1
00:00:07,173 --> 00:00:08,174
Что ты тут делаешь?
2
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
Я беременна.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,179
И?
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,850
Он ваш.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,145
Да. Я…
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,689
Я не спала с вашим сыном.
7
00:00:22,772 --> 00:00:23,982
А я не спал с тобой.
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,819
А теперь извини, у меня куча дел.
9
00:00:30,655 --> 00:00:33,033
Хотите,
чтобы я рассказала всё Родольфо?
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
Расскажи.
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,663
Будет твое слово против моего.
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,499
А я всегда говорю правду.
13
00:01:11,529 --> 00:01:12,363
Сара.
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,454
Тебе чем-нибудь помочь?
15
00:01:24,042 --> 00:01:24,959
Успокойся.
16
00:01:27,170 --> 00:01:28,004
Успокойся.
17
00:01:32,550 --> 00:01:35,345
Будут серьезные проблемы,
когда Родольфо узнает,
18
00:01:35,428 --> 00:01:36,596
что мы с его отцом…
19
00:01:37,722 --> 00:01:39,224
Одна я не справлюсь.
20
00:01:41,684 --> 00:01:43,061
Не всё сразу.
21
00:01:44,395 --> 00:01:46,189
Ты всё еще сильно нервничаешь.
22
00:01:48,817 --> 00:01:51,236
Я принесу тебе чего-нибудь горячего.
23
00:01:58,701 --> 00:02:00,078
Чувствуй себя как дома.
24
00:02:19,639 --> 00:02:21,975
АЛЕНКА, АНДЖЕЛИНА, НЭНСИ, ФЛОР
25
00:02:50,920 --> 00:02:52,213
Зачем ты это сделала?
26
00:02:56,759 --> 00:02:58,970
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
27
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Прощай.
28
00:05:52,060 --> 00:05:54,187
Долго Клара будет жить с нами?
29
00:05:55,438 --> 00:05:57,982
Ну… не знаю, сколько ей нужно.
30
00:05:58,941 --> 00:06:01,110
Девять месяцев или 18 лет?
31
00:06:03,613 --> 00:06:05,239
- У нас встреча.
- Здравствуйте.
32
00:06:05,740 --> 00:06:07,825
Лоренцо Росси и Хосе Мария Ласкано.
33
00:06:07,909 --> 00:06:08,826
Минутку.
34
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
Я не знаю точно,
на сколько она останется, но…
35
00:06:14,540 --> 00:06:18,127
- Она же вынашивает нашего ребенка.
- Сотрудничает.
36
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Ладно, сотрудничает.
37
00:06:20,380 --> 00:06:24,175
Кроме того, она живет в ужасном месте.
Думаю, ей так будет лучше.
38
00:06:27,178 --> 00:06:28,971
Значит, будет жить с нами.
39
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
Сначала помойте руки с мылом.
40
00:06:33,226 --> 00:06:37,939
Затем наполните чашку
всей своей спермой.
41
00:06:38,523 --> 00:06:40,149
Ничего не пролейте.
42
00:06:40,233 --> 00:06:42,151
Важно ничего не потерять.
43
00:06:42,735 --> 00:06:45,196
Когда закончите, поставьте чашку туда.
44
00:06:45,279 --> 00:06:49,117
Если понадобится,
воспользуйтесь журналами, фильмами.
45
00:06:49,200 --> 00:06:52,703
Или своим мобильником.
Вот пароль к нашей сети.
46
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Дайте знать, если нужна будет помощь.
47
00:06:56,749 --> 00:06:57,625
Спасибо.
48
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
- Чего?
- Впусти меня, скорее!
49
00:07:34,537 --> 00:07:37,081
- Что ты здесь делаешь?
- В смысле?
50
00:07:39,333 --> 00:07:41,961
Нет, стой. Нас поймают.
51
00:07:42,044 --> 00:07:44,130
- Что? И что?
- Выгонят нас отсюда.
52
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Слушай…
53
00:07:45,882 --> 00:07:47,383
Если у нас будет ребенок,
54
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
то хотя бы можем зачать его с любовью.
55
00:07:51,804 --> 00:07:52,680
Хорошо?
56
00:07:54,515 --> 00:07:56,350
За это нас тоже возненавидят?
57
00:08:29,675 --> 00:08:31,219
Ты в Мехико?
58
00:08:31,302 --> 00:08:32,428
Да, я вернулся.
59
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
- Ты где?
- Я в больнице.
60
00:08:35,765 --> 00:08:37,475
Приезжай, когда закончишь.
61
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
Соскучился по мне?
62
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Да.
63
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
- Заходите.
- Хорошо. Увидимся.
64
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Спасибо.
65
00:08:52,782 --> 00:08:54,116
Ему нужен рецепт.
66
00:09:12,885 --> 00:09:14,053
Ну на хер!
67
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
МОНЧО
68
00:09:16,681 --> 00:09:17,890
Опять, что ли?
69
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Чего тебе надо?
70
00:09:20,768 --> 00:09:23,521
Нет, чувак. Я на работе, не могу!
71
00:09:23,604 --> 00:09:26,274
Нет! Не смей приходить ко мне. Слышишь?
72
00:09:26,357 --> 00:09:27,441
Нет!
73
00:09:31,028 --> 00:09:32,530
Ты разве не на работе?
74
00:09:33,155 --> 00:09:34,615
Зачем спрашивать, если очевидно?
75
00:09:34,699 --> 00:09:37,743
- Так ты меня приветствуешь?
- А ты чего ожидал?
76
00:09:37,827 --> 00:09:39,954
- Давай как следует.
- Отвали!
77
00:09:40,037 --> 00:09:40,913
Нет!
78
00:09:41,914 --> 00:09:44,166
Хватит! Отпусти меня! Завязывай уже!
79
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Что?
80
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
Я рассталась с тобой, Мончо!
81
00:09:48,963 --> 00:09:51,215
Ты же знаешь, я не могу без тебя.
82
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Ты изменил мне, придурок.
83
00:09:53,301 --> 00:09:54,176
Я был пьян.
84
00:09:54,260 --> 00:09:56,470
Да, ты изменил мне, когда был пьян.
85
00:09:57,054 --> 00:09:59,348
Не надо так. Ты же знаешь, я не могу.
86
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
- Мы пара.
- Хватит!
87
00:10:00,850 --> 00:10:02,602
Иди сюда.
88
00:10:03,728 --> 00:10:04,687
Остановись!
89
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Мне пора на работу, ясно?
90
00:10:07,940 --> 00:10:11,027
- Где работаешь?
- Далеко. На юге.
91
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
- Отвезу тебя, поговорим.
- Прикалываешься?
92
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Втопишь со мной на мотоцикле по шоссе?
93
00:10:17,950 --> 00:10:19,827
Тогда на автобусе, черт возьми!
94
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
Видишь?
95
00:10:25,833 --> 00:10:28,002
Смотри, на что ты меня толкаешь.
96
00:10:29,587 --> 00:10:31,297
Своими сраными играми.
97
00:10:31,380 --> 00:10:33,549
Эй, расслабься!
98
00:10:35,676 --> 00:10:37,470
Гляди, что ты со мной творишь.
99
00:10:41,015 --> 00:10:44,560
Ну же. Я так давно не видел
твою милую задницу.
100
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Что?
101
00:10:48,356 --> 00:10:49,273
В чём дело?
102
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
Мне пора на работу.
103
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Заниматься какой-то херней?
104
00:10:59,992 --> 00:11:03,996
Решать, кого из двух симпатяг,
с которым я встречаюсь, оставить.
105
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
Всё, мне пора.
106
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Убирайся.
107
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
Пошел, чувак!
108
00:11:33,442 --> 00:11:34,276
Элрой.
109
00:11:35,528 --> 00:11:36,362
Элрой.
110
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
Элрой, ты меня слышишь?
111
00:11:45,246 --> 00:11:46,080
Это Элиза.
112
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
Элрой.
113
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
Мне нужно знать,
что случилось с Флор Санчес.
114
00:11:52,753 --> 00:11:54,296
Она работала в казино.
115
00:11:54,380 --> 00:11:55,881
Умерла 21 год назад.
116
00:11:55,965 --> 00:12:00,469
В свидетельстве о смерти сказано,
что ее избили до смерти.
117
00:12:00,553 --> 00:12:02,471
Не меньше трех переломов черепа.
118
00:12:04,557 --> 00:12:06,308
Ты ее знаешь? Знаешь?
119
00:12:07,435 --> 00:12:08,811
Элрой, что случилось с Флор?
120
00:12:11,355 --> 00:12:14,400
Нет. Извини, этого я тебе не позволю.
121
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
Что случилось с Флор?
122
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Серхио.
123
00:12:28,080 --> 00:12:29,081
Серхио что?
124
00:12:30,833 --> 00:12:32,585
Что он сделал? Элрой.
125
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
Заходи.
126
00:12:57,401 --> 00:13:00,029
Знаешь,
сколько я уже жду здесь как идиот?
127
00:13:02,615 --> 00:13:03,949
У меня новости.
128
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Ближе к делу, любимая.
129
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
Мне нужна твоя любовь.
130
00:13:19,215 --> 00:13:20,257
Я беременна.
131
00:13:22,802 --> 00:13:24,303
Я беременна.
132
00:13:25,179 --> 00:13:26,388
Ты станешь дедушкой.
133
00:13:31,352 --> 00:13:34,188
Но ты сказала,
что вы с Родольфо не могли…
134
00:13:36,106 --> 00:13:39,944
Пару дней назад ты плакала,
что тест оказался отрицательным…
135
00:13:40,528 --> 00:13:43,864
Тесты на дому порой дают
ложноотрицательный результат.
136
00:13:45,783 --> 00:13:47,993
Я наконец дам Родольфо ребенка.
137
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
Я сделаю его отцом.
138
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
Он ваш.
139
00:13:54,625 --> 00:13:57,294
Поздравляю вас обоих. И благословляю.
140
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
Это всё?
141
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
А ты что думала?
142
00:14:03,634 --> 00:14:06,804
Что я почувствую себя преданным
и разревусь тут?
143
00:14:09,265 --> 00:14:11,600
Убирайся. Беременной ты мне не нужна.
144
00:14:12,601 --> 00:14:13,435
Иди.
145
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Это очень важная информация.
146
00:14:37,459 --> 00:14:39,295
Пожалуйста, прочитай и подумай.
147
00:14:42,256 --> 00:14:44,049
Все дети заслуживают родиться.
148
00:14:44,633 --> 00:14:45,467
Все.
149
00:14:46,468 --> 00:14:49,889
Не убивай его, это же твой ребенок.
К тому же, ты не одна.
150
00:14:49,972 --> 00:14:53,601
Тут вся информация, нужная перед тем,
как ты примешь решение.
151
00:14:53,684 --> 00:14:55,394
И еще номер телефона.
152
00:14:56,186 --> 00:14:58,898
Пожалуйста. Подумай над этим.
153
00:14:59,899 --> 00:15:00,816
Сара Гусман.
154
00:15:14,204 --> 00:15:15,414
Ты не одна.
155
00:15:16,206 --> 00:15:17,207
Прошу за мной.
156
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
Подумай.
157
00:15:27,927 --> 00:15:31,347
- Простите. Я не смогу.
- Бог радуется твоему решению.
158
00:15:31,430 --> 00:15:32,932
Какой еще, мать его, бог?
159
00:15:33,015 --> 00:15:35,601
Тот, от кого я залетела,
и слышать о ребенке не хочет.
160
00:15:39,730 --> 00:15:41,523
Он больше ничего не сказал.
161
00:15:42,858 --> 00:15:45,069
- Серхио.
- Да.
162
00:15:45,778 --> 00:15:47,905
У него была фаворитка, Флор.
163
00:15:47,988 --> 00:15:51,492
И мы все знаем,
что фавориткам достается хуже всех.
164
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Да.
165
00:15:54,328 --> 00:15:58,082
Серхио был в Валье
в день смерти твоей сестры?
166
00:15:59,833 --> 00:16:02,419
- Да.
- Он, наверное, всё видел.
167
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
Как сказала Диана-охотница.
168
00:16:04,588 --> 00:16:07,633
Я просто не понимаю,
как связаны Серхио и Сара.
169
00:16:08,258 --> 00:16:09,969
Они вообще были знакомы?
170
00:16:10,052 --> 00:16:11,553
Как-то познакомились, да.
171
00:16:13,472 --> 00:16:14,515
Алекс.
172
00:16:15,099 --> 00:16:18,227
Ты знаешь, кто был отцом ребенка Сары?
173
00:16:26,110 --> 00:16:28,821
Не расскажешь мне? Ты явно знаешь!
174
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
Почему?
175
00:16:33,951 --> 00:16:35,536
Кого ты защищаешь?
176
00:16:45,546 --> 00:16:48,048
Что ты устроил в подвале казино?
177
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
Бордель?
178
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
«Казино Ласкано.
Здесь сбываются мечты».
179
00:16:54,346 --> 00:16:57,057
- Помнишь рекламный ролик?
- Ты прикалываешься!
180
00:16:57,141 --> 00:17:00,853
Если клиенты хотят ночь азарта
и страсти, я обеспечу это. Всё просто.
181
00:17:00,936 --> 00:17:02,604
Ты повел Бруно к шлюхе!
182
00:17:03,605 --> 00:17:07,317
Не благодари, но да, благодаря мне
твой пасынок теперь мужчина.
183
00:17:07,401 --> 00:17:08,694
О чём ты думал, папа?
184
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
Унижать женщин ужасно.
185
00:17:11,405 --> 00:17:14,658
- Знаешь, кто ты после этого?
- Никто никого не унижает.
186
00:17:15,325 --> 00:17:17,870
Мы относимся к ним как к королевам,
там полный порядок.
187
00:17:18,662 --> 00:17:20,539
Ты можешь вляпаться
в серьезные проблемы.
188
00:17:20,622 --> 00:17:24,877
Если тебя обвинят в торговле женщинами,
то от этого уже не отмоешься.
189
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
Поздравляю! Присоединяйся, отпразднуем.
190
00:17:28,297 --> 00:17:31,300
- Что именно?
- Не расскажешь мне большие новости?
191
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
- Что?
- София беременна.
192
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
Почему не сказал?
193
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
- Поздравляю, Родольфо.
- Да уж.
194
00:17:37,347 --> 00:17:40,267
Наконец-то я стану дедушкой.
Надо отпраздновать.
195
00:17:40,851 --> 00:17:41,727
Эстер!
196
00:17:42,436 --> 00:17:45,189
Зарезервируй нам приватную комнату.
197
00:17:45,272 --> 00:17:46,440
Хорошо, дон Сесар.
198
00:17:51,695 --> 00:17:54,281
Как ты мог позволить ему
узнать о женщинах?
199
00:17:54,782 --> 00:17:56,408
Не знаю, как это случилось.
200
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
По всей стране к этому вопросу
относятся очень строго.
201
00:18:02,873 --> 00:18:04,833
Дай мне порадоваться, Серхио.
202
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Подумай, как вернуть клиентов,
которых мы потеряли.
203
00:18:10,589 --> 00:18:12,007
Так нельзя, Сесар.
204
00:18:20,808 --> 00:18:21,850
Я беременна.
205
00:18:28,607 --> 00:18:29,441
Правда?
206
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Только что узнала.
207
00:18:35,322 --> 00:18:36,740
Мы станем родителями.
208
00:18:56,677 --> 00:18:57,511
Я люблю тебя.
209
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
И я тебя.
210
00:19:05,227 --> 00:19:06,061
Ты…
211
00:19:08,480 --> 00:19:10,732
Ты единственный, с кем я была.
212
00:19:12,359 --> 00:19:15,195
И я хочу быть с тобой
до конца своей жизни.
213
00:19:27,374 --> 00:19:28,709
Я стану отцом!
214
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
София!
215
00:19:51,857 --> 00:19:53,150
София!
216
00:19:54,568 --> 00:19:57,404
Эй. Ты чего так рано?
217
00:19:58,155 --> 00:20:01,200
Ты говорил с Чемой?
Мы сегодня ужинаем у него.
218
00:20:02,659 --> 00:20:03,994
Ты беременна?
219
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
Что?
220
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
- Как ты…
- Отец.
221
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
Это правда?
222
00:20:15,797 --> 00:20:17,507
Мы станем родителями, милый.
223
00:20:19,009 --> 00:20:21,261
У нас наконец-то будет чудесная семья.
224
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
Эй.
225
00:20:40,697 --> 00:20:41,907
Куда наряжаешься?
226
00:20:42,407 --> 00:20:43,617
Туда же, куда и ты.
227
00:20:44,159 --> 00:20:46,286
Хосе Мария пригласил нас на ужин.
228
00:20:46,370 --> 00:20:47,454
Нет.
229
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
Да, мы давно не встречались.
Это пойдет нам на пользу.
230
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
С Хосе Марией вряд ли.
231
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
- Не хочу видеть этого пед…
- Молчи, Сесар.
232
00:20:56,380 --> 00:20:59,800
В этом вся суть воспитания.
Быть с ребенком, когда ты ему нужен.
233
00:20:59,883 --> 00:21:01,301
Жду тебя в машине.
234
00:21:36,628 --> 00:21:40,299
Ну что, расскажешь, к чему все это?
235
00:21:40,382 --> 00:21:42,968
Да ни к чему. Обычный семейный ужин.
236
00:21:43,468 --> 00:21:46,305
Поедим, выпьем,
повеселимся, пообщаемся.
237
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
- Помянем былое.
- Ясно…
238
00:21:49,349 --> 00:21:51,977
Опозорим некоторых из нас, как обычно.
239
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Да уж.
240
00:21:52,978 --> 00:21:54,354
Кто готовил?
241
00:21:54,438 --> 00:21:57,024
- Ты или Лоренцо?
- Очевидно же, Лоренцо.
242
00:21:58,108 --> 00:22:00,652
- Так и знала. Ведь…
- Я не умею готовить.
243
00:22:01,236 --> 00:22:05,615
Красивый, успешный, джентльмен,
и, кроме того, готовит для тебя?
244
00:22:06,116 --> 00:22:06,950
Бинго.
245
00:22:08,410 --> 00:22:09,244
Да.
246
00:22:13,248 --> 00:22:16,418
Когда ты собиралась рассказать мне
о том, что между тобой и Алексом?
247
00:22:21,131 --> 00:22:23,175
Не знаю, что на это ответить.
248
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
Это серьезно?
249
00:22:31,933 --> 00:22:34,561
Ты же знаешь,
что будет, если папа узнает?
250
00:22:37,230 --> 00:22:39,149
Да.
251
00:22:40,484 --> 00:22:41,318
Эй.
252
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
Не смей его обижать,
а то будешь отвечать передо мной.
253
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
В смысле? То есть…
254
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
- Алекс и ты…
- Нет, никогда.
255
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
- Бисексуал? Я чего-то не знаю?
- Нет. Если бы!
256
00:22:57,793 --> 00:23:00,921
Этот ублюдок –
еще больший натурал, чем Рэмбо.
257
00:23:01,004 --> 00:23:01,838
Это правда.
258
00:23:02,798 --> 00:23:03,632
Слушай.
259
00:23:06,259 --> 00:23:08,261
Ты же знаешь, что я тебя ненавижу?
260
00:23:08,345 --> 00:23:09,221
Почему?
261
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
Потому что Алекс –
самый милый парень на Земле.
262
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Неловко!
263
00:23:31,493 --> 00:23:32,369
Замолчи.
264
00:23:34,496 --> 00:23:35,455
Эй.
265
00:23:36,206 --> 00:23:38,708
Не знаешь,
почему Родольфо такой унылый?
266
00:23:39,626 --> 00:23:41,211
А что ты ожидала после того,
267
00:23:41,294 --> 00:23:43,505
как Алекс сказал ему,
что ребенок Сары не его?
268
00:23:44,673 --> 00:23:46,425
- Жестко.
- Да уж, жестко.
269
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
Это твои родители.
270
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
Так.
271
00:23:52,597 --> 00:23:53,473
Посмотрим.
272
00:23:56,143 --> 00:23:57,936
Выглядишь отлично. Люблю тебя.
273
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
Всё будет хорошо.
274
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
- Да.
- Эй.
275
00:24:08,113 --> 00:24:09,656
Возьми этот, в нём больше.
276
00:24:09,739 --> 00:24:12,284
- Нет, я пью чай.
- Прикалываешься, Элиза?
277
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
- Что?
- Ты захочешь выпить!
278
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
Иди сюда.
279
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
Стой тут.
280
00:24:19,708 --> 00:24:22,627
Сеньора! Дон Сесар!
Заходите, пожалуйста.
281
00:24:22,711 --> 00:24:25,797
- Добрый вечер. Как вы?
- Очень хорошо, спасибо.
282
00:24:25,881 --> 00:24:26,882
Добро пожаловать.
283
00:24:28,967 --> 00:24:31,511
Вы переделали дом?
Не помню этого дизайна.
284
00:24:31,595 --> 00:24:34,556
Ну… Наверное, дело в том, что…
285
00:24:35,182 --> 00:24:37,559
…это моя мебель. Понимаете?
286
00:24:38,477 --> 00:24:41,897
Мы с Чемой решили,
что я могу украсить свой дом.
287
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
Это вам. Открой, я выпью бокал.
288
00:24:47,736 --> 00:24:48,945
А вам, сеньор?
289
00:24:50,197 --> 00:24:51,823
Вино? Виски?
290
00:24:51,907 --> 00:24:52,866
«Свой дом»?
291
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
Я купил этот дом для своего сына.
292
00:24:59,498 --> 00:25:00,707
«Свой дом».
293
00:25:02,083 --> 00:25:04,794
- Привет, добрый вечер. София.
- Привет.
294
00:25:04,878 --> 00:25:06,213
Привет, милый.
295
00:25:06,296 --> 00:25:07,255
Родольфо?
296
00:25:08,840 --> 00:25:11,426
Элиза! Рада тебя видеть.
297
00:25:11,510 --> 00:25:12,761
- Как дела?
- Хорошо.
298
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
- Добро пожаловать.
- Дорогой!
299
00:25:14,721 --> 00:25:16,640
- Привет.
- Спасибо за приглашение.
300
00:25:16,723 --> 00:25:18,225
Рад, что вы пришли.
301
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Папа.
302
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Присаживайтесь. Вам предложили выпить?
303
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
- Да, спасибо.
- Да?
304
00:25:25,982 --> 00:25:26,900
София.
305
00:25:27,734 --> 00:25:29,528
Почему отец узнал раньше меня?
306
00:25:29,611 --> 00:25:31,905
Рановато ты начал вечеринку.
307
00:25:31,988 --> 00:25:34,157
- Ваше вино.
- Спасибо.
308
00:25:35,033 --> 00:25:36,034
В смысле?
309
00:25:37,577 --> 00:25:39,746
- О беременности.
- Что?
310
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Почему папа узнал о ней раньше меня?
311
00:25:41,915 --> 00:25:44,834
- Ты беременна?
- Да! У нас будет внук.
312
00:25:44,918 --> 00:25:46,878
Если ты не говоришь,
то кто-то же должен.
313
00:25:46,962 --> 00:25:50,215
Поздравляю.
314
00:25:50,298 --> 00:25:52,592
Не представляешь, как я рада, милый.
315
00:25:52,676 --> 00:25:55,053
- Хватит, мам.
- Я думала, что уже не стану бабушкой.
316
00:25:55,136 --> 00:25:58,682
- Мам, если ты сейчас про меня…
- Конечно, про тебя.
317
00:25:58,765 --> 00:26:00,892
- Ты думала, она про твоего брата?
- Папа!
318
00:26:00,976 --> 00:26:02,352
У меня важные новости.
319
00:26:02,435 --> 00:26:06,273
Ты всегда больше интересовалась учебой,
чем созданием семьи.
320
00:26:06,356 --> 00:26:09,150
- Выпьем за это, мам.
- Что? Ты им не сказала?
321
00:26:09,234 --> 00:26:10,485
О своем парне?
322
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
Закрой-ка рот, придурок.
323
00:26:12,153 --> 00:26:14,364
- Да ну?
- Нет у меня парня.
324
00:26:14,447 --> 00:26:15,699
Молчи! Ты нажрался.
325
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
- У тебя есть парень, Элиза?
- Говорю же, нет!
326
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
София, уведи его.
Он тут пьет за всех нас.
327
00:26:21,329 --> 00:26:24,249
Нет, слушай.
Никто никуда не пойдёт, ясно?
328
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Я принесу кофе,
Родольфо, тебе полегчает.
329
00:26:27,794 --> 00:26:29,462
Я чувствую себя прекрасно!
330
00:26:30,046 --> 00:26:31,548
Я вот думаю, что…
331
00:26:31,631 --> 00:26:34,467
Сейчас самое время сказать маме и папе,
332
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
с кем ты трахаешься.
333
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
- Ты заткнешься уже?
- Следи за языком! Мы твои родители!
334
00:26:39,389 --> 00:26:40,765
Родольфо…
335
00:26:40,849 --> 00:26:42,517
Давай поедем домой?
336
00:26:44,436 --> 00:26:47,772
Нет, пока не скажешь,
почему он узнал раньше меня!
337
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
Внимание!
338
00:26:49,357 --> 00:26:50,775
Ты не ответишь ему?
339
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
- Я бы хотел услышать твой ответ.
- Возьмите бокалы…
340
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
Так как сегодня мы поднимем тост
341
00:26:56,072 --> 00:26:57,490
по очень особому поводу.
342
00:26:58,950 --> 00:27:02,579
У нас с Лоренцо
очень важные новости для вас.
343
00:27:05,248 --> 00:27:06,291
Мы станем папами.
344
00:27:09,127 --> 00:27:10,962
- Что?
- Что ты сказал?
345
00:27:11,838 --> 00:27:14,758
Именно… Мы станем родителями.
346
00:27:14,841 --> 00:27:16,468
- Что сказал твой сын?
- Ничего.
347
00:27:16,551 --> 00:27:19,095
Мы ведь голодны?
Стол накрыт. Я принесу…
348
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
- И кто из вас девочек забеременел?
- Эй, нет!
349
00:27:21,389 --> 00:27:26,686
Пап, твои подколы мне нипочём, так как
мы очень довольны принятым решением.
350
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
Это так, и пути назад нет.
351
00:27:28,980 --> 00:27:30,273
Ради бога, ну.
352
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
И как всё будет происходить?
353
00:27:32,233 --> 00:27:33,276
Усыновите?
354
00:27:33,360 --> 00:27:35,153
- Какой план?
- Нет.
355
00:27:35,236 --> 00:27:39,240
Мы с Лоренцо сдали образцы спермы,
купили яйцеклетку и…
356
00:27:40,033 --> 00:27:42,160
Мы наняли суррогатную мать, а затем…
357
00:27:42,786 --> 00:27:43,745
Да вроде всё.
358
00:27:44,537 --> 00:27:46,956
- Скоро у нас будет сын.
- Или дочь.
359
00:27:47,791 --> 00:27:48,625
Да.
360
00:28:06,476 --> 00:28:07,394
Алекс?
361
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
Я пришел с миром.
362
00:28:13,900 --> 00:28:15,985
Считаю, нам пора поговорить.
363
00:28:21,282 --> 00:28:22,158
Держи.
364
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
Слушайте. Мы действительно
365
00:28:24,411 --> 00:28:27,580
будем вам благодарны,
если вы отпразднуете это с нами…
366
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
Мы с Лоренцо давно это планировали, да?
367
00:28:30,417 --> 00:28:34,754
Слушай, не пойми меня неправильно.
Я очень рада вашему решению.
368
00:28:34,838 --> 00:28:38,675
И я поздравляю вас обоих,
я считаю, это чудесно.
369
00:28:38,758 --> 00:28:41,428
- Спасибо.
- А я думаю, что вы поступили…
370
00:28:41,511 --> 00:28:46,015
Неправильно.
Это противоречит Божьим законам.
371
00:28:46,099 --> 00:28:48,101
Перестань, мам. Прошу тебя.
372
00:28:48,184 --> 00:28:50,395
Бог в Библии не говорил об ЭКО.
373
00:28:51,104 --> 00:28:52,856
Знаешь, сколько гетеропар
374
00:28:52,939 --> 00:28:55,442
прибегают к ЭКО,
так как не могут зачать?
375
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
Очень много.
376
00:28:56,860 --> 00:28:58,445
Но они мужчины и женщины.
377
00:28:58,528 --> 00:29:00,572
А, ну конечно!
378
00:29:00,655 --> 00:29:03,116
Так в этом проблема?
Что мы два мужчины.
379
00:29:04,617 --> 00:29:07,495
В этом проблема?
Да ну! Какой стремный грех!
380
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
Что скажут люди? Твои друзья…
381
00:29:09,497 --> 00:29:11,499
Срать мне, что люди скажут.
382
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Лучше не вмешивайся, пап.
383
00:29:13,585 --> 00:29:16,129
Ты размажешь свои извращения
нам по лицу,
384
00:29:16,212 --> 00:29:19,841
свои сексуальные отклонения,
а мы будем молчать. Так, что ли?
385
00:29:19,924 --> 00:29:22,761
Что ж, это явно была плохая идея.
386
00:29:22,844 --> 00:29:25,013
Оставь нас в покое. Как семью.
387
00:29:25,096 --> 00:29:27,682
- Вы простите, но это и мой дом.
- Оставь нас.
388
00:29:27,766 --> 00:29:30,185
- Я не уйду.
- Исчезни! Это семейное дело.
389
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
Лоренцо – член семьи,
нравится тебе это или нет.
390
00:29:32,687 --> 00:29:34,814
В моей семье нет гомиков!
391
00:29:34,898 --> 00:29:37,609
Теперь ясно,
почему я поехала учиться в Чикаго?
392
00:29:37,692 --> 00:29:41,905
А я всё думал, что же за херню такую
я натворил, что у меня сын – фрик?
393
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
Фрик?
394
00:29:46,701 --> 00:29:48,244
Так ты меня воспринимаешь?
395
00:29:50,079 --> 00:29:51,956
Охренеть! Знаете что…
396
00:29:55,877 --> 00:29:56,920
Ужин окончен.
397
00:29:58,254 --> 00:29:59,881
Уходите из моего дома.
398
00:29:59,964 --> 00:30:03,051
Кого я обманываю?
Все эти годы я надеялся,
399
00:30:03,134 --> 00:30:05,595
что когда-нибудь всё изменится.
400
00:30:06,179 --> 00:30:07,806
Теперь ясно, что нет.
401
00:30:08,807 --> 00:30:10,099
Покиньте мой дом.
402
00:30:10,183 --> 00:30:13,812
Одно дело, если тебе нравится
кусать подушку в темноте.
403
00:30:14,604 --> 00:30:16,856
Но совсем другое –
держать за руку ребенка,
404
00:30:16,940 --> 00:30:18,316
сделанного в лаборатории.
405
00:30:18,900 --> 00:30:20,985
Это ненормально, это отвратительно.
406
00:30:21,778 --> 00:30:22,737
Пошел вон…
407
00:30:23,988 --> 00:30:24,906
…из моего дома.
408
00:30:24,989 --> 00:30:28,368
Ты Ласкано. Нравится тебе или нет,
но ты будешь это уважать.
409
00:30:28,451 --> 00:30:29,536
Уважать?
410
00:30:31,412 --> 00:30:33,581
- Ты учишь меня уважению?
- Да, я!
411
00:30:33,665 --> 00:30:36,292
- Я твой отец, черт возьми!
- Об этом и речь!
412
00:30:37,085 --> 00:30:39,671
Как ты вообще смеешь
говорить об уважении?
413
00:30:40,922 --> 00:30:44,884
Ты переступаешь через всех, пап.
Сам никого не уважаешь!
414
00:30:45,635 --> 00:30:46,970
Даже маму не уважаешь.
415
00:30:52,350 --> 00:30:53,351
Ну-ка повтори.
416
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
- Полегче.
- Отойди!
417
00:30:54,936 --> 00:30:56,604
- Я юрист.
- Отойди, говорю!
418
00:30:56,688 --> 00:30:58,982
Папа! Прости.
419
00:31:03,903 --> 00:31:05,154
Повторить тебе?
420
00:31:07,448 --> 00:31:10,201
Как ты смеешь
учить меня благопристойности
421
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
и уважению,
когда сам прекрасно знаешь, что ты…
422
00:31:12,537 --> 00:31:14,998
Что я что, гомик ты мелкий?
423
00:31:15,081 --> 00:31:17,834
Что этот гомик знает,
что ты трахаешь жену Родольфо!
424
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
Вот что!
425
00:31:28,803 --> 00:31:29,762
Вас видели, пап.
426
00:31:31,723 --> 00:31:35,810
Видели в туалете в казино,
где ты лез языком в горло Софии!
427
00:31:39,898 --> 00:31:42,525
Вот настоящий грех. Вот он, мама.
428
00:31:44,819 --> 00:31:47,530
Я здесь,
в собственном доме, любя Лоренцо…
429
00:31:50,158 --> 00:31:52,201
…не причиняю вреда никому.
430
00:31:54,787 --> 00:31:55,622
А вот мой отец…
431
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Прекращай, Сесар! Довольно.
432
00:32:00,877 --> 00:32:02,420
- Всё.
- Спокойно, милый.
433
00:32:02,503 --> 00:32:04,505
Возрази мне!
434
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
Теперь скажи, кто тут трусливый гомик?
435
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Тот, кто каждую ночь ложится
с одним тем же мужчиной,
436
00:32:12,639 --> 00:32:15,683
или тот, кто трахает свою невестку?
Отвечай, кто?
437
00:32:19,646 --> 00:32:20,939
Ребенок Софии…
438
00:32:21,522 --> 00:32:22,482
Он от тебя?
439
00:32:23,274 --> 00:32:24,233
Нет…
440
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Нет?
441
00:32:27,946 --> 00:32:28,947
Отвечай!
442
00:32:30,114 --> 00:32:30,949
Прекрасно!
443
00:32:32,200 --> 00:32:33,201
Нечего сказать.
444
00:32:35,370 --> 00:32:39,582
И впервые в жизни
ты не можешь посмотреть мне в глаза.
445
00:32:41,125 --> 00:32:43,211
Ты будешь отцом собственного внука.
446
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Ты посмотри…
447
00:32:46,464 --> 00:32:47,340
Это…
448
00:32:47,423 --> 00:32:51,427
…фрик-шоу в тысячи раз более уродское,
449
00:32:51,511 --> 00:32:54,222
чем заводить детей
через суррогатную мать.
450
00:32:55,098 --> 00:32:56,432
Это уж точно.
451
00:36:21,596 --> 00:36:26,601
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров