1 00:00:07,173 --> 00:00:08,174 Что ты тут делаешь? 2 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 Я беременна. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,179 И? 4 00:00:15,974 --> 00:00:16,850 Он ваш. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,145 Да. Я… 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,689 Я не спала с вашим сыном. 7 00:00:22,772 --> 00:00:23,982 А я не спал с тобой. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,819 А теперь извини, у меня куча дел. 9 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 Хотите, чтобы я рассказала всё Родольфо? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Расскажи. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,663 Будет твое слово против моего. 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 А я всегда говорю правду. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,363 Сара. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 Тебе чем-нибудь помочь? 15 00:01:24,042 --> 00:01:24,959 Успокойся. 16 00:01:27,170 --> 00:01:28,004 Успокойся. 17 00:01:32,550 --> 00:01:35,345 Будут серьезные проблемы, когда Родольфо узнает, 18 00:01:35,428 --> 00:01:36,596 что мы с его отцом… 19 00:01:37,722 --> 00:01:39,224 Одна я не справлюсь. 20 00:01:41,684 --> 00:01:43,061 Не всё сразу. 21 00:01:44,395 --> 00:01:46,189 Ты всё еще сильно нервничаешь. 22 00:01:48,817 --> 00:01:51,236 Я принесу тебе чего-нибудь горячего. 23 00:01:58,701 --> 00:02:00,078 Чувствуй себя как дома. 24 00:02:19,639 --> 00:02:21,975 АЛЕНКА, АНДЖЕЛИНА, НЭНСИ, ФЛОР 25 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 Зачем ты это сделала? 26 00:02:56,759 --> 00:02:58,970 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 27 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 Прощай. 28 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 Долго Клара будет жить с нами? 29 00:05:55,438 --> 00:05:57,982 Ну… не знаю, сколько ей нужно. 30 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 Девять месяцев или 18 лет? 31 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 - У нас встреча. - Здравствуйте. 32 00:06:05,740 --> 00:06:07,825 Лоренцо Росси и Хосе Мария Ласкано. 33 00:06:07,909 --> 00:06:08,826 Минутку. 34 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 Я не знаю точно, на сколько она останется, но… 35 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 - Она же вынашивает нашего ребенка. - Сотрудничает. 36 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Ладно, сотрудничает. 37 00:06:20,380 --> 00:06:24,175 Кроме того, она живет в ужасном месте. Думаю, ей так будет лучше. 38 00:06:27,178 --> 00:06:28,971 Значит, будет жить с нами. 39 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 Сначала помойте руки с мылом. 40 00:06:33,226 --> 00:06:37,939 Затем наполните чашку всей своей спермой. 41 00:06:38,523 --> 00:06:40,149 Ничего не пролейте. 42 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 Важно ничего не потерять. 43 00:06:42,735 --> 00:06:45,196 Когда закончите, поставьте чашку туда. 44 00:06:45,279 --> 00:06:49,117 Если понадобится, воспользуйтесь журналами, фильмами. 45 00:06:49,200 --> 00:06:52,703 Или своим мобильником. Вот пароль к нашей сети. 46 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Дайте знать, если нужна будет помощь. 47 00:06:56,749 --> 00:06:57,625 Спасибо. 48 00:07:27,613 --> 00:07:29,574 - Чего? - Впусти меня, скорее! 49 00:07:34,537 --> 00:07:37,081 - Что ты здесь делаешь? - В смысле? 50 00:07:39,333 --> 00:07:41,961 Нет, стой. Нас поймают. 51 00:07:42,044 --> 00:07:44,130 - Что? И что? - Выгонят нас отсюда. 52 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Слушай… 53 00:07:45,882 --> 00:07:47,383 Если у нас будет ребенок, 54 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 то хотя бы можем зачать его с любовью. 55 00:07:51,804 --> 00:07:52,680 Хорошо? 56 00:07:54,515 --> 00:07:56,350 За это нас тоже возненавидят? 57 00:08:29,675 --> 00:08:31,219 Ты в Мехико? 58 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 Да, я вернулся. 59 00:08:33,304 --> 00:08:35,097 - Ты где? - Я в больнице. 60 00:08:35,765 --> 00:08:37,475 Приезжай, когда закончишь. 61 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 Соскучился по мне? 62 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Да. 63 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 - Заходите. - Хорошо. Увидимся. 64 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Спасибо. 65 00:08:52,782 --> 00:08:54,116 Ему нужен рецепт. 66 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 Ну на хер! 67 00:09:15,596 --> 00:09:16,597 МОНЧО 68 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 Опять, что ли? 69 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Чего тебе надо? 70 00:09:20,768 --> 00:09:23,521 Нет, чувак. Я на работе, не могу! 71 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 Нет! Не смей приходить ко мне. Слышишь? 72 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 Нет! 73 00:09:31,028 --> 00:09:32,530 Ты разве не на работе? 74 00:09:33,155 --> 00:09:34,615 Зачем спрашивать, если очевидно? 75 00:09:34,699 --> 00:09:37,743 - Так ты меня приветствуешь? - А ты чего ожидал? 76 00:09:37,827 --> 00:09:39,954 - Давай как следует. - Отвали! 77 00:09:40,037 --> 00:09:40,913 Нет! 78 00:09:41,914 --> 00:09:44,166 Хватит! Отпусти меня! Завязывай уже! 79 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 Что? 80 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Я рассталась с тобой, Мончо! 81 00:09:48,963 --> 00:09:51,215 Ты же знаешь, я не могу без тебя. 82 00:09:51,299 --> 00:09:53,217 Ты изменил мне, придурок. 83 00:09:53,301 --> 00:09:54,176 Я был пьян. 84 00:09:54,260 --> 00:09:56,470 Да, ты изменил мне, когда был пьян. 85 00:09:57,054 --> 00:09:59,348 Не надо так. Ты же знаешь, я не могу. 86 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 - Мы пара. - Хватит! 87 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 Иди сюда. 88 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Остановись! 89 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Мне пора на работу, ясно? 90 00:10:07,940 --> 00:10:11,027 - Где работаешь? - Далеко. На юге. 91 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 - Отвезу тебя, поговорим. - Прикалываешься? 92 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Втопишь со мной на мотоцикле по шоссе? 93 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 Тогда на автобусе, черт возьми! 94 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Видишь? 95 00:10:25,833 --> 00:10:28,002 Смотри, на что ты меня толкаешь. 96 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 Своими сраными играми. 97 00:10:31,380 --> 00:10:33,549 Эй, расслабься! 98 00:10:35,676 --> 00:10:37,470 Гляди, что ты со мной творишь. 99 00:10:41,015 --> 00:10:44,560 Ну же. Я так давно не видел твою милую задницу. 100 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Что? 101 00:10:48,356 --> 00:10:49,273 В чём дело? 102 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 Мне пора на работу. 103 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Заниматься какой-то херней? 104 00:10:59,992 --> 00:11:03,996 Решать, кого из двух симпатяг, с которым я встречаюсь, оставить. 105 00:11:07,833 --> 00:11:09,210 Всё, мне пора. 106 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Убирайся. 107 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Пошел, чувак! 108 00:11:33,442 --> 00:11:34,276 Элрой. 109 00:11:35,528 --> 00:11:36,362 Элрой. 110 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 Элрой, ты меня слышишь? 111 00:11:45,246 --> 00:11:46,080 Это Элиза. 112 00:11:47,790 --> 00:11:48,624 Элрой. 113 00:11:49,792 --> 00:11:52,670 Мне нужно знать, что случилось с Флор Санчес. 114 00:11:52,753 --> 00:11:54,296 Она работала в казино. 115 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 Умерла 21 год назад. 116 00:11:55,965 --> 00:12:00,469 В свидетельстве о смерти сказано, что ее избили до смерти. 117 00:12:00,553 --> 00:12:02,471 Не меньше трех переломов черепа. 118 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Ты ее знаешь? Знаешь? 119 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 Элрой, что случилось с Флор? 120 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 Нет. Извини, этого я тебе не позволю. 121 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 Что случилось с Флор? 122 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Серхио. 123 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 Серхио что? 124 00:12:30,833 --> 00:12:32,585 Что он сделал? Элрой. 125 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 Заходи. 126 00:12:57,401 --> 00:13:00,029 Знаешь, сколько я уже жду здесь как идиот? 127 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 У меня новости. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Ближе к делу, любимая. 129 00:13:07,119 --> 00:13:08,496 Мне нужна твоя любовь. 130 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 Я беременна. 131 00:13:22,802 --> 00:13:24,303 Я беременна. 132 00:13:25,179 --> 00:13:26,388 Ты станешь дедушкой. 133 00:13:31,352 --> 00:13:34,188 Но ты сказала, что вы с Родольфо не могли… 134 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 Пару дней назад ты плакала, что тест оказался отрицательным… 135 00:13:40,528 --> 00:13:43,864 Тесты на дому порой дают ложноотрицательный результат. 136 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 Я наконец дам Родольфо ребенка. 137 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 Я сделаю его отцом. 138 00:13:52,623 --> 00:13:53,833 Он ваш. 139 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Поздравляю вас обоих. И благословляю. 140 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 Это всё? 141 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 А ты что думала? 142 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 Что я почувствую себя преданным и разревусь тут? 143 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 Убирайся. Беременной ты мне не нужна. 144 00:14:12,601 --> 00:14:13,435 Иди. 145 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 Это очень важная информация. 146 00:14:37,459 --> 00:14:39,295 Пожалуйста, прочитай и подумай. 147 00:14:42,256 --> 00:14:44,049 Все дети заслуживают родиться. 148 00:14:44,633 --> 00:14:45,467 Все. 149 00:14:46,468 --> 00:14:49,889 Не убивай его, это же твой ребенок. К тому же, ты не одна. 150 00:14:49,972 --> 00:14:53,601 Тут вся информация, нужная перед тем, как ты примешь решение. 151 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 И еще номер телефона. 152 00:14:56,186 --> 00:14:58,898 Пожалуйста. Подумай над этим. 153 00:14:59,899 --> 00:15:00,816 Сара Гусман. 154 00:15:14,204 --> 00:15:15,414 Ты не одна. 155 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 Прошу за мной. 156 00:15:17,708 --> 00:15:18,792 Подумай. 157 00:15:27,927 --> 00:15:31,347 - Простите. Я не смогу. - Бог радуется твоему решению. 158 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Какой еще, мать его, бог? 159 00:15:33,015 --> 00:15:35,601 Тот, от кого я залетела, и слышать о ребенке не хочет. 160 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Он больше ничего не сказал. 161 00:15:42,858 --> 00:15:45,069 - Серхио. - Да. 162 00:15:45,778 --> 00:15:47,905 У него была фаворитка, Флор. 163 00:15:47,988 --> 00:15:51,492 И мы все знаем, что фавориткам достается хуже всех. 164 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Да. 165 00:15:54,328 --> 00:15:58,082 Серхио был в Валье в день смерти твоей сестры? 166 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 - Да. - Он, наверное, всё видел. 167 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 Как сказала Диана-охотница. 168 00:16:04,588 --> 00:16:07,633 Я просто не понимаю, как связаны Серхио и Сара. 169 00:16:08,258 --> 00:16:09,969 Они вообще были знакомы? 170 00:16:10,052 --> 00:16:11,553 Как-то познакомились, да. 171 00:16:13,472 --> 00:16:14,515 Алекс. 172 00:16:15,099 --> 00:16:18,227 Ты знаешь, кто был отцом ребенка Сары? 173 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Не расскажешь мне? Ты явно знаешь! 174 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Почему? 175 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 Кого ты защищаешь? 176 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 Что ты устроил в подвале казино? 177 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 Бордель? 178 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 «Казино Ласкано. Здесь сбываются мечты». 179 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 - Помнишь рекламный ролик? - Ты прикалываешься! 180 00:16:57,141 --> 00:17:00,853 Если клиенты хотят ночь азарта и страсти, я обеспечу это. Всё просто. 181 00:17:00,936 --> 00:17:02,604 Ты повел Бруно к шлюхе! 182 00:17:03,605 --> 00:17:07,317 Не благодари, но да, благодаря мне твой пасынок теперь мужчина. 183 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 О чём ты думал, папа? 184 00:17:09,403 --> 00:17:11,321 Унижать женщин ужасно. 185 00:17:11,405 --> 00:17:14,658 - Знаешь, кто ты после этого? - Никто никого не унижает. 186 00:17:15,325 --> 00:17:17,870 Мы относимся к ним как к королевам, там полный порядок. 187 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 Ты можешь вляпаться в серьезные проблемы. 188 00:17:20,622 --> 00:17:24,877 Если тебя обвинят в торговле женщинами, то от этого уже не отмоешься. 189 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Поздравляю! Присоединяйся, отпразднуем. 190 00:17:28,297 --> 00:17:31,300 - Что именно? - Не расскажешь мне большие новости? 191 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 - Что? - София беременна. 192 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 Почему не сказал? 193 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 - Поздравляю, Родольфо. - Да уж. 194 00:17:37,347 --> 00:17:40,267 Наконец-то я стану дедушкой. Надо отпраздновать. 195 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 Эстер! 196 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Зарезервируй нам приватную комнату. 197 00:17:45,272 --> 00:17:46,440 Хорошо, дон Сесар. 198 00:17:51,695 --> 00:17:54,281 Как ты мог позволить ему узнать о женщинах? 199 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Не знаю, как это случилось. 200 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 По всей стране к этому вопросу относятся очень строго. 201 00:18:02,873 --> 00:18:04,833 Дай мне порадоваться, Серхио. 202 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 Подумай, как вернуть клиентов, которых мы потеряли. 203 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 Так нельзя, Сесар. 204 00:18:20,808 --> 00:18:21,850 Я беременна. 205 00:18:28,607 --> 00:18:29,441 Правда? 206 00:18:32,027 --> 00:18:33,320 Только что узнала. 207 00:18:35,322 --> 00:18:36,740 Мы станем родителями. 208 00:18:56,677 --> 00:18:57,511 Я люблю тебя. 209 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 И я тебя. 210 00:19:05,227 --> 00:19:06,061 Ты… 211 00:19:08,480 --> 00:19:10,732 Ты единственный, с кем я была. 212 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 И я хочу быть с тобой до конца своей жизни. 213 00:19:27,374 --> 00:19:28,709 Я стану отцом! 214 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 София! 215 00:19:51,857 --> 00:19:53,150 София! 216 00:19:54,568 --> 00:19:57,404 Эй. Ты чего так рано? 217 00:19:58,155 --> 00:20:01,200 Ты говорил с Чемой? Мы сегодня ужинаем у него. 218 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Ты беременна? 219 00:20:07,289 --> 00:20:08,123 Что? 220 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 - Как ты… - Отец. 221 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Это правда? 222 00:20:15,797 --> 00:20:17,507 Мы станем родителями, милый. 223 00:20:19,009 --> 00:20:21,261 У нас наконец-то будет чудесная семья. 224 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Эй. 225 00:20:40,697 --> 00:20:41,907 Куда наряжаешься? 226 00:20:42,407 --> 00:20:43,617 Туда же, куда и ты. 227 00:20:44,159 --> 00:20:46,286 Хосе Мария пригласил нас на ужин. 228 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 Нет. 229 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 Да, мы давно не встречались. Это пойдет нам на пользу. 230 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 С Хосе Марией вряд ли. 231 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 - Не хочу видеть этого пед… - Молчи, Сесар. 232 00:20:56,380 --> 00:20:59,800 В этом вся суть воспитания. Быть с ребенком, когда ты ему нужен. 233 00:20:59,883 --> 00:21:01,301 Жду тебя в машине. 234 00:21:36,628 --> 00:21:40,299 Ну что, расскажешь, к чему все это? 235 00:21:40,382 --> 00:21:42,968 Да ни к чему. Обычный семейный ужин. 236 00:21:43,468 --> 00:21:46,305 Поедим, выпьем, повеселимся, пообщаемся. 237 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 - Помянем былое. - Ясно… 238 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 Опозорим некоторых из нас, как обычно. 239 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Да уж. 240 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 Кто готовил? 241 00:21:54,438 --> 00:21:57,024 - Ты или Лоренцо? - Очевидно же, Лоренцо. 242 00:21:58,108 --> 00:22:00,652 - Так и знала. Ведь… - Я не умею готовить. 243 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 Красивый, успешный, джентльмен, и, кроме того, готовит для тебя? 244 00:22:06,116 --> 00:22:06,950 Бинго. 245 00:22:08,410 --> 00:22:09,244 Да. 246 00:22:13,248 --> 00:22:16,418 Когда ты собиралась рассказать мне о том, что между тобой и Алексом? 247 00:22:21,131 --> 00:22:23,175 Не знаю, что на это ответить. 248 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Это серьезно? 249 00:22:31,933 --> 00:22:34,561 Ты же знаешь, что будет, если папа узнает? 250 00:22:37,230 --> 00:22:39,149 Да. 251 00:22:40,484 --> 00:22:41,318 Эй. 252 00:22:46,281 --> 00:22:49,451 Не смей его обижать, а то будешь отвечать передо мной. 253 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 В смысле? То есть… 254 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 - Алекс и ты… - Нет, никогда. 255 00:22:54,206 --> 00:22:56,958 - Бисексуал? Я чего-то не знаю? - Нет. Если бы! 256 00:22:57,793 --> 00:23:00,921 Этот ублюдок – еще больший натурал, чем Рэмбо. 257 00:23:01,004 --> 00:23:01,838 Это правда. 258 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 Слушай. 259 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 Ты же знаешь, что я тебя ненавижу? 260 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Почему? 261 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 Потому что Алекс – самый милый парень на Земле. 262 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Неловко! 263 00:23:31,493 --> 00:23:32,369 Замолчи. 264 00:23:34,496 --> 00:23:35,455 Эй. 265 00:23:36,206 --> 00:23:38,708 Не знаешь, почему Родольфо такой унылый? 266 00:23:39,626 --> 00:23:41,211 А что ты ожидала после того, 267 00:23:41,294 --> 00:23:43,505 как Алекс сказал ему, что ребенок Сары не его? 268 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 - Жестко. - Да уж, жестко. 269 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Это твои родители. 270 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 Так. 271 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 Посмотрим. 272 00:23:56,143 --> 00:23:57,936 Выглядишь отлично. Люблю тебя. 273 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 Всё будет хорошо. 274 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 - Да. - Эй. 275 00:24:08,113 --> 00:24:09,656 Возьми этот, в нём больше. 276 00:24:09,739 --> 00:24:12,284 - Нет, я пью чай. - Прикалываешься, Элиза? 277 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 - Что? - Ты захочешь выпить! 278 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 Иди сюда. 279 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Стой тут. 280 00:24:19,708 --> 00:24:22,627 Сеньора! Дон Сесар! Заходите, пожалуйста. 281 00:24:22,711 --> 00:24:25,797 - Добрый вечер. Как вы? - Очень хорошо, спасибо. 282 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 Добро пожаловать. 283 00:24:28,967 --> 00:24:31,511 Вы переделали дом? Не помню этого дизайна. 284 00:24:31,595 --> 00:24:34,556 Ну… Наверное, дело в том, что… 285 00:24:35,182 --> 00:24:37,559 …это моя мебель. Понимаете? 286 00:24:38,477 --> 00:24:41,897 Мы с Чемой решили, что я могу украсить свой дом. 287 00:24:43,732 --> 00:24:46,568 Это вам. Открой, я выпью бокал. 288 00:24:47,736 --> 00:24:48,945 А вам, сеньор? 289 00:24:50,197 --> 00:24:51,823 Вино? Виски? 290 00:24:51,907 --> 00:24:52,866 «Свой дом»? 291 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 Я купил этот дом для своего сына. 292 00:24:59,498 --> 00:25:00,707 «Свой дом». 293 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 - Привет, добрый вечер. София. - Привет. 294 00:25:04,878 --> 00:25:06,213 Привет, милый. 295 00:25:06,296 --> 00:25:07,255 Родольфо? 296 00:25:08,840 --> 00:25:11,426 Элиза! Рада тебя видеть. 297 00:25:11,510 --> 00:25:12,761 - Как дела? - Хорошо. 298 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 - Добро пожаловать. - Дорогой! 299 00:25:14,721 --> 00:25:16,640 - Привет. - Спасибо за приглашение. 300 00:25:16,723 --> 00:25:18,225 Рад, что вы пришли. 301 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Папа. 302 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 Присаживайтесь. Вам предложили выпить? 303 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 - Да, спасибо. - Да? 304 00:25:25,982 --> 00:25:26,900 София. 305 00:25:27,734 --> 00:25:29,528 Почему отец узнал раньше меня? 306 00:25:29,611 --> 00:25:31,905 Рановато ты начал вечеринку. 307 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 - Ваше вино. - Спасибо. 308 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 В смысле? 309 00:25:37,577 --> 00:25:39,746 - О беременности. - Что? 310 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Почему папа узнал о ней раньше меня? 311 00:25:41,915 --> 00:25:44,834 - Ты беременна? - Да! У нас будет внук. 312 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 Если ты не говоришь, то кто-то же должен. 313 00:25:46,962 --> 00:25:50,215 Поздравляю. 314 00:25:50,298 --> 00:25:52,592 Не представляешь, как я рада, милый. 315 00:25:52,676 --> 00:25:55,053 - Хватит, мам. - Я думала, что уже не стану бабушкой. 316 00:25:55,136 --> 00:25:58,682 - Мам, если ты сейчас про меня… - Конечно, про тебя. 317 00:25:58,765 --> 00:26:00,892 - Ты думала, она про твоего брата? - Папа! 318 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 У меня важные новости. 319 00:26:02,435 --> 00:26:06,273 Ты всегда больше интересовалась учебой, чем созданием семьи. 320 00:26:06,356 --> 00:26:09,150 - Выпьем за это, мам. - Что? Ты им не сказала? 321 00:26:09,234 --> 00:26:10,485 О своем парне? 322 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 Закрой-ка рот, придурок. 323 00:26:12,153 --> 00:26:14,364 - Да ну? - Нет у меня парня. 324 00:26:14,447 --> 00:26:15,699 Молчи! Ты нажрался. 325 00:26:15,782 --> 00:26:17,826 - У тебя есть парень, Элиза? - Говорю же, нет! 326 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 София, уведи его. Он тут пьет за всех нас. 327 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 Нет, слушай. Никто никуда не пойдёт, ясно? 328 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Я принесу кофе, Родольфо, тебе полегчает. 329 00:26:27,794 --> 00:26:29,462 Я чувствую себя прекрасно! 330 00:26:30,046 --> 00:26:31,548 Я вот думаю, что… 331 00:26:31,631 --> 00:26:34,467 Сейчас самое время сказать маме и папе, 332 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 с кем ты трахаешься. 333 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 - Ты заткнешься уже? - Следи за языком! Мы твои родители! 334 00:26:39,389 --> 00:26:40,765 Родольфо… 335 00:26:40,849 --> 00:26:42,517 Давай поедем домой? 336 00:26:44,436 --> 00:26:47,772 Нет, пока не скажешь, почему он узнал раньше меня! 337 00:26:47,856 --> 00:26:49,274 Внимание! 338 00:26:49,357 --> 00:26:50,775 Ты не ответишь ему? 339 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 - Я бы хотел услышать твой ответ. - Возьмите бокалы… 340 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 Так как сегодня мы поднимем тост 341 00:26:56,072 --> 00:26:57,490 по очень особому поводу. 342 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 У нас с Лоренцо очень важные новости для вас. 343 00:27:05,248 --> 00:27:06,291 Мы станем папами. 344 00:27:09,127 --> 00:27:10,962 - Что? - Что ты сказал? 345 00:27:11,838 --> 00:27:14,758 Именно… Мы станем родителями. 346 00:27:14,841 --> 00:27:16,468 - Что сказал твой сын? - Ничего. 347 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Мы ведь голодны? Стол накрыт. Я принесу… 348 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 - И кто из вас девочек забеременел? - Эй, нет! 349 00:27:21,389 --> 00:27:26,686 Пап, твои подколы мне нипочём, так как мы очень довольны принятым решением. 350 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Это так, и пути назад нет. 351 00:27:28,980 --> 00:27:30,273 Ради бога, ну. 352 00:27:30,357 --> 00:27:32,150 И как всё будет происходить? 353 00:27:32,233 --> 00:27:33,276 Усыновите? 354 00:27:33,360 --> 00:27:35,153 - Какой план? - Нет. 355 00:27:35,236 --> 00:27:39,240 Мы с Лоренцо сдали образцы спермы, купили яйцеклетку и… 356 00:27:40,033 --> 00:27:42,160 Мы наняли суррогатную мать, а затем… 357 00:27:42,786 --> 00:27:43,745 Да вроде всё. 358 00:27:44,537 --> 00:27:46,956 - Скоро у нас будет сын. - Или дочь. 359 00:27:47,791 --> 00:27:48,625 Да. 360 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 Алекс? 361 00:28:09,938 --> 00:28:11,356 Я пришел с миром. 362 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 Считаю, нам пора поговорить. 363 00:28:21,282 --> 00:28:22,158 Держи. 364 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 Слушайте. Мы действительно 365 00:28:24,411 --> 00:28:27,580 будем вам благодарны, если вы отпразднуете это с нами… 366 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 Мы с Лоренцо давно это планировали, да? 367 00:28:30,417 --> 00:28:34,754 Слушай, не пойми меня неправильно. Я очень рада вашему решению. 368 00:28:34,838 --> 00:28:38,675 И я поздравляю вас обоих, я считаю, это чудесно. 369 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 - Спасибо. - А я думаю, что вы поступили… 370 00:28:41,511 --> 00:28:46,015 Неправильно. Это противоречит Божьим законам. 371 00:28:46,099 --> 00:28:48,101 Перестань, мам. Прошу тебя. 372 00:28:48,184 --> 00:28:50,395 Бог в Библии не говорил об ЭКО. 373 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Знаешь, сколько гетеропар 374 00:28:52,939 --> 00:28:55,442 прибегают к ЭКО, так как не могут зачать? 375 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Очень много. 376 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 Но они мужчины и женщины. 377 00:28:58,528 --> 00:29:00,572 А, ну конечно! 378 00:29:00,655 --> 00:29:03,116 Так в этом проблема? Что мы два мужчины. 379 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 В этом проблема? Да ну! Какой стремный грех! 380 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 Что скажут люди? Твои друзья… 381 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 Срать мне, что люди скажут. 382 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Лучше не вмешивайся, пап. 383 00:29:13,585 --> 00:29:16,129 Ты размажешь свои извращения нам по лицу, 384 00:29:16,212 --> 00:29:19,841 свои сексуальные отклонения, а мы будем молчать. Так, что ли? 385 00:29:19,924 --> 00:29:22,761 Что ж, это явно была плохая идея. 386 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 Оставь нас в покое. Как семью. 387 00:29:25,096 --> 00:29:27,682 - Вы простите, но это и мой дом. - Оставь нас. 388 00:29:27,766 --> 00:29:30,185 - Я не уйду. - Исчезни! Это семейное дело. 389 00:29:30,268 --> 00:29:32,604 Лоренцо – член семьи, нравится тебе это или нет. 390 00:29:32,687 --> 00:29:34,814 В моей семье нет гомиков! 391 00:29:34,898 --> 00:29:37,609 Теперь ясно, почему я поехала учиться в Чикаго? 392 00:29:37,692 --> 00:29:41,905 А я всё думал, что же за херню такую я натворил, что у меня сын – фрик? 393 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 Фрик? 394 00:29:46,701 --> 00:29:48,244 Так ты меня воспринимаешь? 395 00:29:50,079 --> 00:29:51,956 Охренеть! Знаете что… 396 00:29:55,877 --> 00:29:56,920 Ужин окончен. 397 00:29:58,254 --> 00:29:59,881 Уходите из моего дома. 398 00:29:59,964 --> 00:30:03,051 Кого я обманываю? Все эти годы я надеялся, 399 00:30:03,134 --> 00:30:05,595 что когда-нибудь всё изменится. 400 00:30:06,179 --> 00:30:07,806 Теперь ясно, что нет. 401 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Покиньте мой дом. 402 00:30:10,183 --> 00:30:13,812 Одно дело, если тебе нравится кусать подушку в темноте. 403 00:30:14,604 --> 00:30:16,856 Но совсем другое – держать за руку ребенка, 404 00:30:16,940 --> 00:30:18,316 сделанного в лаборатории. 405 00:30:18,900 --> 00:30:20,985 Это ненормально, это отвратительно. 406 00:30:21,778 --> 00:30:22,737 Пошел вон… 407 00:30:23,988 --> 00:30:24,906 …из моего дома. 408 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 Ты Ласкано. Нравится тебе или нет, но ты будешь это уважать. 409 00:30:28,451 --> 00:30:29,536 Уважать? 410 00:30:31,412 --> 00:30:33,581 - Ты учишь меня уважению? - Да, я! 411 00:30:33,665 --> 00:30:36,292 - Я твой отец, черт возьми! - Об этом и речь! 412 00:30:37,085 --> 00:30:39,671 Как ты вообще смеешь говорить об уважении? 413 00:30:40,922 --> 00:30:44,884 Ты переступаешь через всех, пап. Сам никого не уважаешь! 414 00:30:45,635 --> 00:30:46,970 Даже маму не уважаешь. 415 00:30:52,350 --> 00:30:53,351 Ну-ка повтори. 416 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 - Полегче. - Отойди! 417 00:30:54,936 --> 00:30:56,604 - Я юрист. - Отойди, говорю! 418 00:30:56,688 --> 00:30:58,982 Папа! Прости. 419 00:31:03,903 --> 00:31:05,154 Повторить тебе? 420 00:31:07,448 --> 00:31:10,201 Как ты смеешь учить меня благопристойности 421 00:31:10,285 --> 00:31:12,453 и уважению, когда сам прекрасно знаешь, что ты… 422 00:31:12,537 --> 00:31:14,998 Что я что, гомик ты мелкий? 423 00:31:15,081 --> 00:31:17,834 Что этот гомик знает, что ты трахаешь жену Родольфо! 424 00:31:17,917 --> 00:31:19,085 Вот что! 425 00:31:28,803 --> 00:31:29,762 Вас видели, пап. 426 00:31:31,723 --> 00:31:35,810 Видели в туалете в казино, где ты лез языком в горло Софии! 427 00:31:39,898 --> 00:31:42,525 Вот настоящий грех. Вот он, мама. 428 00:31:44,819 --> 00:31:47,530 Я здесь, в собственном доме, любя Лоренцо… 429 00:31:50,158 --> 00:31:52,201 …не причиняю вреда никому. 430 00:31:54,787 --> 00:31:55,622 А вот мой отец… 431 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Прекращай, Сесар! Довольно. 432 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 - Всё. - Спокойно, милый. 433 00:32:02,503 --> 00:32:04,505 Возрази мне! 434 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 Теперь скажи, кто тут трусливый гомик? 435 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 Тот, кто каждую ночь ложится с одним тем же мужчиной, 436 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 или тот, кто трахает свою невестку? Отвечай, кто? 437 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 Ребенок Софии… 438 00:32:21,522 --> 00:32:22,482 Он от тебя? 439 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 Нет… 440 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Нет? 441 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 Отвечай! 442 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Прекрасно! 443 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 Нечего сказать. 444 00:32:35,370 --> 00:32:39,582 И впервые в жизни ты не можешь посмотреть мне в глаза. 445 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 Ты будешь отцом собственного внука. 446 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Ты посмотри… 447 00:32:46,464 --> 00:32:47,340 Это… 448 00:32:47,423 --> 00:32:51,427 …фрик-шоу в тысячи раз более уродское, 449 00:32:51,511 --> 00:32:54,222 чем заводить детей через суррогатную мать. 450 00:32:55,098 --> 00:32:56,432 Это уж точно. 451 00:36:21,596 --> 00:36:26,601 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров