1 00:00:07,173 --> 00:00:08,091 Co tu robisz? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 Jestem w ciąży. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,179 No i? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 Z panem. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Tak. 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 Nie spałam z pańskim synem. 7 00:00:22,772 --> 00:00:23,857 Nie spałem z tobą. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,694 Przepraszam, jestem bardzo zajęty. 9 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 Mam powiedzieć wszystko Rodolfo? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Powiedz mu. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 Twoje słowo przeciwko mojemu. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 To, co mówię, jest zawsze prawdą. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 Saro. 14 00:01:17,994 --> 00:01:19,162 Mogę w czymś pomóc? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Spokojnie. 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 Już dobrze. 17 00:01:32,550 --> 00:01:35,261 Rozpęta się piekło, kiedy Rodolfo dowie się, 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,554 że jego ojciec i ja… 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 Nie dam sobie rady sama. 20 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 Po kolei. 21 00:01:44,437 --> 00:01:45,855 Wciąż się denerwujesz. 22 00:01:48,817 --> 00:01:51,111 Przyniosę ci coś gorącego do picia. 23 00:01:58,743 --> 00:01:59,869 Rozgość się. 24 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 Czemu to zrobiłaś? 25 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 26 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Żegnaj. 27 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Jak długo Clara z nami zostanie? 28 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 Nie wiem. Ile będzie trzeba. 29 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 Dziewięć miesięcy czy 18 lat? 30 00:06:03,654 --> 00:06:04,989 Jesteśmy umówieni. 31 00:06:05,698 --> 00:06:07,784 Lorenzo Rossi i José María Lazcano. 32 00:06:07,867 --> 00:06:08,826 Chwileczkę. 33 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 Nie wiem, jak długo zostanie, ale… 34 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 - Pomaga nam, nosząc nasze dziecko… - Ma wkład. 35 00:06:18,211 --> 00:06:19,587 Dobrze, ma wkład. 36 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 Poza tym mieszka w strasznym miejscu. 37 00:06:22,799 --> 00:06:23,966 Tak będzie lepiej. 38 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 Więc zamieszka z nami. 39 00:06:29,472 --> 00:06:33,142 Najpierw proszę umyć ręce wodą z mydłem. 40 00:06:33,226 --> 00:06:37,980 Potem umieścić całe nasienie w tym pojemniku. 41 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 Proszę nie rozlać. 42 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 Nie możemy nic stracić. 43 00:06:42,735 --> 00:06:44,821 Potem proszę odstawić pojemnik tam. 44 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 Jeśli potrzebuje pan pomocy, mamy czasopisma i filmy. 45 00:06:49,200 --> 00:06:52,620 Może pan skorzystać ze swojego telefonu. To hasło do Wi-Fi. 46 00:06:53,871 --> 00:06:55,873 W razie potrzeby proszę dać znać. 47 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 Dziękuję. 48 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 - Co? - Wpuść mnie szybko! 49 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 - Co tu robisz? - Co masz na myśli? 50 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 Nie, zaczekaj. Złapią nas. 51 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 - I co z tego? - Wyrzucą nas. 52 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Słuchaj… 53 00:07:45,882 --> 00:07:47,300 jeśli mamy mieć dziecko, 54 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 powinniśmy począć je z miłością. 55 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 W porządku? 56 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Będą nas za to dyskryminować? 57 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 Jesteś w mieście? 58 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Tak, wróciłem. 59 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 - Gdzie jesteś? - W szpitalu. 60 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Przyjedź, kiedy skończysz. 61 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 Tęsknisz za mną? 62 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Tak. 63 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 - Proszę wejść. - Dobrze. Do zobaczenia. 64 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Dziękuję. 65 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 Potrzebuje recepty. 66 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 Pieprzyć to gówno! 67 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 Znowu? No nie. 68 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Czego chcesz? 69 00:09:20,726 --> 00:09:23,521 Nie, stary. Jestem w pracy, nie mogę! 70 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 Nie waż się tu przychodzić. Słyszysz mnie? 71 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 Nie! 72 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Nie jesteś w pracy? 73 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 To chyba oczywiste. 74 00:09:34,699 --> 00:09:37,076 - Tak mnie witasz? - Czego oczekujesz? 75 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 - Przywitaj się. - Zostaw mnie! 76 00:09:40,037 --> 00:09:40,913 Nie! 77 00:09:41,914 --> 00:09:44,166 Dość! Puść mnie! Przestań! 78 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Co? 79 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Zerwałam z tobą, Moncho! 80 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Wiesz, że muszę być z tobą. 81 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Zdradziłeś mnie, dupku. 82 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 Byłem pijany. 83 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 Tak, zdradziłeś mnie po pijaku. 84 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Nie rób tego. Wiesz, że nie mogę bez ciebie żyć. 85 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 - Jesteśmy parą. - Dość! 86 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 Chodź tu. 87 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Przestań! 88 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Muszę iść do pracy. 89 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 - Gdzie pracujesz? - Daleko stąd. Na południu. 90 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - Zawiozę cię i pogadamy. - Żartujesz? 91 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Sto kilometrów na godzinę po autostradzie na motocyklu? 92 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 To pojedziemy autobusem! 93 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Widzisz? 94 00:10:25,833 --> 00:10:28,044 Patrz, co przez ciebie odpierdalam. 95 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 Przez twoje pieprzone gierki. 96 00:10:31,380 --> 00:10:33,466 Spokojnie! 97 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Patrz, co ze mną robisz. 98 00:10:41,015 --> 00:10:43,809 No weź. Dawno nie widziałem tej ślicznej dupci. 99 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 Co? 100 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 Co jest? 101 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 Muszę iść do pracy. 102 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Co robisz? 103 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 Mam dwóch chłopaków i zastanawiam się, którego z nich zatrzymać. 104 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 Muszę już iść. 105 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Więc się wynoś. 106 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Jazda! 107 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 Elroy. 108 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 Elroy. 109 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 Elroy, słyszysz mnie? 110 00:11:45,246 --> 00:11:46,080 To ja, Elisa. 111 00:11:47,748 --> 00:11:48,624 Elroy. 112 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Muszę wiedzieć, co się stało z Flor Sánchez. 113 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 Pracowała w kasynie. 114 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Zmarła 21 lat temu. 115 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 Według aktu zgonu została pobita na śmierć. 116 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 Miała ponad trzy pęknięcia czaszki. 117 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Znasz ją? 118 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 Co się stało Flor? 119 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Nie. Nie mogę ci na to pozwolić. 120 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 Co się stało Flor? 121 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Sergio. 122 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Sergio co? 123 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Co zrobił? Elroy. 124 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 Wejdź. 125 00:12:57,401 --> 00:12:59,987 Wiesz, jak długo czekałem tu jak idiota? 126 00:13:02,615 --> 00:13:03,908 Coś mnie zatrzymało. 127 00:13:04,992 --> 00:13:06,160 Do rzeczy. 128 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Potrzebuję czułości. 129 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 Jestem w ciąży. 130 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Jestem w ciąży. 131 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 Będziesz dziadkiem. 132 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 Ale mówiłaś, że Rodolfo i ty nie mogliście… 133 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 Kilka dni temu płakałaś, że wynik testu był negatywny. 134 00:13:40,528 --> 00:13:43,948 Lekarz mówił, że testy domowe czasem się mylą. 135 00:13:45,783 --> 00:13:47,785 W końcu dam Rodolfo dziecko. 136 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Zrobię z niego tatę. 137 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 Z panem. 138 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Gratulacje. Macie moje błogosławieństwo. 139 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 To wszystko? 140 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 A co myślałaś? 141 00:14:03,634 --> 00:14:06,720 Że poczuję się zdradzony i zacznę płakać? 142 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Wynocha. Nie potrzebuję ciężarnej. 143 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 Idź. 144 00:14:34,456 --> 00:14:37,418 To bardzo ważne informacje. 145 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Przeczytaj to i przemyśl. 146 00:14:42,256 --> 00:14:45,467 Wszystkie dzieci zasługują na narodziny. Wszystkie. 147 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 Nie zabijaj, to twoje dziecko. Poza tym nie jesteś sama. 148 00:14:50,014 --> 00:14:53,517 Potrzebujesz informacji, zanim podejmiesz decyzję. 149 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 Są telefony zaufania. 150 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Proszę, przemyśl to. 151 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Sara Guzmán. 152 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 Nie jesteś sama. 153 00:15:16,206 --> 00:15:17,124 Proszę wejść. 154 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 Przemyśl to. 155 00:15:27,927 --> 00:15:31,138 - Przepraszam. Nie mogę. - Pana cieszy twoja decyzja. 156 00:15:31,221 --> 00:15:32,932 Niby jakiego pana? 157 00:15:33,015 --> 00:15:35,225 Ojciec dziecka nie chce go znać. 158 00:15:39,730 --> 00:15:41,607 Nie mógł nic więcej powiedzieć. 159 00:15:42,900 --> 00:15:43,734 Sergio. 160 00:15:44,568 --> 00:15:45,694 Tak. 161 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 Miał ulubienicę. To była Flor. 162 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 Wiemy, że ulubienica zawsze ma najgorzej. 163 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Tak. 164 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Czy Sergio był w Valle, kiedy zmarła twoja siostra? 165 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 - Tak. - Na pewno wszystko widział. 166 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Tak jak powiedziała Diana. 167 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Nie rozumiem związku między Sergio i Sarą. 168 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Poznali się kiedyś? 169 00:16:10,052 --> 00:16:11,345 Pewnego razu. 170 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 Álex. 171 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 Wiesz, kto był ojcem dziecka Sary? 172 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Nie mówisz mi? Oczywiście, że wiesz! 173 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 Dlaczego? 174 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Kogo chronisz? 175 00:16:45,546 --> 00:16:47,840 Co urządziłeś w piwnicy kasyna? 176 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 Burdel? 177 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 „W kasynach Lazcano spełniają się marzenia”. 178 00:16:54,346 --> 00:16:56,974 - Pamiętasz reklamę? - Żartujesz? 179 00:16:57,057 --> 00:17:00,853 Jeśli moi klienci chcą wieczoru hazardu i pasji, to im go daję. 180 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 Zabrałeś Bruno do dziwki! 181 00:17:03,605 --> 00:17:04,773 Nie dziękuj, 182 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 teraz twój pasierb jest mężczyzną. 183 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 Gdzie ty masz głowę? 184 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 To znęcanie się nad kobietami. 185 00:17:11,405 --> 00:17:14,616 - Wiesz, kim cię to czyni? - Nikt się tam nie znęca. 186 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 Traktujemy je jak królowe. 187 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 Pakujesz się w niezłe gówno. 188 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 Jeśli oskarżą cię o przemyt kobiet, już po tobie. 189 00:17:24,960 --> 00:17:27,588 Gratulacje! Dołącz do nas, świętujmy. 190 00:17:28,255 --> 00:17:31,300 - Co się dzieje? - Nie przekażesz mi ważnych wieści? 191 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 - Co? - Sofía jest w ciąży. 192 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 Czemu nie mówiłeś? 193 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 - Gratulacje, Rodolfo. - Tak. 194 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 W końcu zrobi ze mnie dziadka. Trzeba to uczcić. 195 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 Esther! 196 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Zarezerwuj pokój na uroczystość. 197 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Tak, panie Césarze. 198 00:17:51,695 --> 00:17:54,156 Czemu dowiedział się o kobietach? 199 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Nie wiem, jak to się stało. 200 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 Cały kraj jest bardzo wrażliwy w tej kwestii. 201 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 Daj mi się cieszyć, Sergio. 202 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 Pomyśl, jak odzyskamy straconych klientów. 203 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 To trudne, Césarze. 204 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 Jestem w ciąży. 205 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Naprawdę? 206 00:18:32,027 --> 00:18:33,529 Właśnie się dowiedziałam. 207 00:18:35,364 --> 00:18:36,782 Będziemy rodzicami. 208 00:18:56,677 --> 00:18:59,346 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 209 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Jesteś… 210 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 jedynym facetem, z którym byłam. 211 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 I jedynym, z którym chcę być do końca życia. 212 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Będę tatą! 213 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Sofío! 214 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Sofío! 215 00:19:54,568 --> 00:19:57,529 Cześć. Dlaczego wróciłeś wcześniej? 216 00:19:58,155 --> 00:20:01,283 Rozmawiałeś z Chemą? Idziemy dziś do niego na kolację. 217 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Jesteś w ciąży? 218 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Co? 219 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 - Skąd…? - Od mojego ojca. 220 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Czy to prawda? 221 00:20:15,839 --> 00:20:17,507 Będziemy rodzicami, kotku. 222 00:20:19,009 --> 00:20:21,220 W końcu będziemy mieć piękną rodzinę. 223 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Dokąd idziesz? 224 00:20:42,449 --> 00:20:44,034 Raczej dokąd oboje idziemy. 225 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 José María zaprosił nas na kolację. 226 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 Nie. 227 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 Dawno nie było rodzinnego spotkania. To nam pomoże. 228 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 Z José Maríą zawsze są problemy. 229 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 - Nie chcę widzieć tego peda… - Nie dogryzaj. 230 00:20:56,380 --> 00:20:59,383 Rodzice muszą być z dzieckiem, które ich potrzebuje. 231 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 Zaczekam w samochodzie. 232 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Powiesz mi, o co tutaj chodzi? 233 00:21:40,382 --> 00:21:43,010 O nic. To zwykła rodzinna kolacja. 234 00:21:43,510 --> 00:21:46,221 Będziemy jeść, pić, dobrze się bawić, gadać. 235 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 - Wspominać. - Dobra… 236 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Dogryzać sobie nawzajem, jak zawsze. 237 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Tak. 238 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 Kto gotował? 239 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 - Ty czy Lorenzo? - Lorenzo, oczywiście. 240 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 - Wiedziałam. - Nie umiem gotować. 241 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 Przystojny, z sukcesami, dżentelmen, a poza tym gotuje dla ciebie? 242 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 Bingo. 243 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Tak. 244 00:22:13,248 --> 00:22:16,418 Kiedy zamierzałaś powiedzieć, że jesteś z Álexem? 245 00:22:21,131 --> 00:22:23,133 Nie wiem, co odpowiedzieć. 246 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 To coś poważnego? 247 00:22:31,933 --> 00:22:34,436 Wiesz, co będzie, jeśli tata się dowie? 248 00:22:37,230 --> 00:22:38,857 Tak. 249 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 Hej. 250 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 Nie waż się go skrzywdzić, bo dam ci popalić. 251 00:22:49,534 --> 00:22:54,122 - Co? To znaczy, że ty i Álex… - Nie, nigdy. 252 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 - Jest biseksualny? - Nie. Chciałbym! 253 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 Ten drań jest bardziej hetero niż Rambo. 254 00:23:01,004 --> 00:23:01,838 To prawda. 255 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 Posłuchaj. 256 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Wiesz, że cię nienawidzę? 257 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Dlaczego? 258 00:23:09,805 --> 00:23:12,140 Bo Álex to najsłodszy facet na Ziemi. 259 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Niezręcznie! 260 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Przymknij się. 261 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 Słuchaj. 262 00:23:36,206 --> 00:23:38,625 Czemu Rodolfo ma taką skwaszoną minę? 263 00:23:39,584 --> 00:23:43,505 To normalne. Álex powiedział mu, że dziecko Sary nie jest jego. 264 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 - To trudne. - Fakt. 265 00:23:47,884 --> 00:23:49,219 Przyszli twoi rodzice. 266 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 Dobra. 267 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 Zobaczmy. 268 00:23:56,143 --> 00:23:57,978 Świetnie wyglądasz. Kocham cię. 269 00:24:05,026 --> 00:24:05,902 Będzie dobrze. 270 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 - Tak. - Hej. 271 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 Masz, tu jest więcej. 272 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 - Nie, piję herbatę. - Żartujesz? 273 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 - Co? - Musisz się napić! 274 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 Chodź! 275 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Zostań tam. 276 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 Proszę pani! Panie Césarze! Proszę wejść. 277 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 - Dobry wieczór. Jak się masz? - Dobrze, dziękuję. 278 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 Witam. 279 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 Zmieniłeś coś? Nie pamiętam tego wystroju. 280 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Cóż… Pewnie dlatego… 281 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 że to moje meble. 282 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 Chema i ja ustaliliśmy, że mogę udekorować swój dom. 283 00:24:43,732 --> 00:24:46,526 To dla was. Otwórz, wypiję kieliszek. 284 00:24:47,777 --> 00:24:49,112 Coś dla pana? 285 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 Wina? Whisky? 286 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 „Swój dom”? 287 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 Kupiłem ten dom dla syna. 288 00:24:59,498 --> 00:25:00,707 „Swój dom”. 289 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 - Dobry wieczór. Sofío. - Dobry wieczór. 290 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 Cześć, kochanie. 291 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 Rodolfo? 292 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 Eliso! Dobrze cię widzieć. 293 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 - Jak leci? - Dobrze. 294 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 - Witaj. - Kochanie! 295 00:25:14,721 --> 00:25:16,640 - Cześć. - Dzięki za zaproszenie. 296 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 Cieszę się, że jesteście. 297 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Tato. 298 00:25:21,144 --> 00:25:23,063 Siadajcie. Napijecie się czegoś? 299 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 - Tak, dzięki. - Tak? 300 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 Sofío. 301 00:25:27,651 --> 00:25:29,528 Czemu mój tata wiedział pierwszy? 302 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Wcześnie zacząłeś imprezę. 303 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 - Proszę, wino. - Dziękuję. 304 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 Co masz na myśli? 305 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 - O ciąży. - Co? 306 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Czemu wiedział przede mną? 307 00:25:41,915 --> 00:25:44,834 - Co? Jesteś w ciąży? - Tak! Będziemy dziadkami. 308 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 Jeśli nie powiecie, ktoś musi. 309 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 Gratulacje. 310 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 Nie wiesz, jak mnie to cieszy. 311 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 - Przestań. - Myślałam, że nie będę babcią. 312 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 - Mamo, mówisz, że to przeze mnie… - Oczywiście, że tak. 313 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 - A nie przez twojego brata? - Tato! 314 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Mam ważne wieści. 315 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 Zawsze bardziej interesowała cię nauka niż założenie rodziny. 316 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 - Wypijmy za to. - Co? Nie powiedziałaś im? 317 00:26:09,734 --> 00:26:12,070 - O twoim chłopaku? - Zamknij się. 318 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 - Naprawdę? - Nie mam chłopaka. 319 00:26:14,447 --> 00:26:15,699 Cicho! Upiłeś się. 320 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 - Masz chłopaka? - Mówiłam, że nie! 321 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 Sofío, zabierz go. Wypije nam cały alkohol. 322 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 Posłuchaj. Nikt się stąd nie ruszy. 323 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Przyniosę ci kawę, poczujesz się lepiej. 324 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Czuję się świetnie. 325 00:26:30,046 --> 00:26:31,047 Naprawdę sądzę, 326 00:26:31,673 --> 00:26:34,467 że to idealny moment, żeby powiedzieć rodzicom, 327 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 z kim jesteś, nie? 328 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 - Przestań, skurwysynu. - Nie mów tak przy rodzicach! 329 00:26:39,389 --> 00:26:40,223 Rodolfo… 330 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 Może wrócimy do domu? 331 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 Najpierw powiedz mi, czemu dowiedział się przede mną! 332 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 Słuchajcie! 333 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 Nie odpowiesz? 334 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 - Chciałbym to usłyszeć. - Napijmy się… 335 00:26:53,403 --> 00:26:55,363 Dziś będziemy wznosić toast 336 00:26:56,072 --> 00:26:57,365 z wyjątkowej okazji. 337 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 Lorenzo i ja mamy dla was ważne wieści. 338 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 Zostaniemy ojcami. 339 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 - Co? - Co powiedziałeś? 340 00:27:11,838 --> 00:27:14,132 Tylko to, że zostaniemy ojcami. 341 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - Co powiedział? - Nic. 342 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Głodni? Stół nakryty. Przyniosę… 343 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 - Który z was jest w ciąży? - Nie! 344 00:27:21,389 --> 00:27:26,686 Tato, twoje żarty mnie nie ruszą, bo cieszymy się z naszej decyzji. 345 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Zgadza się. I nie ma odwrotu. 346 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 Na Boga. 347 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 Jak to zrobicie? 348 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 Adoptujecie? 349 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 - Jak… Jaki jest plan? - Nie. 350 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 Lorenzo i ja daliśmy próbki spermy, kupiliśmy komórkę jajową i… 351 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 zatrudniliśmy surogatkę, a potem… 352 00:27:42,786 --> 00:27:43,828 Nic. To wszystko. 353 00:27:44,579 --> 00:27:47,207 - Niedługo będziemy mieli syna. - Albo córkę. 354 00:27:47,791 --> 00:27:48,625 To prawda. 355 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 Álex? 356 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 Przybywam w pokoju. 357 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 Czas, żebyśmy pogadali. 358 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Proszę. 359 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 Bylibyśmy wdzięczni, 360 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 gdybyście cieszyli się naszym szczęściem, bo… 361 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 Lorenzo i ja planowaliśmy to już jakiś czas. 362 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 Nie zrozum mnie źle. Cieszę się z waszej decyzji. 363 00:28:34,838 --> 00:28:38,675 Gratuluję wam obu, bo uważam, że to cudowne. 364 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 - Dziękuję. - Ale to nie w porządku. 365 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 To wbrew Bożym zasadom. 366 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 Daj spokój. Proszę. 367 00:28:47,684 --> 00:28:50,395 W Biblii nie ma mowy o zapłodnieniu in vitro. 368 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Wiesz, ile par hetero 369 00:28:52,939 --> 00:28:55,442 z tego korzysta, bo nie mogą zajść w ciążę? 370 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Dużo. 371 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 Ale to mężczyzna i kobieta. 372 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Oczywiście! 373 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 W tym problem? Że jesteśmy mężczyznami. 374 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 O to chodzi? No nie! Co za grzech! 375 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 Co ludzie powiedzą? Przyjaciele… 376 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 Mam w dupie, co mówią. 377 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Lepiej się nie wtrącaj, tato. 378 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 Możesz obrzucać nas swoimi perwersjami, 379 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 odchyleniami seksualnymi, a my musimy siedzieć cicho, tak? 380 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 To był zły pomysł. 381 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Zostaw nas. Jako rodzinę. 382 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 - Przepraszam, to też mój dom. - Zostaw nas. 383 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 - Nie wyjdę. - Won! To sprawa rodzinna. 384 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Jest rodziną, czy tego chcesz, czy nie. 385 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 W mojej rodzinie nie ma homosiów! 386 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 Pytasz, dlaczego pojechałam na studia do Chicago… 387 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 Od lat zadaję sobie pytanie, co zrobiłem, żeby mieć dziwoląga za syna? 388 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 „Dziwoląga”? 389 00:29:46,659 --> 00:29:47,827 Tak mnie widzisz? 390 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Ja pierdolę! Wiesz… 391 00:29:55,877 --> 00:29:56,961 Kolacja skończona. 392 00:29:58,296 --> 00:29:59,297 Opuśćcie mój dom. 393 00:29:59,964 --> 00:30:05,595 Przez te wszystkie lata liczyłem, że kiedyś coś się zmieni. 394 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Nic się nie zmieni. 395 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Opuśćcie mój dom. 396 00:30:10,183 --> 00:30:13,645 To jedno, jeśli lubicie bawić się pod kołdrą. 397 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 Ale trzymanie się za ręce z dzieckiem z probówki to coś innego. 398 00:30:18,900 --> 00:30:20,735 To nienormalne, obrzydliwe. 399 00:30:21,778 --> 00:30:22,821 Wynoś się… 400 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 z mojego domu. 401 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 Jesteś Lazcano. Okażesz szacunek, czy tego chcesz, czy nie. 402 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 „Szacunek”? 403 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 - I ty mi prawisz o szacunku? - Tak! 404 00:30:33,665 --> 00:30:36,167 - Bo jestem twoim ojcem! - Właśnie dlatego! 405 00:30:37,001 --> 00:30:39,671 Jak śmiesz mówić o szacunku? 406 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 Gardzisz wszystkimi, tato. 407 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 Nie szanujesz nikogo! Nie szanujesz nawet mamy. 408 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 Powtórz to. 409 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 - Spokojnie! - Z drogi! 410 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 - Jestem prawnikiem. - Won! 411 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 Tato! Przepraszam. 412 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 Mam to powtórzyć? 413 00:31:06,948 --> 00:31:10,201 Jak śmiesz pouczać nas o przyzwoitości 414 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 i szacunku, wiedząc, że… 415 00:31:12,537 --> 00:31:14,998 Że co, pedziu? 416 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Że ten pedzio wie, że pieprzysz żonę Rodolfo! 417 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Właśnie to! 418 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 Ktoś cię widział. 419 00:31:31,723 --> 00:31:36,060 Widzieli cię w łazience w kasynie, jak wkładałeś język w gardło Sofíi! 420 00:31:39,898 --> 00:31:42,942 To prawdziwy grzech. Tak, mamo. 421 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 Kocham Lorenzo we własnym domu… 422 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 Nikogo nie krzywdzę. 423 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 Ale mój tata… 424 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Przestań, Césarze! Wystarczy. 425 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 - Dość. - Już dobrze. 426 00:32:02,503 --> 00:32:04,297 Zaprzecz! 427 00:32:06,716 --> 00:32:09,135 A teraz powiedz, kto nie ma jaj? 428 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Ten, który co noc sypia z ukochanym, 429 00:32:12,639 --> 00:32:14,766 czy ten, który rżnie swoją synową? 430 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 Powiedz, kto? 431 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 Dziecko Sofíi… 432 00:32:21,522 --> 00:32:22,565 jest twoje? 433 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 Nie… 434 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Nie? 435 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 Odpowiedz! 436 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Nieźle! 437 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 Bez komentarza. 438 00:32:35,370 --> 00:32:38,873 Po raz pierwszy w życiu nie możesz patrzeć mi w oczy. 439 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Będziesz ojcem własnego wnuka. 440 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 No proszę… 441 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 To… 442 00:32:47,423 --> 00:32:51,552 tysiąc razy bardziej dziwaczne 443 00:32:51,636 --> 00:32:54,222 niż gromadka dzieci z surogatką. 444 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 Bez wątpienia. 445 00:36:21,596 --> 00:36:26,601 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz