1 00:00:06,006 --> 00:00:11,094 I don't have to tell you that César and I have been friends for over 30 years now. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,140 Our entire career. 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,605 But that's the problem with knowing where a man's sins are buried. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,483 His evil will bring you down with him in the end. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,319 No matter what, eventually, 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,116 all those dirty business deals you tried so hard to avoid, all of them 7 00:00:33,199 --> 00:00:36,953 come back to you, one by one, baby. I mean it. 8 00:00:39,539 --> 00:00:41,374 To screw you over, 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 to remind you that you failed as a friend 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,253 and as a partner. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,631 Don't play the victim with me, you fuck. 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 César couldn't have done anything shady without you. 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,513 I always played fair in business. 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 Always. 15 00:00:57,348 --> 00:01:01,352 But César surrounded himself with crooked people, unreliable people. 16 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 The accountant? 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,315 The accountant, yes. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 What really happened to Jorge Ortega? 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,403 No idea. I don't have that information. 20 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 And Flor Sánchez? 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 -What? -Flor Sánchez. 22 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 She worked at the casino 20 years ago. 23 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 I don't know what you're talking about. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 She was killed by the Lazcanos. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 They abused her. 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 They forced her to do things. 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 No, I think you have a perfect memory of what happened to her. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 No. What I know is, 29 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 for weeks now, I've been getting threats from people that César swindled. 30 00:01:39,974 --> 00:01:42,560 I'm getting death threats thanks to that bastard. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 He likes to see the world burning 32 00:01:45,855 --> 00:01:49,109 for the simple pleasure of seeing it glow. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 To feel he's in control. 34 00:01:55,323 --> 00:01:56,658 What am I doing here? 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 I came to save my ass. 36 00:02:02,080 --> 00:02:03,873 And what do I have to do with that? 37 00:02:06,126 --> 00:02:08,795 Help me bring down that fucking son a bitch 38 00:02:08,878 --> 00:02:11,673 who destroyed our lives. That ruined us. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 You have the balls. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 And I have the resources. 41 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 I'm here to propose being your ally. 42 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,496 FIFTEEN MISSED CALLS 44 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 RECENT CALLS - SOFÍA 45 00:03:58,696 --> 00:04:01,741 They said it'd be quick, but it's been over an hour. What's going on? 46 00:04:03,284 --> 00:04:05,411 -What if something happened? -Relax. Sit down. 47 00:04:05,995 --> 00:04:07,247 Is she fine? 48 00:04:17,465 --> 00:04:18,424 Let's go, Chema. 49 00:04:21,844 --> 00:04:22,804 Right now? 50 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 -And leave Clara here? -Let's go. No, that's not what I'm saying. 51 00:04:29,018 --> 00:04:30,228 I mean leave Mexico. 52 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 It's very simple. 53 00:04:37,902 --> 00:04:40,530 Just let me ask my partner to transfer me somewhere. 54 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 Chema, you're not getting it. 55 00:04:52,292 --> 00:04:55,003 I don't want our child to grow up around your family. 56 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 Wasn't what happened last night enough? 57 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 Wake up. 58 00:05:06,931 --> 00:05:08,766 Don't you realize who your dad is? 59 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Look at your face. 60 00:05:17,984 --> 00:05:19,652 What he did to Rodolfo. 61 00:05:21,029 --> 00:05:22,363 It's really fucked. 62 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 Well, we're done. 63 00:05:30,955 --> 00:05:32,790 -That's all. -How do you feel? 64 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Good. 65 00:05:35,168 --> 00:05:36,669 The doctor said it went well. 66 00:05:36,753 --> 00:05:38,838 We just have to wait for the embryo to take hold. 67 00:05:39,589 --> 00:05:41,090 -Did it hurt? -No. 68 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 Careful. 69 00:05:42,675 --> 00:05:43,676 A bit. 70 00:05:46,929 --> 00:05:48,306 The baby's here. 71 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 I only have one question. 72 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 -What is it? -Who's the father of the baby? 73 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 Because you both can't be, right? 74 00:05:58,649 --> 00:06:00,943 We'll know once the baby is all grown up. 75 00:06:02,945 --> 00:06:04,447 And we'll see who it looks like. 76 00:06:07,658 --> 00:06:09,410 Let's go eat and then we'll rest. 77 00:06:09,494 --> 00:06:10,620 Maybe just a rest. 78 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 -That okay? -Let's go. Yeah, come on. 79 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 Careful. 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 -Wait. Just one minute. -I'm okay. I'm fine. 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,384 I need to see you. 82 00:06:26,177 --> 00:06:28,554 You have something I'm interested in, and… 83 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 Could I call you back in just a little while? 84 00:06:33,601 --> 00:06:36,229 Great. No, I'll call you. 85 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Yeah, sure. 86 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 Okay. Thank you. 87 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 Morning. 88 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Morning. 89 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Who was that? 90 00:06:50,827 --> 00:06:51,661 Who was what? 91 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Who were you just speaking with? 92 00:06:58,668 --> 00:06:59,836 It was just a friend 93 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 that I haven't seen since I got out of jail. 94 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 A friend? 95 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Okay. 96 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 I thought you didn't have any friends. 97 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Well, you thought wrong. 98 00:07:15,309 --> 00:07:16,310 You want breakfast? 99 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 I'll bring it. Have a seat. 100 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 HI, MOM 101 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 I'M WITH FELIPE STUDYING FOR THE TEST 102 00:07:45,339 --> 00:07:46,757 Hey, you. 103 00:07:47,341 --> 00:07:49,093 I'm looking for a girl named Imara, 104 00:07:49,635 --> 00:07:50,636 a waitress here. 105 00:07:51,220 --> 00:07:53,181 -Where is she? -I don't know. I'm sorry. 106 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Hey. 107 00:08:05,485 --> 00:08:06,402 Imara… 108 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 I've been having the exact same dream for years. 109 00:08:20,208 --> 00:08:23,628 But I'm not sure if it's a real memory or a nightmare, you know what I mean? 110 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 -So, you're just not sure? -I can't say. 111 00:08:26,631 --> 00:08:30,092 I can't figure out why I have this feeling, this pain, 112 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 this anguish, but… 113 00:08:31,594 --> 00:08:34,347 I don't know if it's only my imagination. 114 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 -I'm sorry. Go on. -You all right? 115 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Yeah, I'm fine. 116 00:08:45,942 --> 00:08:47,985 Álex, I'm really not buying your excuses. 117 00:08:48,569 --> 00:08:49,487 Who called you? 118 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 I told you. 119 00:08:53,366 --> 00:08:56,536 What exactly do I have to do to make you trust me? 120 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 You have the keys to this house, don't you? 121 00:08:59,372 --> 00:09:00,248 So what? 122 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 Well, if I didn't trust you, I wouldn't have given them to you. 123 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 So you regret it now? 124 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 No, not at all. 125 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 You're welcome whenever you want. You've been apprised of my plan. 126 00:09:12,969 --> 00:09:14,387 I trust you. Really. 127 00:09:15,012 --> 00:09:15,930 Okay, then. 128 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Why the secrets? 129 00:09:20,101 --> 00:09:20,977 Look, 130 00:09:21,477 --> 00:09:25,106 what are you gonna tell your parents when they hear about us? 131 00:09:25,189 --> 00:09:26,566 How will you explain it? 132 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 I don't know. One thing at a time, okay? 133 00:09:30,194 --> 00:09:33,114 My issue right now is I feel like you're not being honest. 134 00:09:34,740 --> 00:09:37,660 Álex, what are you gonna do? What's your next move here? 135 00:09:37,743 --> 00:09:39,161 Who are you going after next? 136 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 -And how can I help? -Listen to me. 137 00:09:41,747 --> 00:09:43,249 Look, whatever happens, 138 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 just know I'll always take care of you. 139 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 I swear you'll be all right. 140 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 Now and forever. 141 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 Okay? 142 00:09:52,758 --> 00:09:53,718 I promise. 143 00:09:59,307 --> 00:10:00,266 See you later. 144 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Okay. 145 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Idiot. 146 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 IDENTIFICATION CARD - NICANDRO 147 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 What's going on? 148 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 And how was your dinner at José María's? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,466 You have to take charge of the marketing campaign. 150 00:10:34,675 --> 00:10:37,887 We have to spin all this shit they're throwing at us, whatever the cost. 151 00:10:37,970 --> 00:10:38,804 True. 152 00:10:39,847 --> 00:10:42,516 Make a donation to a hospital or whatever. 153 00:10:42,600 --> 00:10:44,769 The agency is already working on it. 154 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 -Get her off my back. -Why? 155 00:10:51,942 --> 00:10:53,069 Let's talk, all right? 156 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 Go and see about the campaign. 157 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 Excuse me. 158 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 Oh, we're here, thank God. Finally! 159 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 -Okay now. You good? -Yeah. 160 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 As soon as you're in, put her to bed and don't let her get up, all right? 161 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 Wait. You're not gonna stay awhile? 162 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 I have to go to the office. I've been gone since the morning. 163 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 Okay. 164 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 -Slowly. -Okay. 165 00:11:54,046 --> 00:11:55,005 Chema. 166 00:11:55,589 --> 00:11:57,341 We have to finish up our chat. 167 00:12:19,321 --> 00:12:22,825 You heard Lorenzo, right? Go directly to bed, madam. 168 00:12:22,908 --> 00:12:24,618 -Oh please! -You're a mother now. 169 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Mom? 170 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 What are you doing here? Who let you in? 171 00:12:34,628 --> 00:12:36,422 Your housekeeper, on her way out. 172 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 But, you know, 173 00:12:37,590 --> 00:12:40,843 if you had given me keys to your place like Rodolfo did when he married… 174 00:12:40,926 --> 00:12:42,511 Well, that doesn't matter now. 175 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 How good to see you, Clara. Again! 176 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 What's up, Mom? 177 00:12:50,895 --> 00:12:52,980 Last night you made some serious accusations 178 00:12:53,063 --> 00:12:53,939 about your father. 179 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 I came to have a talk with you. 180 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 This is a very bad time. 181 00:13:01,989 --> 00:13:05,951 Why are you with this woman all day long, glued to her side? 182 00:13:07,119 --> 00:13:09,705 How about you worry about your marriage and leave me alone? 183 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Clara, I'm sorry you have to be on your way now, 184 00:13:16,086 --> 00:13:17,463 but I need to speak to my son. 185 00:13:17,546 --> 00:13:19,256 Clara isn't going anywhere, Mom. 186 00:13:21,717 --> 00:13:22,635 Well, 187 00:13:23,302 --> 00:13:28,140 quite frankly, I needed to speak to you at a very difficult moment of my life. 188 00:13:28,224 --> 00:13:30,601 But I see that you have other priorities. 189 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Doña Mariana. 190 00:13:39,568 --> 00:13:42,530 It was me who saw Don César kissing another woman. 191 00:13:43,072 --> 00:13:44,782 In the bathroom at the casino. 192 00:13:45,366 --> 00:13:48,494 At first, really, I didn't even know who they were, but then I realized 193 00:13:48,577 --> 00:13:52,206 that… Well, that she's Rodolfo's wife. 194 00:13:54,208 --> 00:13:56,335 Didn't you have enough at José María's place? 195 00:13:56,418 --> 00:13:57,586 You want more? 196 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 This is serious, César. 197 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 You're not affected by the fact I'm expecting your grandchild? 198 00:14:03,467 --> 00:14:06,178 I'm affected because my son is still married to you 199 00:14:06,262 --> 00:14:08,180 instead of finding himself a real woman. 200 00:14:10,224 --> 00:14:11,350 I wanna talk about that. 201 00:14:12,434 --> 00:14:13,602 I'm dying to hear. 202 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 César, you know exactly how Rodolfo is going to react. 203 00:14:17,815 --> 00:14:20,651 We both know he will never forgive me for what happened. 204 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 He might be a good dad, 205 00:14:22,987 --> 00:14:25,364 but our marriage is over completely. 206 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Because of me. 207 00:14:28,826 --> 00:14:29,994 Since when 208 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 does the daughter of a chef 209 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 have the right to give me marital advice? 210 00:14:38,252 --> 00:14:40,462 I don't know what the two of you are up to, 211 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 but I never gave you my permission 212 00:14:43,716 --> 00:14:45,801 to speak in that way about me. 213 00:14:46,385 --> 00:14:48,846 Clara is carrying your grandchild now, Mom. 214 00:14:48,929 --> 00:14:51,765 She was inseminated. That's why she's here. 215 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Insemination! 216 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 Like the sheep, Dolly! 217 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 This an aberration. It's crap. 218 00:15:05,946 --> 00:15:07,907 César, I need you to help me with this. 219 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 Last night Rodolfo didn't come home to me. 220 00:15:13,412 --> 00:15:14,705 And what can I do? 221 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 I need to rent an apartment for Bruno and me. 222 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 I'll get a job. That's what my degree is for anyway. 223 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 -I have to start from zero. -From zero? 224 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 You know how I started? 225 00:15:29,511 --> 00:15:33,140 I decided life is just a game. The only option is to win. 226 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 All this time, I've tried to teach you to be a winner. 227 00:15:37,811 --> 00:15:39,480 But you're not a good pupil. 228 00:15:41,482 --> 00:15:43,067 You don't know how to bet high. 229 00:15:43,609 --> 00:15:47,237 Aren't you happy for me that I'm finally finding some meaning in my life? 230 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 -I'll have the family I always wanted-- -You already have a family! 231 00:15:53,452 --> 00:15:55,537 Don't delude yourself like that! 232 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 Will you help me? 233 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 Will you? 234 00:16:09,218 --> 00:16:10,594 What family do you mean? 235 00:16:11,637 --> 00:16:13,597 The family that made me leave my own house 236 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 because I told them I… 237 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 I was gay, because I came out of the closet to you guys? 238 00:16:19,436 --> 00:16:21,647 The family that did this to my eye? 239 00:16:21,730 --> 00:16:22,940 Is it that family? 240 00:16:25,192 --> 00:16:26,276 Get undressed. 241 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 I will never, ever forgive you for what you just did. 242 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 It's not normal. 243 00:16:32,324 --> 00:16:34,743 And it's bad! I promise you that your father-- 244 00:16:34,827 --> 00:16:35,911 My dad is cheating on you 245 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 in your fucking face with your daughter-in-law! 246 00:16:38,330 --> 00:16:41,709 For God's sake, open your eyes. And you still defend him for this? 247 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 I don't ever want to see you again. 248 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Now get out. 249 00:17:06,316 --> 00:17:07,276 Wait. What? 250 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 -I was thinking-- -You thought wrong. 251 00:17:11,113 --> 00:17:14,074 I said you have to learn how to play, but you're not doing it right. 252 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 So keep on practicing. 253 00:17:18,120 --> 00:17:18,996 Go on. 254 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 Get out of my house. 255 00:17:24,835 --> 00:17:26,879 You can forget about ever seeing your grandchild! 256 00:17:32,468 --> 00:17:34,136 -Did you see her stare-- -Not now, Clara. 257 00:18:23,185 --> 00:18:25,437 Thanks for answering my call and for coming. 258 00:18:26,980 --> 00:18:29,233 Elisa told me what happened last night. 259 00:18:32,694 --> 00:18:33,904 I found out 260 00:18:35,531 --> 00:18:37,866 the child Sara was expecting wasn't mine. 261 00:18:37,950 --> 00:18:40,744 And that my father is fucking my woman. 262 00:18:41,662 --> 00:18:42,579 You all right? 263 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 What do you think, man? 264 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 I don't know what to do. 265 00:18:51,839 --> 00:18:53,423 I want nothing to do with Sofía. 266 00:18:53,924 --> 00:18:54,842 And your father? 267 00:18:55,509 --> 00:18:56,343 What? 268 00:18:57,511 --> 00:18:59,596 Don't you think he owes you an explanation? 269 00:18:59,680 --> 00:19:01,140 I can't talk to that man. 270 00:19:03,016 --> 00:19:04,518 Every time I try to, 271 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 he just finds a way to spin things around, and… 272 00:19:09,022 --> 00:19:11,191 everything ends up being my fault. 273 00:19:13,610 --> 00:19:15,696 They can fucking die for all I care. 274 00:19:16,822 --> 00:19:20,659 Well, finally the CEO is growing a pair, huh? 275 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 I could kill those motherfuckers with my own hands, you know? 276 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 I don't want anything to do with Sofía, my dad, or his fucking companies! 277 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 That's what I'm talking about, bro. 278 00:19:30,669 --> 00:19:33,130 That's it. Enough, man. 279 00:19:34,715 --> 00:19:36,133 I asked you here 280 00:19:37,050 --> 00:19:38,760 not to talk about all that. 281 00:19:39,511 --> 00:19:41,847 I don't even wanna think about all that. 282 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 I just wanna think about when we were young. 283 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 When you were my best amigo. 284 00:19:51,732 --> 00:19:53,233 I want to laugh again. 285 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 Have you heard from Nicandro? 286 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Is he on social media? Facebook, Instagram? 287 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 I need to find him right away. 288 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 I don't know much. I don't think he likes the Internet. 289 00:20:14,296 --> 00:20:16,340 He doesn't have any of those accounts. 290 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 He sent me an email, 291 00:20:18,842 --> 00:20:22,179 like, seven or eight years ago. He sent me a photo. 292 00:20:22,262 --> 00:20:24,014 He said he was fine. I replied, 293 00:20:24,097 --> 00:20:27,476 but then emails started coming back undelivered. 294 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 Diana the Huntress sent me videos recorded on the day my sister passed. 295 00:20:35,317 --> 00:20:38,153 The only people recording were Chema and Nicandro. 296 00:20:38,237 --> 00:20:40,572 And Chema misplaced the videos, no? 297 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 So maybe Nicandro is… 298 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 Diana the Huntress. 299 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Bruno? 300 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 What are you doing? 301 00:21:05,138 --> 00:21:06,682 Hi, Auntie. Look, it's just… 302 00:21:07,766 --> 00:21:11,478 I just have to get this door open because… I lost my phone, okay? 303 00:21:11,561 --> 00:21:13,605 I lost the other phone, but I have to open this door 304 00:21:13,689 --> 00:21:15,148 because Lost and Found is in there. 305 00:21:15,232 --> 00:21:17,818 The code was working yesterday, and now it's not. 306 00:21:17,901 --> 00:21:20,445 -No, don't even try-- -Bruno, stop. That's enough. 307 00:21:21,905 --> 00:21:23,740 What's going on? What's back there? 308 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 -The basement. -The basement? 309 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Excuse me. 310 00:21:36,920 --> 00:21:39,756 I'm César Lazcano's daughter. I need you to open that door. 311 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 I don't have the new code. 312 00:21:42,718 --> 00:21:43,719 They changed the code? 313 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 Orders of Don Sergio. 314 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 Imara couldn't have left. 315 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 Imara? 316 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 -Who is that? -Imara Bartha Almassy. 317 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 Hungarian. 23 years old. 318 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 She's a girl who works at the casino. 319 00:22:01,403 --> 00:22:03,196 -You know her? -Yeah. 320 00:22:04,406 --> 00:22:05,365 I know her. 321 00:22:06,033 --> 00:22:06,867 What's going on? 322 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 What's going on? 323 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 Well, that's what I'm trying to find out. 324 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 What the hell is going on? 325 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Last time, I saw her in the basement, 326 00:22:17,377 --> 00:22:21,006 and she told me she was scared, that she needed my help. 327 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 And I did nothing. 328 00:22:23,592 --> 00:22:26,595 -I did nothing. -Calm down, Bruno. All right? 329 00:22:26,678 --> 00:22:29,264 I'm going to help you. Okay? 330 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 But I need you to tell me everything you know about Imara. 331 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 She's missing. 332 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 What? 333 00:22:37,272 --> 00:22:38,940 She's gone. 334 00:22:39,024 --> 00:22:40,984 I don't even know how to open the door. 335 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 Bruno! 336 00:22:50,660 --> 00:22:52,829 -It's on your calendar. -That's great. 337 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 -Thank you very much. -Counselor. 338 00:22:55,707 --> 00:22:58,877 The clients are about to arrive. They're just in the parking lot now. 339 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 -Perfect, Marcela. -Of course. 340 00:23:01,838 --> 00:23:02,839 -And I-- -Listen, asshole. 341 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 What the fuck is my woman doing at your place? 342 00:23:06,551 --> 00:23:10,180 Excuse me, but I think you must have the wrong person and location. 343 00:23:10,263 --> 00:23:11,723 The question's very simple. 344 00:23:12,391 --> 00:23:15,185 Are you doing it with my woman or not, you pretty asshole? 345 00:23:15,685 --> 00:23:17,896 I saw her coming in and out of your place. 346 00:23:18,438 --> 00:23:20,065 She stayed over last night. 347 00:23:21,024 --> 00:23:22,234 She said she was with some guy. 348 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 So are you guys fucking? Am I not being clear about this, bro? 349 00:23:27,531 --> 00:23:29,366 Counselor, do you want me to call security? 350 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Shut up, bitch-ass! I'm not moving. 351 00:23:33,787 --> 00:23:35,831 Look, I don't know where you came from, 352 00:23:35,914 --> 00:23:38,708 but remember that you're in an office with a bunch of lawyers. 353 00:23:38,792 --> 00:23:40,877 Stay right there. Don't you fucking move! 354 00:23:43,463 --> 00:23:44,506 Truthfully, 355 00:23:45,757 --> 00:23:47,592 I don't know what Clarita's thinking. 356 00:23:48,510 --> 00:23:50,846 And your pussy little tie 357 00:23:51,346 --> 00:23:52,222 for fags. 358 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Watch your ass, you prick. 359 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 I might just get trigger-happy. 360 00:24:07,779 --> 00:24:10,615 -And you, cover up your tits. -Hey! 361 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 -Do not fear those who kill the body… -Elroy! 362 00:24:23,211 --> 00:24:24,463 …but cannot kill the soul. 363 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 But rather be afraid of the one 364 00:24:28,967 --> 00:24:31,094 who can destroy both body and soul in Hell. 365 00:24:31,178 --> 00:24:32,012 Yes, ma'am? 366 00:24:32,095 --> 00:24:33,138 Where have you been? 367 00:24:35,182 --> 00:24:36,850 -I went to-- -And please, 368 00:24:38,059 --> 00:24:39,478 don't tell me any lies. 369 00:24:40,979 --> 00:24:42,814 After everything I've done for you. 370 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 What did you see 371 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 that has you all worked up? 372 00:24:53,783 --> 00:24:55,410 Something happened to my children? 373 00:24:55,911 --> 00:24:56,745 No. 374 00:25:11,426 --> 00:25:13,720 Now, will you tell me what happened? 375 00:25:18,475 --> 00:25:21,353 You and I have always been truthful with one another. 376 00:25:24,564 --> 00:25:26,399 We have a special relationship. 377 00:25:27,567 --> 00:25:28,860 Very special. 378 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 We tell each other everything. 379 00:25:36,243 --> 00:25:37,494 What are you doing up? 380 00:25:37,994 --> 00:25:40,038 Nothing. Waiting for you. 381 00:25:40,121 --> 00:25:41,039 Where were you? 382 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 Went out for some air. 383 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 Elroy wanted a glass of milk, and I poured it for him. 384 00:25:51,550 --> 00:25:54,052 But now I'm going to bed. I'll wait up for you. 385 00:25:59,182 --> 00:26:00,767 You all right, Elroy? 386 00:26:00,850 --> 00:26:02,477 I'm fine, Don César. 387 00:26:21,037 --> 00:26:22,747 I saw the woman you're looking for. 388 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 -Imara? -You didn't see the news? 389 00:26:25,250 --> 00:26:26,668 She's dead. 390 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 She was murdered. 391 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 BODY OF YOUNG WOMAN FOUND AT CONSTRUCTION SITE 392 00:26:34,384 --> 00:26:37,178 I need you to give me any information you have on her. 393 00:26:37,262 --> 00:26:40,682 I don't know, anything about her or any other missing women. 394 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 No, I just-- 395 00:26:47,606 --> 00:26:48,690 Miss Lazcano? 396 00:26:49,190 --> 00:26:50,066 You all right? 397 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Yes, I'm fine. Pardon me. 398 00:26:53,194 --> 00:26:56,531 You'll have to excuse me, but you can't enter this area. 399 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 Why not? 400 00:26:59,367 --> 00:27:00,577 Orders from your father. 401 00:27:03,038 --> 00:27:04,039 Thanks. 402 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 No, José María. It wasn't on the street. 403 00:27:19,304 --> 00:27:21,514 It was in the middle of my damn office. 404 00:27:24,809 --> 00:27:27,646 Everybody saw the scene that your boyfriend made, Clara. 405 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 But… 406 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 I mean, is this guy dangerous? 407 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 Has he hurt you? Did he ever lay a hand on you? 408 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 That's why I had to throw him out, 409 00:27:37,614 --> 00:27:39,491 because he can be very violent. 410 00:27:44,496 --> 00:27:46,956 Well, we can't just sit here and do nothing. 411 00:27:48,875 --> 00:27:53,254 -You're staying in this house, Clara. -Wait a minute. Wait. Not so fast, people. 412 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 We can't be hasty here. This guy knows where we live. 413 00:27:57,550 --> 00:27:58,593 Yeah, and? 414 00:27:59,969 --> 00:28:01,429 At least Clara isn't alone here. 415 00:28:02,055 --> 00:28:03,473 She'll be in our company, 416 00:28:03,556 --> 00:28:06,142 have two men to take care of her and protect her. 417 00:28:06,851 --> 00:28:09,813 This creep can't hurt her or our baby, Lorenzo. He can't. 418 00:28:12,357 --> 00:28:14,818 This will be your home for the next nine months, okay? 419 00:28:30,125 --> 00:28:31,042 Come in. 420 00:28:47,726 --> 00:28:49,394 You can stay as long as you like. 421 00:28:54,524 --> 00:28:55,483 Thank you. 422 00:28:57,861 --> 00:28:59,738 We're gonna find out who killed her. 423 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 Yeah, we're gonna find out. 424 00:29:07,370 --> 00:29:11,249 We're gonna find him and make him pay for what he's done to us. 425 00:29:11,332 --> 00:29:12,292 Trust me. 426 00:29:14,335 --> 00:29:16,254 That's the second time you've said that to me. 427 00:29:16,337 --> 00:29:18,089 And the first time, I got screwed. 428 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 Yeah. 429 00:29:20,341 --> 00:29:23,678 But that first time was a pact made directly with my dad. 430 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Not with me. 431 00:29:26,431 --> 00:29:27,390 And this time, 432 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 it's a pact made between just us. 433 00:29:35,148 --> 00:29:37,066 I won't let you down, Álex. 434 00:29:37,150 --> 00:29:38,943 If it's gonna cost me my life, 435 00:29:40,069 --> 00:29:41,279 it's worth it, man. 436 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 Buenas noches. 437 00:30:13,895 --> 00:30:15,563 I love you. 438 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 I'm telling you, I have no idea where Rodolfo is now. 439 00:30:36,835 --> 00:30:40,171 Why don't you go ask his family? Maybe they've seen him, don't you think? 440 00:30:40,255 --> 00:30:42,465 First we'll have to speak to the authorities, ma'am. 441 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 Do what you have to do. 442 00:30:44,050 --> 00:30:46,719 I'm certain César Lazcano isn't going to like 443 00:30:46,803 --> 00:30:49,806 Rodolfo's name mentioned by the police. Why don't you go? 444 00:30:51,307 --> 00:30:52,225 Excuse us. 445 00:31:22,130 --> 00:31:23,047 Mom. 446 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Are you getting divorced? 447 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 Everything will be all right. 448 00:31:42,650 --> 00:31:46,195 I'm doing everything possible so that things don't change, my sweet boy. 449 00:31:46,279 --> 00:31:49,157 -Rodolfo won't be living with us. -Don't worry about that. 450 00:31:49,240 --> 00:31:51,117 And you're expecting his baby? 451 00:31:51,993 --> 00:31:53,578 I'll fix everything. 452 00:31:54,871 --> 00:31:57,540 Hey. Look at me, Bruno. 453 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 I've never told you a lie. 454 00:32:02,086 --> 00:32:03,463 It'll be all right. 455 00:32:06,215 --> 00:32:07,300 Do you believe me? 456 00:32:08,259 --> 00:32:09,093 Mom… 457 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 It's time for bed. You have school tomorrow. 458 00:32:12,972 --> 00:32:14,307 You're waking up early. 459 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Go on. 460 00:32:17,685 --> 00:32:18,645 Get your rest. 461 00:32:33,534 --> 00:32:34,577 Félix. 462 00:32:35,703 --> 00:32:38,081 No, I don't want to talk about me. 463 00:32:38,164 --> 00:32:39,248 It's Bruno. 464 00:32:41,084 --> 00:32:42,293 Your son needs you. 465 00:33:11,906 --> 00:33:14,492 BIRTH CERTIFICATE, 1982 NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 466 00:33:17,537 --> 00:33:19,831 IDENTIFICATION CARD - NICANDRO 467 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 SEARCH 468 00:33:23,084 --> 00:33:24,043 SEARCH RESULTS: 469 00:33:24,127 --> 00:33:26,963 DEATH CERTIFICATE NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 470 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 LONDON, ENGLAND, TIME OF DEATH 3:00 P.M., JULY 17, 2013 471 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 DO YOU KNOW HOW NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DIED? 472 00:33:52,530 --> 00:33:54,449 MAYBE 473 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Come on. 474 00:33:56,701 --> 00:33:57,577 Speak up. 475 00:34:01,956 --> 00:34:02,790 He was killed? 476 00:34:02,874 --> 00:34:04,375 -Maybe. -You know who it was? 477 00:34:08,296 --> 00:34:10,214 Come on, motherfucker. Speak up. 478 00:34:12,800 --> 00:34:14,427 OFFLINE 479 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 Álex? 480 00:34:24,812 --> 00:34:25,772 I'm in here. 481 00:34:31,861 --> 00:34:32,820 Morning. 482 00:34:34,614 --> 00:34:35,448 Morning. 483 00:34:36,824 --> 00:34:38,743 I thought you'd be staying over last night. 484 00:34:38,826 --> 00:34:41,454 No, I needed to think about some things. 485 00:34:42,497 --> 00:34:43,915 -Like? -Well… 486 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 -Once again? -Once again what? 487 00:34:49,796 --> 00:34:51,214 You go and hang up the phone 488 00:34:51,297 --> 00:34:53,841 and don't tell me what the hell is going on, Álex? 489 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 Remember, I'm on your side. 490 00:34:56,594 --> 00:34:58,012 -No, you're not. -What? 491 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 I have a vendetta against your family. You don't. 492 00:35:00,389 --> 00:35:02,600 I've planned this for 18 years. 493 00:35:03,434 --> 00:35:05,144 There's things you cannot know. 494 00:35:05,978 --> 00:35:08,189 I mean, that you don't wanna know. 495 00:35:08,272 --> 00:35:09,899 Well, don't decide for me. 496 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 I'm with you, Álex. 497 00:35:12,443 --> 00:35:14,403 Do you realize how hard it is to be with you 498 00:35:14,487 --> 00:35:16,614 and not feel like I'm betraying my entire family? 499 00:35:16,697 --> 00:35:19,242 If it's so hard, why don't we break it off here? 500 00:35:21,661 --> 00:35:24,038 You were the last to the party. Why not be the first to leave? 501 00:35:24,122 --> 00:35:25,623 -Yeah? -Yeah. 502 00:35:26,124 --> 00:35:29,710 Well, then maybe you should've let me know this was just a hook-up 503 00:35:29,794 --> 00:35:33,673 to make up for the sexless 18 years you had to spend in prison. 504 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 But it's not. 505 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Because this is real. 506 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 Shit, this… 507 00:35:41,472 --> 00:35:44,142 This is the realest thing I've experienced in years. 508 00:35:45,184 --> 00:35:46,477 But don't make me choose. 509 00:35:46,561 --> 00:35:48,604 -I've spent too long planning this-- -Álex! 510 00:35:49,605 --> 00:35:51,607 I called before coming, but the line was cut. 511 00:35:52,525 --> 00:35:54,652 -Is this bad timing? -No, not at all. 512 00:35:55,236 --> 00:35:59,157 No, you're fine. This is Elisa. Chema and Rodolfo's sister. 513 00:35:59,740 --> 00:36:01,868 This is Marifer, Sara's best friend. 514 00:36:01,951 --> 00:36:02,910 Hi, nice to meet you. 515 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 -I mean, I could come another time. -No. 516 00:36:06,247 --> 00:36:07,290 You should really stay. 517 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 I gotta go. 518 00:36:08,499 --> 00:36:10,042 Elisa, stay. 519 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 You need to see this. 520 00:36:12,628 --> 00:36:14,297 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 521 00:36:17,508 --> 00:36:19,594 You wanna stop feeling guilty about being with me? 522 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Do you wanna know who your family really is? 523 00:36:22,430 --> 00:36:23,514 You ready? 524 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Take a seat.