1
00:00:07,173 --> 00:00:08,091
Co tu robisz?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
Jestem w ciąży.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,179
No i?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,933
Z panem.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
Tak.
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,689
Nie spałam z pańskim synem.
7
00:00:22,772 --> 00:00:23,857
Nie spałem z tobą.
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,694
Przepraszam, jestem bardzo zajęty.
9
00:00:30,655 --> 00:00:33,033
Mam powiedzieć wszystko Rodolfo?
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
Powiedz mu.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
Twoje słowo przeciwko mojemu.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
To, co mówię, jest zawsze prawdą.
13
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
Saro.
14
00:01:17,994 --> 00:01:19,162
Mogę w czymś pomóc?
15
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Spokojnie.
16
00:01:27,170 --> 00:01:28,004
Już dobrze.
17
00:01:32,550 --> 00:01:35,261
Rozpęta się piekło,
kiedy Rodolfo dowie się,
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,554
że jego ojciec i ja…
19
00:01:37,722 --> 00:01:39,224
Nie dam sobie rady sama.
20
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
Po kolei.
21
00:01:44,437 --> 00:01:45,855
Wciąż się denerwujesz.
22
00:01:48,817 --> 00:01:51,111
Przyniosę ci coś gorącego do picia.
23
00:01:58,743 --> 00:01:59,869
Rozgość się.
24
00:02:50,920 --> 00:02:52,213
Czemu to zrobiłaś?
25
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
26
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Żegnaj.
27
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Jak długo Clara z nami zostanie?
28
00:05:55,438 --> 00:05:57,982
Nie wiem. Ile będzie trzeba.
29
00:05:58,941 --> 00:06:01,110
Dziewięć miesięcy czy 18 lat?
30
00:06:03,654 --> 00:06:04,989
Jesteśmy umówieni.
31
00:06:05,698 --> 00:06:07,784
Lorenzo Rossi i José María Lazcano.
32
00:06:07,867 --> 00:06:08,826
Chwileczkę.
33
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
Nie wiem, jak długo zostanie, ale…
34
00:06:14,540 --> 00:06:18,127
- Pomaga nam, nosząc nasze dziecko…
- Ma wkład.
35
00:06:18,211 --> 00:06:19,587
Dobrze, ma wkład.
36
00:06:20,380 --> 00:06:22,715
Poza tym mieszka w strasznym miejscu.
37
00:06:22,799 --> 00:06:23,966
Tak będzie lepiej.
38
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
Więc zamieszka z nami.
39
00:06:29,472 --> 00:06:33,142
Najpierw proszę umyć ręce wodą z mydłem.
40
00:06:33,226 --> 00:06:37,980
Potem umieścić całe nasienie
w tym pojemniku.
41
00:06:38,481 --> 00:06:40,149
Proszę nie rozlać.
42
00:06:40,233 --> 00:06:42,151
Nie możemy nic stracić.
43
00:06:42,735 --> 00:06:44,821
Potem proszę odstawić pojemnik tam.
44
00:06:45,321 --> 00:06:49,117
Jeśli potrzebuje pan pomocy,
mamy czasopisma i filmy.
45
00:06:49,200 --> 00:06:52,620
Może pan skorzystać ze swojego telefonu.
To hasło do Wi-Fi.
46
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
W razie potrzeby proszę dać znać.
47
00:06:56,749 --> 00:06:57,625
Dziękuję.
48
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
- Co?
- Wpuść mnie szybko!
49
00:07:34,537 --> 00:07:37,081
- Co tu robisz?
- Co masz na myśli?
50
00:07:39,333 --> 00:07:41,961
Nie, zaczekaj. Złapią nas.
51
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
- I co z tego?
- Wyrzucą nas.
52
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Słuchaj…
53
00:07:45,882 --> 00:07:47,300
jeśli mamy mieć dziecko,
54
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
powinniśmy począć je z miłością.
55
00:07:51,804 --> 00:07:52,680
W porządku?
56
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Będą nas za to dyskryminować?
57
00:08:29,675 --> 00:08:31,219
Jesteś w mieście?
58
00:08:31,302 --> 00:08:32,428
Tak, wróciłem.
59
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
- Gdzie jesteś?
- W szpitalu.
60
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
Przyjedź, kiedy skończysz.
61
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
Tęsknisz za mną?
62
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Tak.
63
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
- Proszę wejść.
- Dobrze. Do zobaczenia.
64
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Dziękuję.
65
00:08:52,782 --> 00:08:54,116
Potrzebuje recepty.
66
00:09:12,885 --> 00:09:14,053
Pieprzyć to gówno!
67
00:09:16,138 --> 00:09:17,890
Znowu? No nie.
68
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Czego chcesz?
69
00:09:20,726 --> 00:09:23,521
Nie, stary. Jestem w pracy, nie mogę!
70
00:09:23,604 --> 00:09:26,274
Nie waż się tu przychodzić. Słyszysz mnie?
71
00:09:26,357 --> 00:09:27,441
Nie!
72
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
Nie jesteś w pracy?
73
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
To chyba oczywiste.
74
00:09:34,699 --> 00:09:37,076
- Tak mnie witasz?
- Czego oczekujesz?
75
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
- Przywitaj się.
- Zostaw mnie!
76
00:09:40,037 --> 00:09:40,913
Nie!
77
00:09:41,914 --> 00:09:44,166
Dość! Puść mnie! Przestań!
78
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Co?
79
00:09:46,711 --> 00:09:48,212
Zerwałam z tobą, Moncho!
80
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
Wiesz, że muszę być z tobą.
81
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Zdradziłeś mnie, dupku.
82
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
Byłem pijany.
83
00:09:54,260 --> 00:09:56,470
Tak, zdradziłeś mnie po pijaku.
84
00:09:56,554 --> 00:09:59,348
Nie rób tego.
Wiesz, że nie mogę bez ciebie żyć.
85
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
- Jesteśmy parą.
- Dość!
86
00:10:00,850 --> 00:10:02,602
Chodź tu.
87
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
Przestań!
88
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Muszę iść do pracy.
89
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
- Gdzie pracujesz?
- Daleko stąd. Na południu.
90
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
- Zawiozę cię i pogadamy.
- Żartujesz?
91
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Sto kilometrów na godzinę
po autostradzie na motocyklu?
92
00:10:17,950 --> 00:10:19,827
To pojedziemy autobusem!
93
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
Widzisz?
94
00:10:25,833 --> 00:10:28,044
Patrz, co przez ciebie odpierdalam.
95
00:10:29,587 --> 00:10:31,297
Przez twoje pieprzone gierki.
96
00:10:31,380 --> 00:10:33,466
Spokojnie!
97
00:10:35,676 --> 00:10:37,219
Patrz, co ze mną robisz.
98
00:10:41,015 --> 00:10:43,809
No weź. Dawno nie widziałem
tej ślicznej dupci.
99
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
Co?
100
00:10:48,356 --> 00:10:49,273
Co jest?
101
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
Muszę iść do pracy.
102
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Co robisz?
103
00:10:59,992 --> 00:11:03,996
Mam dwóch chłopaków i zastanawiam się,
którego z nich zatrzymać.
104
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
Muszę już iść.
105
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Więc się wynoś.
106
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
Jazda!
107
00:11:33,401 --> 00:11:34,276
Elroy.
108
00:11:35,528 --> 00:11:36,404
Elroy.
109
00:11:43,202 --> 00:11:44,453
Elroy, słyszysz mnie?
110
00:11:45,246 --> 00:11:46,080
To ja, Elisa.
111
00:11:47,748 --> 00:11:48,624
Elroy.
112
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
Muszę wiedzieć,
co się stało z Flor Sánchez.
113
00:11:52,753 --> 00:11:54,296
Pracowała w kasynie.
114
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Zmarła 21 lat temu.
115
00:11:55,965 --> 00:12:00,511
Według aktu zgonu
została pobita na śmierć.
116
00:12:00,594 --> 00:12:02,888
Miała ponad trzy pęknięcia czaszki.
117
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
Znasz ją?
118
00:12:07,435 --> 00:12:08,811
Co się stało Flor?
119
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
Nie. Nie mogę ci na to pozwolić.
120
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
Co się stało Flor?
121
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Sergio.
122
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
Sergio co?
123
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
Co zrobił? Elroy.
124
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
Wejdź.
125
00:12:57,401 --> 00:12:59,987
Wiesz, jak długo czekałem tu jak idiota?
126
00:13:02,615 --> 00:13:03,908
Coś mnie zatrzymało.
127
00:13:04,992 --> 00:13:06,160
Do rzeczy.
128
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Potrzebuję czułości.
129
00:13:19,215 --> 00:13:20,257
Jestem w ciąży.
130
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Jestem w ciąży.
131
00:13:25,179 --> 00:13:26,305
Będziesz dziadkiem.
132
00:13:31,393 --> 00:13:34,230
Ale mówiłaś,
że Rodolfo i ty nie mogliście…
133
00:13:36,106 --> 00:13:39,944
Kilka dni temu płakałaś,
że wynik testu był negatywny.
134
00:13:40,528 --> 00:13:43,948
Lekarz mówił,
że testy domowe czasem się mylą.
135
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
W końcu dam Rodolfo dziecko.
136
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Zrobię z niego tatę.
137
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
Z panem.
138
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Gratulacje. Macie moje błogosławieństwo.
139
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
To wszystko?
140
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
A co myślałaś?
141
00:14:03,634 --> 00:14:06,720
Że poczuję się zdradzony i zacznę płakać?
142
00:14:09,265 --> 00:14:11,600
Wynocha. Nie potrzebuję ciężarnej.
143
00:14:12,601 --> 00:14:13,519
Idź.
144
00:14:34,456 --> 00:14:37,418
To bardzo ważne informacje.
145
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Przeczytaj to i przemyśl.
146
00:14:42,256 --> 00:14:45,467
Wszystkie dzieci
zasługują na narodziny. Wszystkie.
147
00:14:46,468 --> 00:14:49,930
Nie zabijaj, to twoje dziecko.
Poza tym nie jesteś sama.
148
00:14:50,014 --> 00:14:53,517
Potrzebujesz informacji,
zanim podejmiesz decyzję.
149
00:14:53,601 --> 00:14:55,436
Są telefony zaufania.
150
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
Proszę, przemyśl to.
151
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Sara Guzmán.
152
00:15:14,246 --> 00:15:15,456
Nie jesteś sama.
153
00:15:16,206 --> 00:15:17,124
Proszę wejść.
154
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
Przemyśl to.
155
00:15:27,927 --> 00:15:31,138
- Przepraszam. Nie mogę.
- Pana cieszy twoja decyzja.
156
00:15:31,221 --> 00:15:32,932
Niby jakiego pana?
157
00:15:33,015 --> 00:15:35,225
Ojciec dziecka nie chce go znać.
158
00:15:39,730 --> 00:15:41,607
Nie mógł nic więcej powiedzieć.
159
00:15:42,900 --> 00:15:43,734
Sergio.
160
00:15:44,568 --> 00:15:45,694
Tak.
161
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
Miał ulubienicę. To była Flor.
162
00:15:47,988 --> 00:15:51,492
Wiemy, że ulubienica zawsze ma najgorzej.
163
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Tak.
164
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
Czy Sergio był w Valle,
kiedy zmarła twoja siostra?
165
00:15:59,833 --> 00:16:02,419
- Tak.
- Na pewno wszystko widział.
166
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Tak jak powiedziała Diana.
167
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
Nie rozumiem związku między Sergio i Sarą.
168
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Poznali się kiedyś?
169
00:16:10,052 --> 00:16:11,345
Pewnego razu.
170
00:16:13,472 --> 00:16:14,515
Álex.
171
00:16:14,598 --> 00:16:18,227
Wiesz, kto był ojcem dziecka Sary?
172
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
Nie mówisz mi? Oczywiście, że wiesz!
173
00:16:31,907 --> 00:16:32,741
Dlaczego?
174
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
Kogo chronisz?
175
00:16:45,546 --> 00:16:47,840
Co urządziłeś w piwnicy kasyna?
176
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
Burdel?
177
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
„W kasynach Lazcano
spełniają się marzenia”.
178
00:16:54,346 --> 00:16:56,974
- Pamiętasz reklamę?
- Żartujesz?
179
00:16:57,057 --> 00:17:00,853
Jeśli moi klienci chcą
wieczoru hazardu i pasji, to im go daję.
180
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
Zabrałeś Bruno do dziwki!
181
00:17:03,605 --> 00:17:04,773
Nie dziękuj,
182
00:17:04,857 --> 00:17:07,317
teraz twój pasierb jest mężczyzną.
183
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
Gdzie ty masz głowę?
184
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
To znęcanie się nad kobietami.
185
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
- Wiesz, kim cię to czyni?
- Nikt się tam nie znęca.
186
00:17:15,325 --> 00:17:17,870
Traktujemy je jak królowe.
187
00:17:18,662 --> 00:17:20,539
Pakujesz się w niezłe gówno.
188
00:17:20,622 --> 00:17:24,877
Jeśli oskarżą cię o przemyt kobiet,
już po tobie.
189
00:17:24,960 --> 00:17:27,588
Gratulacje! Dołącz do nas, świętujmy.
190
00:17:28,255 --> 00:17:31,300
- Co się dzieje?
- Nie przekażesz mi ważnych wieści?
191
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
- Co?
- Sofía jest w ciąży.
192
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Czemu nie mówiłeś?
193
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
- Gratulacje, Rodolfo.
- Tak.
194
00:17:37,347 --> 00:17:40,267
W końcu zrobi ze mnie dziadka.
Trzeba to uczcić.
195
00:17:40,851 --> 00:17:41,727
Esther!
196
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
Zarezerwuj pokój na uroczystość.
197
00:17:45,272 --> 00:17:46,440
Tak, panie Césarze.
198
00:17:51,695 --> 00:17:54,156
Czemu dowiedział się o kobietach?
199
00:17:54,782 --> 00:17:56,408
Nie wiem, jak to się stało.
200
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
Cały kraj jest bardzo wrażliwy
w tej kwestii.
201
00:18:02,873 --> 00:18:04,708
Daj mi się cieszyć, Sergio.
202
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Pomyśl, jak odzyskamy straconych klientów.
203
00:18:10,589 --> 00:18:12,216
To trudne, Césarze.
204
00:18:20,808 --> 00:18:22,059
Jestem w ciąży.
205
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Naprawdę?
206
00:18:32,027 --> 00:18:33,529
Właśnie się dowiedziałam.
207
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Będziemy rodzicami.
208
00:18:56,677 --> 00:18:59,346
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
209
00:19:05,227 --> 00:19:06,061
Jesteś…
210
00:19:08,480 --> 00:19:10,732
jedynym facetem, z którym byłam.
211
00:19:12,359 --> 00:19:15,195
I jedynym,
z którym chcę być do końca życia.
212
00:19:27,374 --> 00:19:28,709
Będę tatą!
213
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
Sofío!
214
00:19:51,857 --> 00:19:53,317
Sofío!
215
00:19:54,568 --> 00:19:57,529
Cześć. Dlaczego wróciłeś wcześniej?
216
00:19:58,155 --> 00:20:01,283
Rozmawiałeś z Chemą?
Idziemy dziś do niego na kolację.
217
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
Jesteś w ciąży?
218
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
Co?
219
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
- Skąd…?
- Od mojego ojca.
220
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
Czy to prawda?
221
00:20:15,839 --> 00:20:17,507
Będziemy rodzicami, kotku.
222
00:20:19,009 --> 00:20:21,220
W końcu będziemy mieć piękną rodzinę.
223
00:20:40,656 --> 00:20:41,740
Dokąd idziesz?
224
00:20:42,449 --> 00:20:44,034
Raczej dokąd oboje idziemy.
225
00:20:44,117 --> 00:20:46,286
José María zaprosił nas na kolację.
226
00:20:46,370 --> 00:20:47,454
Nie.
227
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
Dawno nie było rodzinnego spotkania.
To nam pomoże.
228
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
Z José Maríą zawsze są problemy.
229
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
- Nie chcę widzieć tego peda…
- Nie dogryzaj.
230
00:20:56,380 --> 00:20:59,383
Rodzice muszą być z dzieckiem,
które ich potrzebuje.
231
00:20:59,967 --> 00:21:01,969
Zaczekam w samochodzie.
232
00:21:36,628 --> 00:21:40,299
Powiesz mi, o co tutaj chodzi?
233
00:21:40,382 --> 00:21:43,010
O nic. To zwykła rodzinna kolacja.
234
00:21:43,510 --> 00:21:46,221
Będziemy jeść, pić,
dobrze się bawić, gadać.
235
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
- Wspominać.
- Dobra…
236
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
Dogryzać sobie nawzajem, jak zawsze.
237
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Tak.
238
00:21:52,978 --> 00:21:54,354
Kto gotował?
239
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
- Ty czy Lorenzo?
- Lorenzo, oczywiście.
240
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
- Wiedziałam.
- Nie umiem gotować.
241
00:22:01,236 --> 00:22:05,615
Przystojny, z sukcesami, dżentelmen,
a poza tym gotuje dla ciebie?
242
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Bingo.
243
00:22:08,410 --> 00:22:09,244
Tak.
244
00:22:13,248 --> 00:22:16,418
Kiedy zamierzałaś powiedzieć,
że jesteś z Álexem?
245
00:22:21,131 --> 00:22:23,133
Nie wiem, co odpowiedzieć.
246
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
To coś poważnego?
247
00:22:31,933 --> 00:22:34,436
Wiesz, co będzie, jeśli tata się dowie?
248
00:22:37,230 --> 00:22:38,857
Tak.
249
00:22:40,484 --> 00:22:41,318
Hej.
250
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
Nie waż się go skrzywdzić,
bo dam ci popalić.
251
00:22:49,534 --> 00:22:54,122
- Co? To znaczy, że ty i Álex…
- Nie, nigdy.
252
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
- Jest biseksualny?
- Nie. Chciałbym!
253
00:22:57,793 --> 00:23:00,921
Ten drań jest bardziej hetero niż Rambo.
254
00:23:01,004 --> 00:23:01,838
To prawda.
255
00:23:02,839 --> 00:23:03,673
Posłuchaj.
256
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
Wiesz, że cię nienawidzę?
257
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Dlaczego?
258
00:23:09,805 --> 00:23:12,140
Bo Álex to najsłodszy facet na Ziemi.
259
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Niezręcznie!
260
00:23:31,493 --> 00:23:32,369
Przymknij się.
261
00:23:34,496 --> 00:23:35,455
Słuchaj.
262
00:23:36,206 --> 00:23:38,625
Czemu Rodolfo ma taką skwaszoną minę?
263
00:23:39,584 --> 00:23:43,505
To normalne. Álex powiedział mu,
że dziecko Sary nie jest jego.
264
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
- To trudne.
- Fakt.
265
00:23:47,884 --> 00:23:49,219
Przyszli twoi rodzice.
266
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
Dobra.
267
00:23:52,597 --> 00:23:53,473
Zobaczmy.
268
00:23:56,143 --> 00:23:57,978
Świetnie wyglądasz. Kocham cię.
269
00:24:05,026 --> 00:24:05,902
Będzie dobrze.
270
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
- Tak.
- Hej.
271
00:24:08,113 --> 00:24:09,656
Masz, tu jest więcej.
272
00:24:09,739 --> 00:24:12,284
- Nie, piję herbatę.
- Żartujesz?
273
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
- Co?
- Musisz się napić!
274
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
Chodź!
275
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
Zostań tam.
276
00:24:19,708 --> 00:24:22,627
Proszę pani! Panie Césarze! Proszę wejść.
277
00:24:22,711 --> 00:24:25,797
- Dobry wieczór. Jak się masz?
- Dobrze, dziękuję.
278
00:24:25,881 --> 00:24:26,882
Witam.
279
00:24:28,967 --> 00:24:31,511
Zmieniłeś coś? Nie pamiętam tego wystroju.
280
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
Cóż… Pewnie dlatego…
281
00:24:35,182 --> 00:24:37,559
że to moje meble.
282
00:24:38,477 --> 00:24:41,897
Chema i ja ustaliliśmy,
że mogę udekorować swój dom.
283
00:24:43,732 --> 00:24:46,526
To dla was. Otwórz, wypiję kieliszek.
284
00:24:47,777 --> 00:24:49,112
Coś dla pana?
285
00:24:50,155 --> 00:24:51,823
Wina? Whisky?
286
00:24:51,907 --> 00:24:52,866
„Swój dom”?
287
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
Kupiłem ten dom dla syna.
288
00:24:59,498 --> 00:25:00,707
„Swój dom”.
289
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
- Dobry wieczór. Sofío.
- Dobry wieczór.
290
00:25:04,878 --> 00:25:06,213
Cześć, kochanie.
291
00:25:06,296 --> 00:25:07,255
Rodolfo?
292
00:25:08,840 --> 00:25:11,426
Eliso! Dobrze cię widzieć.
293
00:25:11,510 --> 00:25:12,761
- Jak leci?
- Dobrze.
294
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
- Witaj.
- Kochanie!
295
00:25:14,721 --> 00:25:16,640
- Cześć.
- Dzięki za zaproszenie.
296
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
Cieszę się, że jesteście.
297
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Tato.
298
00:25:21,144 --> 00:25:23,063
Siadajcie. Napijecie się czegoś?
299
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
- Tak, dzięki.
- Tak?
300
00:25:25,982 --> 00:25:26,900
Sofío.
301
00:25:27,651 --> 00:25:29,528
Czemu mój tata wiedział pierwszy?
302
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Wcześnie zacząłeś imprezę.
303
00:25:31,988 --> 00:25:34,157
- Proszę, wino.
- Dziękuję.
304
00:25:35,033 --> 00:25:36,034
Co masz na myśli?
305
00:25:37,577 --> 00:25:39,037
- O ciąży.
- Co?
306
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Czemu wiedział przede mną?
307
00:25:41,915 --> 00:25:44,834
- Co? Jesteś w ciąży?
- Tak! Będziemy dziadkami.
308
00:25:44,918 --> 00:25:46,878
Jeśli nie powiecie, ktoś musi.
309
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
Gratulacje.
310
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
Nie wiesz, jak mnie to cieszy.
311
00:25:52,676 --> 00:25:55,053
- Przestań.
- Myślałam, że nie będę babcią.
312
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
- Mamo, mówisz, że to przeze mnie…
- Oczywiście, że tak.
313
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
- A nie przez twojego brata?
- Tato!
314
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
Mam ważne wieści.
315
00:26:02,435 --> 00:26:06,273
Zawsze bardziej interesowała cię nauka
niż założenie rodziny.
316
00:26:06,356 --> 00:26:09,150
- Wypijmy za to.
- Co? Nie powiedziałaś im?
317
00:26:09,734 --> 00:26:12,070
- O twoim chłopaku?
- Zamknij się.
318
00:26:12,153 --> 00:26:14,364
- Naprawdę?
- Nie mam chłopaka.
319
00:26:14,447 --> 00:26:15,699
Cicho! Upiłeś się.
320
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
- Masz chłopaka?
- Mówiłam, że nie!
321
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
Sofío, zabierz go.
Wypije nam cały alkohol.
322
00:26:21,329 --> 00:26:24,249
Posłuchaj. Nikt się stąd nie ruszy.
323
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Przyniosę ci kawę, poczujesz się lepiej.
324
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
Czuję się świetnie.
325
00:26:30,046 --> 00:26:31,047
Naprawdę sądzę,
326
00:26:31,673 --> 00:26:34,467
że to idealny moment,
żeby powiedzieć rodzicom,
327
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
z kim jesteś, nie?
328
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
- Przestań, skurwysynu.
- Nie mów tak przy rodzicach!
329
00:26:39,389 --> 00:26:40,223
Rodolfo…
330
00:26:40,849 --> 00:26:42,517
Może wrócimy do domu?
331
00:26:44,436 --> 00:26:47,772
Najpierw powiedz mi,
czemu dowiedział się przede mną!
332
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
Słuchajcie!
333
00:26:49,357 --> 00:26:50,775
Nie odpowiesz?
334
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
- Chciałbym to usłyszeć.
- Napijmy się…
335
00:26:53,403 --> 00:26:55,363
Dziś będziemy wznosić toast
336
00:26:56,072 --> 00:26:57,365
z wyjątkowej okazji.
337
00:26:58,950 --> 00:27:02,579
Lorenzo i ja mamy dla was ważne wieści.
338
00:27:05,248 --> 00:27:06,958
Zostaniemy ojcami.
339
00:27:09,127 --> 00:27:10,962
- Co?
- Co powiedziałeś?
340
00:27:11,838 --> 00:27:14,132
Tylko to, że zostaniemy ojcami.
341
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
- Co powiedział?
- Nic.
342
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Głodni? Stół nakryty. Przyniosę…
343
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
- Który z was jest w ciąży?
- Nie!
344
00:27:21,389 --> 00:27:26,686
Tato, twoje żarty mnie nie ruszą,
bo cieszymy się z naszej decyzji.
345
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
Zgadza się. I nie ma odwrotu.
346
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
Na Boga.
347
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
Jak to zrobicie?
348
00:27:32,233 --> 00:27:33,276
Adoptujecie?
349
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
- Jak… Jaki jest plan?
- Nie.
350
00:27:35,236 --> 00:27:39,240
Lorenzo i ja daliśmy próbki spermy,
kupiliśmy komórkę jajową i…
351
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
zatrudniliśmy surogatkę, a potem…
352
00:27:42,786 --> 00:27:43,828
Nic. To wszystko.
353
00:27:44,579 --> 00:27:47,207
- Niedługo będziemy mieli syna.
- Albo córkę.
354
00:27:47,791 --> 00:27:48,625
To prawda.
355
00:28:06,476 --> 00:28:07,394
Álex?
356
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
Przybywam w pokoju.
357
00:28:13,900 --> 00:28:15,985
Czas, żebyśmy pogadali.
358
00:28:21,282 --> 00:28:22,158
Proszę.
359
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
Bylibyśmy wdzięczni,
360
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
gdybyście cieszyli się
naszym szczęściem, bo…
361
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
Lorenzo i ja planowaliśmy to
już jakiś czas.
362
00:28:30,417 --> 00:28:34,754
Nie zrozum mnie źle.
Cieszę się z waszej decyzji.
363
00:28:34,838 --> 00:28:38,675
Gratuluję wam obu,
bo uważam, że to cudowne.
364
00:28:38,758 --> 00:28:41,428
- Dziękuję.
- Ale to nie w porządku.
365
00:28:41,511 --> 00:28:45,265
To wbrew Bożym zasadom.
366
00:28:46,057 --> 00:28:47,600
Daj spokój. Proszę.
367
00:28:47,684 --> 00:28:50,395
W Biblii nie ma mowy
o zapłodnieniu in vitro.
368
00:28:51,104 --> 00:28:52,856
Wiesz, ile par hetero
369
00:28:52,939 --> 00:28:55,442
z tego korzysta,
bo nie mogą zajść w ciążę?
370
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
Dużo.
371
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
Ale to mężczyzna i kobieta.
372
00:28:59,404 --> 00:29:00,572
Oczywiście!
373
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
W tym problem?
Że jesteśmy mężczyznami.
374
00:29:04,617 --> 00:29:07,495
O to chodzi? No nie! Co za grzech!
375
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
Co ludzie powiedzą? Przyjaciele…
376
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
Mam w dupie, co mówią.
377
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Lepiej się nie wtrącaj, tato.
378
00:29:13,585 --> 00:29:16,129
Możesz obrzucać nas swoimi perwersjami,
379
00:29:16,212 --> 00:29:19,841
odchyleniami seksualnymi,
a my musimy siedzieć cicho, tak?
380
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
To był zły pomysł.
381
00:29:22,844 --> 00:29:25,013
Zostaw nas. Jako rodzinę.
382
00:29:25,096 --> 00:29:27,682
- Przepraszam, to też mój dom.
- Zostaw nas.
383
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
- Nie wyjdę.
- Won! To sprawa rodzinna.
384
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Jest rodziną, czy tego chcesz, czy nie.
385
00:29:32,687 --> 00:29:34,814
W mojej rodzinie nie ma homosiów!
386
00:29:34,898 --> 00:29:37,734
Pytasz, dlaczego pojechałam
na studia do Chicago…
387
00:29:37,817 --> 00:29:41,905
Od lat zadaję sobie pytanie, co zrobiłem,
żeby mieć dziwoląga za syna?
388
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
„Dziwoląga”?
389
00:29:46,659 --> 00:29:47,827
Tak mnie widzisz?
390
00:29:50,079 --> 00:29:51,956
Ja pierdolę! Wiesz…
391
00:29:55,877 --> 00:29:56,961
Kolacja skończona.
392
00:29:58,296 --> 00:29:59,297
Opuśćcie mój dom.
393
00:29:59,964 --> 00:30:05,595
Przez te wszystkie lata liczyłem,
że kiedyś coś się zmieni.
394
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Nic się nie zmieni.
395
00:30:08,807 --> 00:30:10,099
Opuśćcie mój dom.
396
00:30:10,183 --> 00:30:13,645
To jedno,
jeśli lubicie bawić się pod kołdrą.
397
00:30:14,604 --> 00:30:18,316
Ale trzymanie się za ręce
z dzieckiem z probówki to coś innego.
398
00:30:18,900 --> 00:30:20,735
To nienormalne, obrzydliwe.
399
00:30:21,778 --> 00:30:22,821
Wynoś się…
400
00:30:23,947 --> 00:30:24,906
z mojego domu.
401
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
Jesteś Lazcano. Okażesz szacunek,
czy tego chcesz, czy nie.
402
00:30:28,451 --> 00:30:29,536
„Szacunek”?
403
00:30:31,412 --> 00:30:33,581
- I ty mi prawisz o szacunku?
- Tak!
404
00:30:33,665 --> 00:30:36,167
- Bo jestem twoim ojcem!
- Właśnie dlatego!
405
00:30:37,001 --> 00:30:39,671
Jak śmiesz mówić o szacunku?
406
00:30:40,922 --> 00:30:43,091
Gardzisz wszystkimi, tato.
407
00:30:43,174 --> 00:30:46,970
Nie szanujesz nikogo!
Nie szanujesz nawet mamy.
408
00:30:52,350 --> 00:30:53,351
Powtórz to.
409
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
- Spokojnie!
- Z drogi!
410
00:30:54,936 --> 00:30:56,604
- Jestem prawnikiem.
- Won!
411
00:30:56,688 --> 00:30:59,357
Tato! Przepraszam.
412
00:31:03,903 --> 00:31:05,154
Mam to powtórzyć?
413
00:31:06,948 --> 00:31:10,201
Jak śmiesz pouczać nas o przyzwoitości
414
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
i szacunku, wiedząc, że…
415
00:31:12,537 --> 00:31:14,998
Że co, pedziu?
416
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
Że ten pedzio wie,
że pieprzysz żonę Rodolfo!
417
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Właśnie to!
418
00:31:28,761 --> 00:31:30,179
Ktoś cię widział.
419
00:31:31,723 --> 00:31:36,060
Widzieli cię w łazience w kasynie,
jak wkładałeś język w gardło Sofíi!
420
00:31:39,898 --> 00:31:42,942
To prawdziwy grzech. Tak, mamo.
421
00:31:44,819 --> 00:31:47,488
Kocham Lorenzo we własnym domu…
422
00:31:50,158 --> 00:31:52,201
Nikogo nie krzywdzę.
423
00:31:54,746 --> 00:31:55,622
Ale mój tata…
424
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Przestań, Césarze! Wystarczy.
425
00:32:00,877 --> 00:32:02,420
- Dość.
- Już dobrze.
426
00:32:02,503 --> 00:32:04,297
Zaprzecz!
427
00:32:06,716 --> 00:32:09,135
A teraz powiedz, kto nie ma jaj?
428
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Ten, który co noc sypia z ukochanym,
429
00:32:12,639 --> 00:32:14,766
czy ten, który rżnie swoją synową?
430
00:32:14,849 --> 00:32:15,683
Powiedz, kto?
431
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
Dziecko Sofíi…
432
00:32:21,522 --> 00:32:22,565
jest twoje?
433
00:32:23,274 --> 00:32:24,233
Nie…
434
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Nie?
435
00:32:27,946 --> 00:32:28,947
Odpowiedz!
436
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Nieźle!
437
00:32:32,200 --> 00:32:33,159
Bez komentarza.
438
00:32:35,370 --> 00:32:38,873
Po raz pierwszy w życiu
nie możesz patrzeć mi w oczy.
439
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Będziesz ojcem własnego wnuka.
440
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
No proszę…
441
00:32:46,464 --> 00:32:47,340
To…
442
00:32:47,423 --> 00:32:51,552
tysiąc razy bardziej dziwaczne
443
00:32:51,636 --> 00:32:54,222
niż gromadka dzieci z surogatką.
444
00:32:55,098 --> 00:32:56,432
Bez wątpienia.
445
00:36:21,596 --> 00:36:26,601
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz