1 00:00:07,173 --> 00:00:08,299 ‎Ce cauți aici? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 ‎Sunt gravidă. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 ‎Așa, și? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 ‎E al dv. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 ‎Da. Eu… 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,689 ‎N-am făcut sex cu fiul dv. 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,149 ‎N-am făcut sex cu tine. 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,028 ‎Acum, scuză-mă, sunt foarte ocupat. 9 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 ‎Vreți să-i spun totul lui Rodolfo? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 ‎Spune-i! 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,080 ‎E cuvântul tău contra cuvântului meu. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 ‎Iar eu spun mereu adevărul. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,489 ‎Sara. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 ‎Te ajut cu ceva? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 ‎Liniștește-te! 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 ‎Liniștește-te! 17 00:01:32,550 --> 00:01:35,261 ‎O să fie circ mare ‎când o să afle Rodolfo 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 ‎că eu și tatăl lui… 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 ‎Nu pot face asta singură. 20 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 ‎Toate la timpul lor. 21 00:01:44,437 --> 00:01:45,980 ‎Ești încă foarte agitată. 22 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 ‎O să-ți aduc ceva cald de băut. 23 00:01:58,743 --> 00:02:00,078 ‎Simte-te ca acasă! 24 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 ‎De ce ai făcut asta? 25 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 26 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 ‎Adio! 27 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 ‎Cât o să stea Clara cu noi? 28 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 ‎Nu știu, atât timp cât are nevoie. 29 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 ‎Nouă luni sau 18 ani? 30 00:06:03,654 --> 00:06:05,698 ‎- Avem o programare. ‎- Bună! 31 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 ‎Lorenzo Rossi și José María Lazcano. 32 00:06:07,867 --> 00:06:08,826 ‎O clipă! 33 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 ‎Nu știu cât timp o să stea, dar… 34 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 ‎- …ne ajută purtându-ne copilul. ‎- Contribuind. 35 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 ‎Bine, contribuind. 36 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 ‎În plus, trăiește într-un loc oribil. 37 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 ‎Cred că e mai bine așa. 38 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 ‎Deci, va locui cu noi. 39 00:06:29,472 --> 00:06:33,142 ‎Mai întâi, trebuie să vă spălați pe mâini ‎cu apă și săpun. 40 00:06:33,226 --> 00:06:37,980 ‎Apoi, depuneți toată cantitatea de spermă ‎în acest pahar. 41 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 ‎Nu vărsați nimic! 42 00:06:40,233 --> 00:06:42,652 ‎E important să nu pierdem nimic. 43 00:06:42,735 --> 00:06:45,238 ‎După ce terminați, puneți paharul acolo! 44 00:06:45,321 --> 00:06:49,117 ‎Dacă aveți nevoie de ajutor ‎puteți folosi revistele, filmele. 45 00:06:49,200 --> 00:06:52,829 ‎Sau puteți folosi telefonul. ‎Aia e parola de la WiFi. 46 00:06:53,871 --> 00:06:56,124 ‎Dacă aveți nevoie de ceva, spuneți-ne! 47 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 ‎Mulțumesc. 48 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 ‎- Ce? ‎- Lasă-mă să intru, repede! 49 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 ‎- Ce cauți aici? ‎- Cum adică? 50 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 ‎Nu, stai! O să ne prindă. 51 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 ‎- Ce? Și ce? ‎- O să ne dea afară. 52 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 ‎Ascultă… 53 00:07:45,882 --> 00:07:47,717 ‎Dacă o să avem un copil, 54 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 ‎măcar să-l concepem cu dragoste. 55 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 ‎Bine? 56 00:07:54,515 --> 00:07:56,601 ‎Ne vor discrimina și pentru asta? 57 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 ‎Ești în oraș? 58 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 ‎Da, m-am întors. 59 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 ‎- Unde ești? ‎- Sunt la spital. 60 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 ‎Când termini, vino la mine! 61 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 ‎Ți-e dor de mine? 62 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 ‎Da. 63 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 ‎- Intră! ‎- Bine. Ne vedem mai târziu, bine? 64 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 ‎Mulțumesc. 65 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 ‎Are nevoie de rețetă. 66 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 ‎La naiba cu asta! 67 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 ‎Nu din nou, omule! 68 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 ‎Ce vrei? 69 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 ‎Nu, omule! Sunt la muncă, nu pot. 70 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 ‎Nu! Să nu îndrăznești ‎să vii la mine! Mă auzi? 71 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 ‎Nu! 72 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 ‎Nu erai la serviciu? 73 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 ‎Dacă e evident, de ce întrebi? 74 00:09:34,699 --> 00:09:37,285 ‎- Așa mă saluți? ‎- La ce te aștepți? 75 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 ‎- Salută-mă cum trebuie! ‎- Dă-te! 76 00:09:40,037 --> 00:09:40,913 ‎Nu! 77 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 ‎Termină! Dă-te! ‎Termină cu prostiile astea! 78 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 ‎Ce? 79 00:09:46,711 --> 00:09:48,879 ‎Ți-am dat papucii, Moncho! 80 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 ‎Știi că nu pot să trăiesc fără tine. 81 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 ‎M-ai înșelat, dobitocule. 82 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 ‎Eram beat. 83 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 ‎Da, m-ai înșelat când erai beat. 84 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 ‎Nu face asta! Știi că nu pot fi așa. 85 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 ‎- Suntem împreună. ‎- Gata! 86 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 ‎Vino aici! 87 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 ‎Oprește-te! 88 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 ‎Trebuie să merg la serviciu. 89 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 ‎- Unde lucrezi? ‎- Departe de aici. În sud. 90 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 ‎- Te duc eu, ca să vorbim. ‎- Glumești? 91 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 ‎Mă duci ca vântul pe autostradă ‎cu motocicleta ta? 92 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 ‎Vom lua autobuzul, la naiba! 93 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 ‎Vezi? 94 00:10:25,833 --> 00:10:28,461 ‎Uite, ce mă faci să fac cu prostiile tale. 95 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 ‎Cu jocurile tale de rahat. 96 00:10:31,380 --> 00:10:33,799 ‎Calmează-te! 97 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 ‎Uite cum mă faci să fiu. 98 00:10:41,015 --> 00:10:43,809 ‎Haide, mami! Nu te-am mai văzut de mult. 99 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 ‎Ce? 100 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 ‎Ce e? 101 00:10:54,070 --> 00:10:55,571 ‎Trebuie să merg la muncă. 102 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 ‎Ce naiba să faci? 103 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 ‎Ca să decid pe care frumușel ‎cu care ies să-l păstrez. 104 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 ‎Trebuie să plec. 105 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 ‎Așa că ieși! 106 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 ‎Mișcă-te, omule! 107 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 ‎Elroy. 108 00:11:35,528 --> 00:11:36,404 ‎Elroy. 109 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 ‎Elroy, mă auzi? 110 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 ‎Sunt Elisa. 111 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 ‎Elroy. 112 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 ‎Trebuie să știu ce s-a întâmplat ‎cu Flor Sánchez. 113 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 ‎A lucrat la cazinou. 114 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 ‎A murit acum 21 de ani. 115 00:11:55,965 --> 00:12:00,511 ‎Pe certificatul de deces scrie ‎că a fost ucisă în bătaie. 116 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 ‎A avut mai mult de trei fracturi craniene. 117 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 ‎O cunoști? 118 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 ‎Elroy, ce a pățit Flor? 119 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 ‎Nu te pot lăsa să faci asta, scuze. 120 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 ‎Ce a pățit Flor? 121 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 ‎Sergio. 122 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 ‎Sergio ce? 123 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 ‎Ce a făcut? Elroy. 124 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 ‎Intră! 125 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 ‎Știi de cât timp aștept aici ca un idiot? 126 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 ‎A intervenit ceva. 127 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 ‎Treci la subiect, iubire! 128 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 ‎Am nevoie de afecțiune. 129 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 ‎Sunt gravidă. 130 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 ‎Sunt gravidă. 131 00:13:25,179 --> 00:13:26,680 ‎O să fii bunic. 132 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 ‎Dar mi-ai spus că tu și Rodolfo ‎nu puteți… 133 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 ‎Acum câteva zile plângeai ‎fiindcă rezultatul testului era negativ. 134 00:13:40,027 --> 00:13:43,948 ‎Doctorul a spus că testele la domiciliu ‎au rezultate fals negative. 135 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 ‎În sfârșit, îi voi face un copil ‎lui Rodolfo. 136 00:13:49,620 --> 00:13:51,288 ‎O să-l fac tată. 137 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 ‎E al dv. 138 00:13:54,625 --> 00:13:57,711 ‎Felicitări amândurora! ‎Aveți binecuvântarea mea. 139 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 ‎Asta e tot? 140 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 ‎Ce ai crezut? 141 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 ‎Că o să mă simt trădat ‎și-o să încep să plâng? 142 00:14:09,265 --> 00:14:11,725 ‎Pleacă! Nu ești bună pentru mine gravidă. 143 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 ‎Du-te! 144 00:14:34,456 --> 00:14:37,418 ‎E o informație foarte importantă. 145 00:14:37,501 --> 00:14:39,461 ‎Citește-o și mai gândește-te! 146 00:14:42,256 --> 00:14:45,467 ‎Toți copiii merită să se nască. Toți. 147 00:14:46,468 --> 00:14:49,930 ‎Nu-l ucide, e copilul tău. ‎În plus, nu ești singură. 148 00:14:50,014 --> 00:14:53,559 ‎Uite informațiile de care ai nevoie ‎înainte să iei o decizie. 149 00:14:53,642 --> 00:14:55,603 ‎Și numărul de telefon. 150 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 ‎Te rog, gândește-te! 151 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 ‎Sara Guzmán. 152 00:15:14,246 --> 00:15:15,456 ‎Nu ești singură. 153 00:15:16,206 --> 00:15:17,625 ‎Intră, te rog. 154 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 ‎Gândește-te! 155 00:15:27,801 --> 00:15:31,472 ‎- Îmi pare rău. N-o pot face. ‎- Domnul se bucură cu decizia ta. 156 00:15:31,555 --> 00:15:32,932 ‎Care domn? 157 00:15:33,015 --> 00:15:36,143 ‎Domnul care m-a lăsat gravidă ‎nu recunoaște copilul. 158 00:15:39,730 --> 00:15:41,565 ‎N-a putut spune nimic mai mult. 159 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 ‎- Sergio. ‎- Da. 160 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 ‎Avea o favorită. Pe Flor. 161 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 ‎Știm cu toții că favorita ‎o pățește mereu cel mai rău. 162 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 ‎Da. 163 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 ‎A fost Sergio în Valle ‎în ziua în care sora ta a murit? 164 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 ‎- Da. ‎- Sigur a văzut totul. 165 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 ‎Exact cum a spus Diana Vânătoarea. 166 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 ‎Nu înțeleg relația dintre Sergio și Sara. 167 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 ‎S-au întâlnit sau se știau? 168 00:16:10,052 --> 00:16:11,470 ‎La un moment dat, da. 169 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 ‎Álex. 170 00:16:14,598 --> 00:16:18,227 ‎Știi cine a fost tatăl copilului Sarei? 171 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 ‎Nu-mi spui? Sigur că știi! 172 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 ‎De ce? 173 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 ‎Pe cine protejezi? 174 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 ‎Ce ai la subsolul cazinoului? 175 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 ‎Un bordel? 176 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 ‎„Cazinourile Lazcano, ‎unde visele se îndeplinesc.” 177 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 ‎- Mai știi reclama de la televizor? ‎- Glumești! 178 00:16:57,141 --> 00:17:00,853 ‎Dacă clienții mei vor o noapte ‎de jocuri de noroc și pasiune, le-o ofer. 179 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 ‎L-ai dus pe Bruno la o târfă! 180 00:17:03,564 --> 00:17:04,732 ‎Nu-mi mulțumi, 181 00:17:04,815 --> 00:17:07,317 ‎dar datorită mie, ‎fiul tău vitreg e bărbat. 182 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 ‎Ce ți-a venit, tată? 183 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 ‎În plus, e oribil s-abuzezi femei. 184 00:17:11,405 --> 00:17:15,200 ‎- Știi ce te face asta? ‎- Abuz? Nimeni nu abuzează pe nimeni. 185 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 ‎Le tratăm ca pe regine. ‎Totul e reglementat. 186 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 ‎De data asta poți da de rahat. 187 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 ‎Dacă te acuză de trafic de femei, ‎nu vei putea scăpa. 188 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 ‎Felicitări! Vino cu noi, să sărbătorim! 189 00:17:28,255 --> 00:17:31,300 ‎- Ce se întâmplă? ‎- N-o să-mi spui vestea mare? 190 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 ‎- Ce? ‎- Sarcina Sofiei. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 ‎De ce nu mi-ai zis? 192 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 ‎- Felicitări, Rodolfo! ‎- Da. 193 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 ‎În sfârșit, mă face bunic. ‎Trebuie să sărbătorim. 194 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 ‎Esther! 195 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 ‎Rezervă o sală privată pentru o petrecere. 196 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 ‎Da, dle César. 197 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 ‎Cum l-ai putut lăsa să afle despre femei? 198 00:17:54,823 --> 00:17:56,825 ‎Nu știu cum s-a întâmplat. 199 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 ‎Toată țara e foarte sensibilă ‎legat de acest subiect. 200 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 ‎Lasă-mă să fiu fericit, Sergio. 201 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 ‎Gândește-te cum vom recupera ‎clienții pierduți. 202 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 ‎Asta nu ne convine, César. 203 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 ‎Sunt gravidă. 204 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 ‎Serios? 205 00:18:32,027 --> 00:18:33,320 ‎Tocmai am aflat. 206 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 ‎O să fim părinți. 207 00:18:56,677 --> 00:18:59,346 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 208 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 ‎Ești… 209 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 ‎Ești singurul bărbat cu care am fost. 210 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 ‎Singurul cu care vreau să fiu ‎tot restul vieții. 211 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 ‎O să fiu tată! 212 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 ‎Sofía! 213 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 ‎Sofía! 214 00:19:54,568 --> 00:19:57,613 ‎Hei! Ce cauți acasă atât de devreme? 215 00:19:58,155 --> 00:20:01,617 ‎Ai vorbit cu Chema? ‎Luăm cina la el în seara asta. 216 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 ‎Ești însărcinată? 217 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 ‎Ce? 218 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 ‎- Cum ai…? ‎- De la tata. 219 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 ‎E adevărat? 220 00:20:15,839 --> 00:20:17,883 ‎Vom fi părinți, dragule. 221 00:20:19,009 --> 00:20:21,470 ‎În sfârșit, vom avea o familie frumoasă. 222 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 ‎Hei! 223 00:20:40,656 --> 00:20:42,407 ‎Unde te duci așa de frumoasă? 224 00:20:42,491 --> 00:20:44,076 ‎Adică, unde mergem. 225 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 ‎José María ne-a invitat la cină. 226 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 ‎Nu. 227 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 ‎Da, nu ne-am mai întâlnit de mult. ‎Ne va prinde bine. 228 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 ‎Cu José María nimic nu iese bine. 229 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 ‎- Nu vreau să văd făt… ‎- Fără comentarii! 230 00:20:56,380 --> 00:20:59,883 ‎Asta înseamnă să fii părinte, ‎să fii lângă copil la nevoie. 231 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 ‎Așa că te aștept în mașină. 232 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 ‎O să-mi spui despre ce e vorba? 233 00:21:40,382 --> 00:21:43,385 ‎Nimic special. ‎E doar o cină normală în familie. 234 00:21:43,468 --> 00:21:46,722 ‎Am venit să mâncăm, să bem, ‎să ne distrăm, să vorbim. 235 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 ‎- Să povestim amintiri. ‎- Bine… 236 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 ‎Să-i facem de râs pe unii, ca de obicei. 237 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 ‎Da. 238 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 ‎Cine a gătit? 239 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 ‎- Tu sau Lorenzo? ‎- Lorenzo, evident. 240 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 ‎- Știam eu. Adică… ‎- Nu pot găti. 241 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 ‎Frumos, de succes, un cavaler și, ‎pe lângă toate astea, îți gătește? 242 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 ‎Bingo! 243 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 ‎Da. 244 00:22:13,248 --> 00:22:16,418 ‎Când aveai de gând să-mi spui ‎ce e între tine și Álex? 245 00:22:21,131 --> 00:22:23,508 ‎Nu știu cum să răspund. 246 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 ‎E ceva serios? 247 00:22:31,933 --> 00:22:34,561 ‎Știi ce se va întâmpla ‎dacă va afla tata, nu? 248 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 ‎Da. 249 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 ‎Hei! 250 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 ‎Să nu-l rănești, pentru că va trebui ‎să-mi răspunzi. 251 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 ‎Ce? Adică, 252 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 ‎- …tu și Álex ați făcut ceva…? ‎- Nu, niciodată. 253 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 ‎- …bisexual? Ar trebui să știu? ‎- Nu. Aș vrea! 254 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 ‎Nenorocitul ăla e ‎la fel de heterosexual ca Rambo. 255 00:23:01,004 --> 00:23:02,172 ‎Așa e! 256 00:23:02,839 --> 00:23:03,673 ‎Ascultă! 257 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 ‎Știi că te urăsc, nu? 258 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 ‎De ce? 259 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 ‎Fiindcă Álex e cel mai frumos bărbat. 260 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 ‎Jenant! 261 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 ‎Taci! 262 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 ‎Hei! 263 00:23:36,206 --> 00:23:38,708 ‎Știi de ce are Rodolfo fața asta lungă? 264 00:23:39,501 --> 00:23:43,505 ‎Ce față să aibă dacă Álex i-a zis ‎că bebelușul Sarei n-a fost al lui? 265 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 ‎- E grav. ‎- Da, e grav. 266 00:23:47,843 --> 00:23:49,219 ‎Părinții tăi sunt aici. 267 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 ‎Bine. 268 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 ‎Să vedem! 269 00:23:56,143 --> 00:23:57,811 ‎Arăți grozav. Te iubesc. 270 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 ‎Totul va fi bine. 271 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 ‎- Da. ‎- Hei! 272 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 ‎Ia-l pe ăsta! E mai plin. 273 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 ‎- Nu, beau ceai. ‎- Glumești, Elisa? 274 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 ‎- Ce? ‎- Îți va trebui alcool. 275 00:24:17,539 --> 00:24:18,623 ‎Vino încoace! 276 00:24:18,707 --> 00:24:19,624 ‎Așteaptă aici! 277 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 ‎Doamnă! Dle César! Vă rog, intrați! 278 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 ‎- Bună seara! Ce mai faci? ‎- Foarte bine, mulțumesc. 279 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 ‎Bun venit! 280 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 ‎Ați schimbat ceva ? ‎Nu-mi amintesc decorul. 281 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 ‎Ei bine. Trebuie să fie pentru că… 282 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 ‎asta e mobila mea, nu? 283 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 ‎Eu și Chema am fost de acord ‎că îmi pot decora casa. 284 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 ‎Asta e pentru voi. ‎Deschide-o și beau un pahar. 285 00:24:47,777 --> 00:24:49,362 ‎Vă pot servi cu ceva, dle? 286 00:24:50,155 --> 00:24:51,823 ‎Vin? Whisky? 287 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 ‎„Casa mea”? 288 00:24:54,659 --> 00:24:56,912 ‎Am cumpărat casa asta pentru fiul meu. 289 00:24:59,498 --> 00:25:00,790 ‎„Casa mea”, spune el. 290 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 ‎- Bună seara! Sofía! ‎- Bună! 291 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 ‎Bună, scumpo! 292 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 ‎Rodolfo! 293 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 ‎Elisa! Mă bucur să te văd. 294 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 ‎- Cum merge? ‎- Bine. 295 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 ‎- Bun venit! ‎- Dragă! 296 00:25:14,721 --> 00:25:16,640 ‎- Bună! ‎- Mersi de invitație. 297 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 ‎Mă bucur că ați venit. 298 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 ‎Tată. 299 00:25:21,102 --> 00:25:23,063 ‎Luați loc! Vi s-a oferit de băut? 300 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 ‎- Da, mulțumim. ‎- Da? 301 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 ‎Sofía! 302 00:25:26,983 --> 00:25:29,528 ‎De ce a aflat tata înaintea mea? 303 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 ‎Ai început petrecerea devreme. 304 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 ‎- Poftiți vinul! ‎- Mulțumesc. 305 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 ‎Cum adică? 306 00:25:37,577 --> 00:25:39,037 ‎- Sarcina ta. ‎- Ce? 307 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 ‎De ce a aflat tata înaintea mea? 308 00:25:41,915 --> 00:25:44,834 ‎- Ce? Ești însărcinată? ‎- Da! Vom fi bunici. 309 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 ‎Dacă n-o spuneți, trebuie s-o facă cineva. 310 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 ‎Felicitări! 311 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 ‎Nici nu știi cât mă bucur. 312 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 ‎- Gata, mamă! ‎- Credeam că nu voi fi bunică. 313 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 ‎- Mamă, dacă te referi la mine… ‎- Desigur. 314 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 ‎- Crezi că se referă la fratele tău? ‎- Tată! 315 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 ‎Am vești importante. 316 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 ‎Mereu ai fost mai interesat ‎de studii decât să formezi o familie. 317 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 ‎- Să bem pentru asta, mamă! ‎- Ce? Nu le-ai spus? 318 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 ‎Despre iubitul tău? 319 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 ‎Taci, idiotule! 320 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 ‎- Serios? ‎- Nu am un iubit. 321 00:26:14,447 --> 00:26:15,699 ‎Taci! Ești prea beat. 322 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 ‎- Ai un iubit, Elisa? ‎- Nu, am zis. 323 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 ‎Sofía, ia-l de aici! ‎Bea tot alcoolul familiei. 324 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 ‎Nu, ascultă! Nu merge nimeni nicăieri. 325 00:26:25,250 --> 00:26:27,711 ‎Îți aduc o cafea ca să te simți mai bine. 326 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 ‎Frate, mă simt minunat! 327 00:26:29,546 --> 00:26:31,548 ‎Chiar cred că… 328 00:26:31,631 --> 00:26:34,467 ‎e momentul perfect să le spui ‎părinților tăi 329 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 ‎cu cine te fuți, nu? 330 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 ‎- Încetezi, dobitocule? ‎- Ai grijă! Suntem părinții tăi! 331 00:26:39,389 --> 00:26:40,765 ‎Rodolfo… 332 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 ‎Ce-ar fi să mergem acasă? 333 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 ‎Nu până nu-mi spui ‎de ce naiba a aflat înaintea mea! 334 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 ‎Ascultați! 335 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 ‎Nu-i răspunzi? 336 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 ‎- Vreau să aud. ‎- Pahare la toată lumea… 337 00:26:53,403 --> 00:26:55,989 ‎pentru că vom ține un toast astă-seară 338 00:26:56,072 --> 00:26:57,616 ‎pentru ceva special. 339 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 ‎Eu și Lorenzo avem o veste importantă. 340 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 ‎O să fim tați. 341 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 ‎- Ce? ‎- Ce ai spus? 342 00:27:11,838 --> 00:27:14,758 ‎Asta. Că vom fi tați. 343 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 ‎- Ce-a zis fiul tău? ‎- Nimic. 344 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 ‎Ne e foame, nu? ‎Masa e aranjată. O să aduc… 345 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 ‎- Care din voi e gravidă? ‎- Hai, nu! 346 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 ‎Tată, glumele tale nu mă vor afecta, 347 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 ‎căci suntem mulțumiți de decizia luată. 348 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 ‎Așa e, și nu există întoarcere. 349 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 ‎Pentru Dumnezeu! 350 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 ‎Și cum o să funcționeze? 351 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 ‎O să adoptați? 352 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 ‎- Cum… Care e planul? ‎- Nu. 353 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 ‎Eu și Lorenzo am dat mostre de spermă, ‎am cumpărat un ovul și… 354 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 ‎am angajat o mamă surogat, deci… 355 00:27:42,786 --> 00:27:44,496 ‎Nimic. Asta e. 356 00:27:44,579 --> 00:27:46,164 ‎Vom avea un fiu în nouă luni. 357 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 ‎- Sau o fiică. ‎- Așa e. 358 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 ‎Álex? 359 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 ‎Sunt pașnic. 360 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 ‎Cred că a venit vremea să vorbim. 361 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 ‎Poftim! 362 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 ‎Ascultați! Adevărul e… 363 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 ‎că ne-am bucura dacă ați sărbători ‎cu noi fiindcă… 364 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 ‎eu și Lorenzo plănuim asta ‎de ceva vreme, nu? 365 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 ‎Nu mă înțelege greșit! ‎Sunt foarte bucuroasă de decizia voastră. 366 00:28:34,838 --> 00:28:38,675 ‎Și vă felicit pe amândoi, ‎pentru că mi se pare minunat. 367 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 ‎- Mulțumesc. ‎- Cred că ceea ce ați făcut 368 00:28:41,511 --> 00:28:45,265 ‎nu e corect. ‎E împotriva regulilor Domnului. 369 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 ‎Hai, mamă! Te rog! 370 00:28:47,684 --> 00:28:50,937 ‎El n-a vorbit ‎despre fertilizarea in vitro în Biblie. 371 00:28:51,020 --> 00:28:52,856 ‎Știi câte cupluri heterosexuale 372 00:28:52,939 --> 00:28:55,442 ‎o folosesc, pentru că nu pot concepe? 373 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 ‎Multe. 374 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 ‎Dar sunt bărbat și femeie. 375 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 ‎Desigur! 376 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 ‎Asta e problema? Că suntem doi bărbați. 377 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 ‎Asta e problema? Nu se poate! ‎Ce păcat imens! 378 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 ‎Ce va zice lumea? Amicii tăi… 379 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 ‎Mă doare în fund de ce zice lumea. 380 00:29:11,583 --> 00:29:13,376 ‎Mai bine nu te amesteci, tată. 381 00:29:13,460 --> 00:29:16,087 ‎Tu ne fluturi prin față perversiunile 382 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 ‎și deviațiile tale sexuale ‎și trebuie să stăm liniștiți. Nu? 383 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 ‎Ei bine, a fost o idee proastă. 384 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 ‎Lasă-ne în pace, te rog. În familie. 385 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 ‎- Scuze, e și casa mea. ‎- Lasă-ne în pace! 386 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 ‎- Nu plec. ‎- Valea! E o problemă de familie. 387 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 ‎Lorenzo e din familie, fie că vrei sau nu. 388 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 ‎În familia mea nu sunt homosexuali. 389 00:29:34,898 --> 00:29:37,734 ‎Și mă întrebi de ce m-am dus ‎la Chicago, ai… 390 00:29:37,817 --> 00:29:41,905 ‎Mă întreb de ani de zile, ce dracu' ‎am făcut ca să am un fiu dezaxat? 391 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 ‎„Dezaxat”? 392 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 ‎Așa mă vezi tu? 393 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 ‎La naiba! Știi… 394 00:29:55,877 --> 00:29:56,961 ‎Cina s-a terminat. 395 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 ‎Plecați din casa mea! 396 00:29:59,964 --> 00:30:05,595 ‎Pe cine păcălesc? Toți anii ăștia speram ‎că lucrurile vor fi altfel într-o zi. 397 00:30:06,137 --> 00:30:07,806 ‎Nu se va schimba nimic. 398 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 ‎Plecați din casa mea! 399 00:30:10,183 --> 00:30:13,645 ‎Una e să-ți placă să muști perna ‎acolo, în întuneric. 400 00:30:14,604 --> 00:30:18,316 ‎Dar e altceva să ții de mână ‎un copil făcut în laborator. 401 00:30:18,900 --> 00:30:21,194 ‎Nu e normal, e dezgustător. 402 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 ‎Ieși din… 403 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 ‎casa mea! 404 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 ‎Ești un Lazcano. ‎Fie că-ți place sau nu, respecți asta. 405 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 ‎„Respect”? 406 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 ‎- Tu vorbești despre respect? ‎- Da! 407 00:30:33,665 --> 00:30:36,459 ‎- Fiindcă-s tatăl tău! ‎- Tocmai din cauza asta! 408 00:30:37,001 --> 00:30:39,671 ‎Cum îndrăznești să vorbești ‎despre respect? 409 00:30:40,922 --> 00:30:43,091 ‎Îi calci pe toți în picioare, tată. 410 00:30:43,174 --> 00:30:46,970 ‎Nu respecți pe nimeni! ‎Nici măcar nu o respecți pe mama. 411 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 ‎Mai spune o dată! 412 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 ‎- Aveți grijă! ‎- Dă-te! 413 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 ‎- Sunt avocat. ‎- Dă-te! 414 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 ‎Tată! Scuze! 415 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 ‎Vrei să repet? 416 00:31:06,948 --> 00:31:10,201 ‎Cum îndrăznești să ne ții prelegeri ‎despre decență 417 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 ‎și respect, știind foarte bine c-ai… 418 00:31:12,537 --> 00:31:14,998 ‎Că ce… fătălăule? 419 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 ‎„Fătălăul” știe c-o fuți ‎pe soția lui Rodolfo. 420 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 ‎Asta e! 421 00:31:28,761 --> 00:31:30,179 ‎Te-a văzut cineva, tată. 422 00:31:31,723 --> 00:31:36,060 ‎Te-a văzut în baie, la cazinou, ‎băgându-ți limba pe gâtul Sofiei! 423 00:31:39,898 --> 00:31:42,942 ‎Ăsta e un păcat. Ăsta chiar e, mamă. 424 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 ‎Sunt aici, în casa mea, ‎îl iubesc pe Lorenzo… 425 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 ‎Nu fac rău nimănui. 426 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 ‎Dar tata… 427 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 ‎Termină, César! Ajunge! 428 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 ‎- Gata! ‎- E în regulă! 429 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 ‎Neagă! 430 00:32:06,716 --> 00:32:09,385 ‎Acum spune-mi cine e fătălăul fără curaj! 431 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 ‎Cel care se culcă cu același bărbat ‎seară de seară 432 00:32:12,639 --> 00:32:14,766 ‎sau cel care-și fute propria noră? 433 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 ‎Zi-mi, cine? 434 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 ‎Copilul Sofiei… 435 00:32:21,522 --> 00:32:22,732 ‎E al tău? 436 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 ‎Nu… 437 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 ‎Nu? 438 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 ‎Răspunde! 439 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 ‎Frumos! 440 00:32:32,200 --> 00:32:33,159 ‎Fără comentarii. 441 00:32:35,370 --> 00:32:39,582 ‎Și, pentru prima dată în viața ta, ‎nu mă poți privi în ochii. 442 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 ‎Vei fi tatăl propriului tău nepot. 443 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 ‎Ia te uită… 444 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 ‎Că… 445 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 ‎ăsta e un „circ” de o mie de ori mai mare 446 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 ‎decât să ai nenumărați copii ‎cu o mamă-surogat. 447 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 ‎E adevărat. 448 00:36:21,596 --> 00:36:26,601 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi