed. Ik zie je later, oké? 62 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Bedankt. 63 00:08:52,782 --> 00:08:54,450 Hij heeft een recept nodig. 64 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 Verdomme. 65 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 Niet weer. 66 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Wat wil je? 67 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 Nee, man. Ik ben aan het werk. Het kan niet. 68 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 Waag het niet om bij me te komen. Hoor je me? 69 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 Nee. 70 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Je was toch aan het werk? 71 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 Je weet het antwoord. 72 00:09:34,699 --> 00:09:37,285 Begroet je me zo? -Wat verwacht je dan? 73 00:09:37,785 --> 00:09:39,954 Doe het eens goed. -Laat me los. 74 00:09:40,037 --> 00:09:40,913 Nee. 75 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 Stop. Laat los. Hou op met die onzin. 76 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Wat? 77 00:09:46,711 --> 00:09:48,879 Ik heb 't uitgemaakt met je, Moncho. 78 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Je weet dat ik niet zonder je kan. 79 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Je hebt me bedrogen, eikel. 80 00:09:53,301 --> 00:09:56,470 Ik was dronken. -Je bedroog me toen je dronken was. 81 00:09:56,554 --> 00:09:59,223 Doe dit niet. Ik kan niet zonder je. 82 00:09:59,307 --> 00:10:00,766 We zijn een stel. -Stop. 83 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 Kom hier. 84 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Stop. 85 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Ik moet naar mijn werk, oké? 86 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 Waar werk je? -Ver weg. Zuidkant. 87 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Ik breng je zodat we kunnen praten. -Meen je dat? 88 00:10:14,697 --> 00:10:17,867 Neem je me mee over de snelweg op je motor? 89 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 We nemen de bus, verdomme. 90 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Zie je? 91 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 Kijk wat je me laat doen met je stomme gedoe. 92 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 Met je spelletjes. 93 00:10:31,380 --> 00:10:33,799 Hé, rustig. 94 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Kijk hoe je me maakt. 95 00:10:40,890 --> 00:10:43,809 Kom. Ik heb je mooie kont al een tijd niet gezien. 96 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 Wat? 97 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 Wat is er? 98 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 Ik moet naar mijn werk. 99 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Wat doe je dan? 100 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 Beslissen welke van mijn twee schatjes ik ga houden. 101 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 Ik moet nu gaan. 102 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Dus ga weg. 103 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Vooruit, man. 104 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Elroy. 105 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 Elroy, kun je me horen? 106 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 Elisa hier. 107 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Ik moet weten wat er met Flor Sánchez is gebeurd. 108 00:11:52,753 --> 00:11:55,881 Ze werkte in het casino. Ze stierf 21 jaar geleden. 109 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 Op haar overlijdensakte stond dat ze doodgeslagen was. 110 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 Ze had meer dan drie schedelbreuken. 111 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Ken je haar? Nou? 112 00:12:07,184 --> 00:12:08,811 Wat is er met Flor gebeurd? 113 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Nee. Ik kan je dit niet laten doen, sorry. 114 00:12:16,402 --> 00:12:18,112 Wat is er met Flor gebeurd? 115 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Sergio. 116 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Sergio wat? 117 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Wat heeft hij gedaan? 118 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 Kom binnen. 119 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 Weet je hoelang ik hier al als een idioot wacht? 120 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Er kwam iets tussen. 121 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 Kom ter zake, schat. 122 00:13:07,119 --> 00:13:08,704 Ik heb genegenheid nodig. 123 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 Ik ben zwanger. 124 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Ik ben zwanger. 125 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 Je wordt opa. 126 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 Maar je zei dat Rodolfo en jij niet… 127 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 Een paar dagen geleden huilde je om een negatieve test. 128 00:13:40,027 --> 00:13:43,864 Volgens de dokter geven de thuistests soms een vals negatief. 129 00:13:45,783 --> 00:13:48,410 Eindelijk ga ik Rodolfo een kind geven. 130 00:13:49,620 --> 00:13:51,288 Ik laat hem vader worden. 131 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 Het is van jou. 132 00:13:54,625 --> 00:13:57,711 Gefeliciteerd voor jullie beiden. Je hebt mijn zegen. 133 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 Is dat alles? 134 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Wat dacht je? 135 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 Dat ik me verraden zou voelen en zou gaan huilen? 136 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Ga weg. Zwanger heb ik niets aan je. 137 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 Wegwezen. 138 00:14:34,456 --> 00:14:37,418 Dit is belangrijke informatie. 139 00:14:37,501 --> 00:14:39,837 Lees het alsjeblieft en denk erover na. 140 00:14:42,131 --> 00:14:45,593 Alle baby's verdienen het om geboren te worden. Allemaal. 141 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 Dood het niet, het is jouw kind. En je bent niet alleen. 142 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 Lees alle informatie voor je een beslissing neemt. 143 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 Er staat een telefoonnummer bij. 144 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Denk er alsjeblieft over na. 145 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Sara Guzmán. 146 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 Je bent niet alleen. 147 00:15:16,206 --> 00:15:17,625 Kom binnen, alsjeblieft. 148 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 Denk erover na. 149 00:15:27,760 --> 00:15:31,430 Sorry. Ik kan dit niet. -God verheugt zich over je beslissing. 150 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 Welke God? 151 00:15:32,681 --> 00:15:36,477 De man die me zwanger heeft gemaakt, wil niets van 't kind weten. 152 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Meer kon hij niet zeggen. 153 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 Sergio. -Ja. 154 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Hij had een favoriet. Het was Flor. 155 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 We weten allemaal dat de favoriet het ergste af is. 156 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Ja. 157 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Was Sergio in Valle, de dag dat je zus stierf? 158 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 Ja. -Hij heeft alles vast gezien. 159 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Net zoals Diana de Jager zei. 160 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Ik begrijp de relatie tussen Sergio en Sara niet. 161 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Kenden ze elkaar? 162 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 Op een gegeven moment wel. 163 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 Weet je wie de vader van Sara's baby was? 164 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Zeg je het niet? Natuurlijk weet je het. 165 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Waarom? 166 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Wie bescherm je? 167 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 Wat gebeurt er in de casinokelder? 168 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 Een hoerenhuis? 169 00:16:51,802 --> 00:16:54,304 'Lazcano Casino's, waar dromen uitkomen.' 170 00:16:54,388 --> 00:16:57,057 Zoals in de tv-reclame. -Dit meen je niet. 171 00:16:57,141 --> 00:17:00,853 Als mijn klanten een avondje gokken en passie willen, geef ik ze dat. 172 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 Je bracht Bruno naar een hoer. 173 00:17:03,605 --> 00:17:07,317 Geen dank, maar dankzij mij is je stiefzoon nu een man. 174 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 Wat dacht je, pap? 175 00:17:08,777 --> 00:17:11,321 Het is vreselijk om vrouwen te misbruiken. 176 00:17:11,405 --> 00:17:14,950 Weet je wat dat je maakt? -Misbruik? Niemand misbruikt iemand. 177 00:17:15,075 --> 00:17:17,870 We behandelen ze als koningen en alles is gereguleerd. 178 00:17:17,953 --> 00:17:20,539 Dit kunnen serieuze problemen worden. 179 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 Als ze je aanklagen voor vrouwenhandel, dan hang je. 180 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Gefeliciteerd. Kom, we vieren het. 181 00:17:27,921 --> 00:17:31,300 Wat gebeurt er? -Ga je me het grote nieuws niet vertellen? 182 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 Wat? -Sofía is zwanger. Waarom zei je niets? 183 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 Gefeliciteerd, Rodolfo. -Ja. 184 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 Eindelijk word ik opa. We moeten dit vieren. 185 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 Esther. 186 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Boek een privékamer voor een feest. 187 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Ja, Mr César. 188 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 Hoe kon je hem over de vrouwen laten weten? 189 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 Ik weet niet hoe dat gebeurd is. 190 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 Het hele land is erg gevoelig over dit onderwerp. 191 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 Laat me gelukkig zijn, Sergio. 192 00:18:06,543 --> 00:18:09,797 Bedenk hoe we de verloren cliënten terug kunnen krijgen. 193 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 Dit is niet handig, César. 194 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 Ik ben zwanger. 195 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Echt waar? 196 00:18:32,027 --> 00:18:33,320 Ik ben er net achter. 197 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 We worden ouders. 198 00:18:56,677 --> 00:18:59,346 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 199 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Je bent… 200 00:19:08,480 --> 00:19:10,899 Je bent de enige met wie ik geweest ben. 201 00:19:11,984 --> 00:19:15,195 En de enige met wie ik de rest van mijn leven wil zijn. 202 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Ik word vader. 203 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Sofía. 204 00:19:54,568 --> 00:19:57,613 Waarom ben je zo vroeg thuis? 205 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 Heb je Chema gesproken? We eten vanavond bij hem thuis. 206 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Ben je zwanger? 207 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Wat? 208 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 Hoe wist je… -Van mijn vader. 209 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Is het waar? 210 00:20:15,839 --> 00:20:17,883 We worden ouders, schat. 211 00:20:19,009 --> 00:20:21,428 We krijgen eindelijk een prachtig gezin. 212 00:20:40,405 --> 00:20:44,076 Waar ga je zo mooi naartoe? -Je bedoelt waar wij naartoe gaan. 213 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 José María heeft ons uitgenodigd. 214 00:20:46,370 --> 00:20:47,371 Nee. 215 00:20:47,454 --> 00:20:50,749 Het is zo'n tijd geleden. Het zal ons goeddoen. 216 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 Met José María kan niets goed zijn. 217 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 Die flikker wil ik niet… -Geen tegenspraak. 218 00:20:56,380 --> 00:20:59,883 Daar gaat het om als ouder, er voor je kind zijn. 219 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Ik wacht op je in de auto. 220 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Ga je me nog vertellen waarom het is? 221 00:21:40,382 --> 00:21:43,385 Nergens om. Het is een normaal familiediner. 222 00:21:43,468 --> 00:21:46,305 We gaan eten, drinken, plezier hebben en praten. 223 00:21:46,805 --> 00:21:48,640 Herinneringen ophalen. 224 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Een paar van ons voor schut zetten… 225 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Ja. 226 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 Wie heeft er gekookt? 227 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 Jij of Lorenzo? -Lorenzo, natuurlijk. 228 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 Ik wist het. Ik bedoel… -Ik kan niet koken. 229 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 Knap, succesvol, goedgemanierd en hij kookt voor je? 230 00:22:06,033 --> 00:22:07,492 Een lot uit de loterij. 231 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Ja. 232 00:22:13,123 --> 00:22:16,418 Wanneer wilde je me vertellen over Álex en jou? 233 00:22:21,131 --> 00:22:23,717 Ik weet niet hoe ik dat moet beantwoorden. 234 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Is het serieus? 235 00:22:31,933 --> 00:22:34,561 Je weet wat er gebeurt als pap erachter komt. 236 00:22:37,230 --> 00:22:38,148 Ja. 237 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 Kwets hem niet. Dan krijg je met mij te maken. 238 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 Wat? Ik bedoel… 239 00:22:51,328 --> 00:22:53,789 Hebben Álex en jij… -Nee, nooit. 240 00:22:53,872 --> 00:22:56,958 Biseksueel? Moet ik iets weten? -Nee. Was 't maar zo. 241 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 Die klootzak is zo hetero als Rambo. 242 00:23:01,004 --> 00:23:02,172 Dat is waar. 243 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Luister. 244 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Je weet dat ik je haat, toch? 245 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Waarom? 246 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 Omdat Álex de knapste man op aarde is. 247 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Ongemakkelijk. 248 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Stil. 249 00:23:36,206 --> 00:23:38,708 Weet je waarom Rodolfo zo chagrijnig is? 250 00:23:39,251 --> 00:23:43,505 Wat had je dan verwacht nadat Álex zei dat Sara's baby niet van hem was? 251 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 Dat is zwaar. -Ja, dat is zo. 252 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Je ouders zijn er. 253 00:23:52,514 --> 00:23:53,557 Hoe zie ik eruit? 254 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 Geweldig. Ik hou van je. 255 00:24:03,358 --> 00:24:04,901 Daar gaan we. 256 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 Alles komt goed. 257 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 Ja. -Hé. 258 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 Dit glas is voller. 259 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 Nee, ik drink thee. -Meen je dat, Elisa? 260 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 Wat? -Je hebt drank nodig. 261 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 Kom hier. 262 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Blijf daar. 263 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 Mevrouw. Mr César. Kom binnen. 264 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 Goedenavond. Hoe gaat het? -Heel goed, bedankt. 265 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 Welkom. 266 00:24:28,800 --> 00:24:31,511 Heb je iets veranderd? Ik herinner me dit niet. 267 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Nou. Het komt vast omdat… 268 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 …dit mijn meubels zijn. 269 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 Chema en ik stemden in dat ik mijn huis mocht inrichten. 270 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 Dit is voor jou. Maak open en ik neem een glas. 271 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 Wilt u iets, meneer? 272 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 Wijn? Whisky? 273 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 'Mijn huis'? 274 00:24:54,659 --> 00:24:57,078 Ik heb dit huis gekocht voor mijn zoon. 275 00:24:59,414 --> 00:25:00,790 'Mijn huis', zegt hij. 276 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 Hallo, goedenavond. -Hallo. 277 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 Hoi, lieverd. 278 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 Elisa. Goed je te zien. 279 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 Hoe gaat het? -Goed. 280 00:25:12,844 --> 00:25:14,513 Welkom. -Lieverd. 281 00:25:14,596 --> 00:25:16,640 Hoi. -Bedankt voor de uitnodiging. 282 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 Fijn dat je er bent. 283 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Pap. 284 00:25:21,102 --> 00:25:23,063 Ga zitten. Krijg je een drankje? 285 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 Ja, bedankt. -Ja? 286 00:25:26,983 --> 00:25:29,528 Waarom wist mijn vader het voor mij? 287 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Je bent al vroeg begonnen. 288 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 Hier is uw wijn. -Bedankt. 289 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 Wat bedoel je? 290 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 Je zwangerschap. -Wat? 291 00:25:39,704 --> 00:25:41,831 Waarom wist mijn vader het voor mij? 292 00:25:41,915 --> 00:25:44,834 Wat? Ben je zwanger? -Ja. We worden opa en oma. 293 00:25:44,918 --> 00:25:50,215 Als jij het niet zegt, doet een ander het. -Gefeliciteerd. 294 00:25:50,298 --> 00:25:53,260 Je weet niet hoe blij ik ben. -Stop, mam. 295 00:25:53,343 --> 00:25:55,053 Ik dacht dat ik nooit oma zou worden. 296 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 Als je dat zegt vanwege mij… -Natuurlijk. 297 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 Dacht je dat ze je broer bedoelde? -Pap. 298 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Ik heb groot nieuws. 299 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 Je bent altijd meer geïnteresseerd geweest in studeren dan een gezin stichten. 300 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 Daar drink ik op. -Wat? Weten ze het niet? 301 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 Over je vriendje? 302 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 Hou je mond, idioot. 303 00:26:12,153 --> 00:26:14,239 Echt waar? -Nee, ik heb geen vriend. 304 00:26:14,322 --> 00:26:15,699 Stil. Je bent dronken. 305 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 Heb je een vriend? -Nee. 306 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 Neem hem mee. Hij drinkt alle drank van de familie op. 307 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 Nee, luister. Niemand gaat ergens heen, oké? 308 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Ik haal koffie zodat je je beter voelt. 309 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Ik voel me geweldig. 310 00:26:29,546 --> 00:26:34,467 Ik denk echt dat het het perfecte moment is om je moeder en vader te vertellen… 311 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 …met wie je neukt. 312 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 Hou op, eikel. -Pas op je woorden. Wij zijn je ouders. 313 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 Zullen we naar huis gaan? 314 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 Niet tot je me vertelt waarom hij het eerder wist. 315 00:26:47,856 --> 00:26:50,650 Luister. -Geef je hem geen antwoord? 316 00:26:50,734 --> 00:26:53,320 Ik hoor graag je antwoord. -Pak een drankje… 317 00:26:53,403 --> 00:26:57,616 …want we gaan vanavond proosten om een heel speciale reden. 318 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 Lorenzo en ik hebben belangrijk nieuws. 319 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 We worden vaders. 320 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 Wat? -Wat zei je? 321 00:27:11,838 --> 00:27:14,758 Dat we vaders worden. 322 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 Wat zei je zoon? -Niets. 323 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 We hebben honger, hè? De tafel is gedekt… 324 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 Wie van jullie is zwanger? -Kom, nee. 325 00:27:21,389 --> 00:27:26,686 Pap, je grappen doen me niets, want we zijn heel blij met ons besluit. 326 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Dat klopt en er is geen weg terug. 327 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 In godsnaam. 328 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 En hoe doen jullie dat? 329 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 Adopteren jullie? 330 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 Wat is het plan? -Nee. 331 00:27:35,236 --> 00:27:39,366 Lorenzo en ik hebben zaadmonsters gegeven, we hebben een eicel gekocht… 332 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 …en een draagmoeder ingehuurd… 333 00:27:42,786 --> 00:27:46,164 En dat was het. Over negen maanden hebben we een zoon. 334 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 Of een dochter. -Juist. 335 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 Ik kom in vrede. 336 00:28:13,900 --> 00:28:16,111 Ik denk dat het tijd is om te praten. 337 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Alsjeblieft. 338 00:28:22,659 --> 00:28:27,580 We zouden het echt waarderen als jullie het met ons willen vieren, want… 339 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 …Lorenzo en ik plannen dit al een tijdje. 340 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 Begrijp me niet verkeerd. Ik ben blij met jullie beslissing. 341 00:28:34,838 --> 00:28:38,675 En ik feliciteer jullie allebei, want ik vind het geweldig. 342 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 Bedankt. -Maar wat jullie gedaan hebben… 343 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 …vind ik niet juist. Het druist in tegen Gods regels. 344 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 Kom op, mam. Alsjeblieft. 345 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 De Bijbel sprak niet over in-vitrofertilisatie. 346 00:28:51,062 --> 00:28:55,442 Weet je hoeveel heterostellen dat doen omdat ze niet zwanger kunnen worden? 347 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Veel. 348 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 Maar ze zijn man en vrouw. 349 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Natuurlijk. 350 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 Dat is het probleem, toch? Dat we mannen zijn. 351 00:29:04,617 --> 00:29:07,245 Is dat het probleem? Wat een enorme zonde. 352 00:29:07,328 --> 00:29:09,414 Wat zullen mensen zeggen? Vrienden… 353 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 Dat interesseert me niet. 354 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Bemoei je er niet mee. 355 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 Wij worden bedolven onder je perversies… 356 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 …en seksuele afwijkingen en we moeten stil zijn. Ja, toch? 357 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 Dit was echt een slecht idee. 358 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Geef ons wat privacy. Als familie. 359 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 Dit is ook mijn huis. -Laat ons alleen. 360 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 Ik ga niet. -Weg. Dit gaat om de familie. 361 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Lorenzo is familie of je het leuk vindt of niet. 362 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 Er zijn geen homo's in mijn familie. 363 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 En je vraagt waarom ik naar Chicago ging… 364 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 Jaren vroeg ik me af waarom ik zo'n freak als zoon heb. 365 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 'Freak'? 366 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 Zie je me zo? 367 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Verdomme. Weet je… 368 00:29:55,752 --> 00:29:57,003 Het diner is voorbij. 369 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 Ga mijn huis uit. 370 00:29:59,964 --> 00:30:05,595 Wie hou ik voor de gek? Al die jaren hoopte ik dat dingen zouden veranderen. 371 00:30:05,678 --> 00:30:07,806 Maar niets zal ooit veranderen. 372 00:30:08,681 --> 00:30:10,099 Vertrek, alsjeblieft. 373 00:30:10,183 --> 00:30:13,645 Het is iets als je het verborgen houdt. 374 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 Maar het is iets heel anders om een baby te maken in een lab. 375 00:30:18,900 --> 00:30:21,194 Dat is niet normaal, het is walgelijk. 376 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Ga… 377 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 …mijn huis uit. 378 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 Je bent een Lazcano. Leuk of niet, dat respecteer je. 379 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 'Respect'? 380 00:30:31,329 --> 00:30:33,581 Lees jij mij de les over respect? -Ja. 381 00:30:33,665 --> 00:30:36,459 Omdat ik je vader ben, verdomme. -Juist daarom. 382 00:30:37,001 --> 00:30:39,671 Hoe durf je over respect te praten? 383 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 Je loopt over iedereen heen. 384 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 Je respecteert niemand. Je respecteert mam niet eens. 385 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 Zeg dat nog eens. 386 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 Pas op. -Opzij. 387 00:30:54,936 --> 00:30:57,021 Ik ben een advocaat. -Opzij, zei ik. 388 00:30:57,814 --> 00:30:59,023 Sorry. 389 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 Zal ik het herhalen? 390 00:31:06,948 --> 00:31:12,453 Hoe durf je ons te vertellen over fatsoen en respect terwijl je… 391 00:31:12,537 --> 00:31:14,998 Dat ik wat, flikker? 392 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Deze 'flikker' weet dat je Rodolfo's vrouw neukt. 393 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Dat is het. 394 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 Iemand heeft je gezien. 395 00:31:31,723 --> 00:31:36,060 Ze zagen je in het toilet van het casino je tong in Sofía's keel steken. 396 00:31:39,898 --> 00:31:42,942 Dat is een echte zonde. Ja, mam. 397 00:31:44,819 --> 00:31:47,780 Ik ben hier in mijn eigen huis en hou van Lorenzo… 398 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 Ik doe niemand kwaad. 399 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Maar mijn vader hier… 400 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Hou op, César. Dat is genoeg. 401 00:32:00,752 --> 00:32:02,420 Genoeg. -Het is oké, lieverd. 402 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 Ontken het. 403 00:32:06,716 --> 00:32:09,385 Wie is nu het mannetje zonder ballen? 404 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Degene die elke avond met dezelfde man slaapt… 405 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 …of degene die z'n schoondochter neukt? Zeg 't maar. 406 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 Sofía's kind… 407 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 Is het van jou? 408 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 Nee… 409 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Nee? 410 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 Geef antwoord. 411 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Mooi. 412 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 Geen commentaar. 413 00:32:35,370 --> 00:32:39,582 Voor het eerst in je leven kun je me niet aankijken. 414 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Je wordt vader van je eigen kleinkind. 415 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Kijk toch eens. 416 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 Dat… 417 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 …is vele malen een grotere 'freakshow'… 418 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 …dan kinderen van een draagmoeder. 419 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 Dat is zeker. 420 00:36:24,223 --> 00:36:26,601 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen