1
00:00:06,006 --> 00:00:11,094
I don't have to tell you that César and I
have been friends for over 30 years now.
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,140
Our entire career.
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,605
But that's the problem with knowing
where a man's sins are buried.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,483
His evil will bring you down with him
in the end.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,319
No matter what, eventually,
6
00:00:29,154 --> 00:00:33,116
all those dirty business deals
you tried so hard to avoid, all of them
7
00:00:33,199 --> 00:00:36,953
come back to you,
one by one, baby. I mean it.
8
00:00:39,539 --> 00:00:41,374
To screw you over,
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
to remind you that you failed as a friend
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,253
and as a partner.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,631
Don't play the victim with me, you fuck.
12
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
César couldn't have done
anything shady without you.
13
00:00:53,386 --> 00:00:55,513
I always played fair in business.
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,265
Always.
15
00:00:57,348 --> 00:01:01,352
But César surrounded himself
with crooked people, unreliable people.
16
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
The accountant?
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,315
The accountant, yes.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
What really happened to Jorge Ortega?
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,403
No idea. I don't have that information.
20
00:01:11,821 --> 00:01:13,031
And Flor Sánchez?
21
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
-What?
-Flor Sánchez.
22
00:01:15,533 --> 00:01:17,869
She worked at the casino 20 years ago.
23
00:01:19,204 --> 00:01:21,164
I don't know what you're talking about.
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
She was killed by the Lazcanos.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,502
They abused her.
26
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
They forced her to do things.
27
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
No, I think you have a perfect memory
of what happened to her.
28
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
No. What I know is,
29
00:01:35,011 --> 00:01:38,973
for weeks now, I've been getting threats
from people that César swindled.
30
00:01:39,974 --> 00:01:42,560
I'm getting death threats
thanks to that bastard.
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,772
He likes to see the world burning
32
00:01:45,855 --> 00:01:49,109
for the simple pleasure of seeing it glow.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
To feel he's in control.
34
00:01:55,323 --> 00:01:56,658
What am I doing here?
35
00:01:58,660 --> 00:02:00,161
I came to save my ass.
36
00:02:02,080 --> 00:02:03,873
And what do I have to do with that?
37
00:02:06,126 --> 00:02:08,795
Help me bring down
that fucking son a bitch
38
00:02:08,878 --> 00:02:11,673
who destroyed our lives. That ruined us.
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,842
You have the balls.
40
00:02:15,760 --> 00:02:17,428
And I have the resources.
41
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
I'm here to propose being your ally.
42
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
43
00:03:24,162 --> 00:03:25,496
FIFTEEN MISSED CALLS
44
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
RECENT CALLS - SOFÍA
45
00:03:58,696 --> 00:04:01,741
They said it'd be quick, but it's been
over an hour. What's going on?
46
00:04:03,284 --> 00:04:05,411
-What if something happened?
-Relax. Sit down.
47
00:04:05,995 --> 00:04:07,247
Is she fine?
48
00:04:17,465 --> 00:04:18,424
Let's go, Chema.
49
00:04:21,844 --> 00:04:22,804
Right now?
50
00:04:23,972 --> 00:04:26,975
-And leave Clara here?
-Let's go. No, that's not what I'm saying.
51
00:04:29,018 --> 00:04:30,228
I mean leave Mexico.
52
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
It's very simple.
53
00:04:37,902 --> 00:04:40,530
Just let me ask my partner
to transfer me somewhere.
54
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
Chema, you're not getting it.
55
00:04:52,292 --> 00:04:55,003
I don't want our child
to grow up around your family.
56
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
Wasn't what happened last night enough?
57
00:05:03,636 --> 00:05:04,804
Wake up.
58
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
Don't you realize who your dad is?
59
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
Look at your face.
60
00:05:17,984 --> 00:05:19,652
What he did to Rodolfo.
61
00:05:21,029 --> 00:05:22,363
It's really fucked.
62
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
Well, we're done.
63
00:05:30,955 --> 00:05:32,790
-That's all.
-How do you feel?
64
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Good.
65
00:05:35,168 --> 00:05:36,669
The doctor said it went well.
66
00:05:36,753 --> 00:05:38,838
We just have to wait
for the embryo to take hold.
67
00:05:39,589 --> 00:05:41,090
-Did it hurt?
-No.
68
00:05:41,174 --> 00:05:42,175
Careful.
69
00:05:42,675 --> 00:05:43,676
A bit.
70
00:05:46,929 --> 00:05:48,306
The baby's here.
71
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
I only have one question.
72
00:05:52,769 --> 00:05:55,396
-What is it?
-Who's the father of the baby?
73
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
Because you both can't be, right?
74
00:05:58,649 --> 00:06:00,943
We'll know once the baby is all grown up.
75
00:06:02,945 --> 00:06:04,447
And we'll see who it looks like.
76
00:06:07,658 --> 00:06:09,410
Let's go eat and then we'll rest.
77
00:06:09,494 --> 00:06:10,620
Maybe just a rest.
78
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
-That okay?
-Let's go. Yeah, come on.
79
00:06:13,122 --> 00:06:15,375
Careful.
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
-Wait. Just one minute.
-I'm okay. I'm fine.
81
00:06:22,757 --> 00:06:24,384
I need to see you.
82
00:06:26,177 --> 00:06:28,554
You have something I'm interested in, and…
83
00:06:30,056 --> 00:06:33,518
Could I call you back
in just a little while?
84
00:06:33,601 --> 00:06:36,229
Great. No, I'll call you.
85
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Yeah, sure.
86
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
Okay. Thank you.
87
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
Morning.
88
00:06:45,905 --> 00:06:47,156
Morning.
89
00:06:47,657 --> 00:06:48,616
Who was that?
90
00:06:50,827 --> 00:06:51,661
Who was what?
91
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
Who were you just speaking with?
92
00:06:58,668 --> 00:06:59,836
It was just a friend
93
00:07:00,503 --> 00:07:02,839
that I haven't seen
since I got out of jail.
94
00:07:03,840 --> 00:07:04,757
A friend?
95
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Okay.
96
00:07:08,928 --> 00:07:10,805
I thought you didn't have any friends.
97
00:07:12,098 --> 00:07:13,474
Well, you thought wrong.
98
00:07:15,309 --> 00:07:16,310
You want breakfast?
99
00:07:16,936 --> 00:07:18,855
I'll bring it. Have a seat.
100
00:07:33,369 --> 00:07:34,954
HI, MOM
101
00:07:35,037 --> 00:07:40,877
I'M WITH FELIPE STUDYING FOR THE TEST
102
00:07:45,339 --> 00:07:46,757
Hey, you.
103
00:07:47,341 --> 00:07:49,093
I'm looking for a girl named Imara,
104
00:07:49,635 --> 00:07:50,636
a waitress here.
105
00:07:51,220 --> 00:07:53,181
-Where is she?
-I don't know. I'm sorry.
106
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
Hey.
107
00:08:05,485 --> 00:08:06,402
Imara…
108
00:08:16,245 --> 00:08:19,081
I've been having
the exact same dream for years.
109
00:08:20,208 --> 00:08:23,628
But I'm not sure if it's a real memory
or a nightmare, you know what I mean?
110
00:08:23,711 --> 00:08:26,547
-So, you're just not sure?
-I can't say.
111
00:08:26,631 --> 00:08:30,092
I can't figure out why
I have this feeling, this pain,
112
00:08:30,176 --> 00:08:31,511
this anguish, but…
113
00:08:31,594 --> 00:08:34,347
I don't know if it's only my imagination.
114
00:08:40,353 --> 00:08:42,438
-I'm sorry. Go on.
-You all right?
115
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
Yeah, I'm fine.
116
00:08:45,942 --> 00:08:47,985
Álex, I'm really not buying your excuses.
117
00:08:48,569 --> 00:08:49,487
Who called you?
118
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
I told you.
119
00:08:53,366 --> 00:08:56,536
What exactly do I have to do
to make you trust me?
120
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
You have the keys to this house,
don't you?
121
00:08:59,372 --> 00:09:00,248
So what?
122
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
Well, if I didn't trust you,
I wouldn't have given them to you.
123
00:09:05,503 --> 00:09:06,879
So you regret it now?
124
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
No, not at all.
125
00:09:08,214 --> 00:09:11,717
You're welcome whenever you want.
You've been apprised of my plan.
126
00:09:12,969 --> 00:09:14,387
I trust you. Really.
127
00:09:15,012 --> 00:09:15,930
Okay, then.
128
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Why the secrets?
129
00:09:20,101 --> 00:09:20,977
Look,
130
00:09:21,477 --> 00:09:25,106
what are you gonna tell your parents
when they hear about us?
131
00:09:25,189 --> 00:09:26,566
How will you explain it?
132
00:09:27,233 --> 00:09:29,402
I don't know. One thing at a time, okay?
133
00:09:30,194 --> 00:09:33,114
My issue right now is I feel like
you're not being honest.
134
00:09:34,740 --> 00:09:37,660
Álex, what are you gonna do?
What's your next move here?
135
00:09:37,743 --> 00:09:39,161
Who are you going after next?
136
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
-And how can I help?
-Listen to me.
137
00:09:41,747 --> 00:09:43,249
Look, whatever happens,
138
00:09:43,874 --> 00:09:45,835
just know I'll always take care of you.
139
00:09:45,918 --> 00:09:47,712
I swear you'll be all right.
140
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
Now and forever.
141
00:09:50,548 --> 00:09:51,382
Okay?
142
00:09:52,758 --> 00:09:53,718
I promise.
143
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
See you later.
144
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Okay.
145
00:10:10,985 --> 00:10:12,028
Idiot.
146
00:10:16,574 --> 00:10:20,411
IDENTIFICATION CARD - NICANDRO
147
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
What's going on?
148
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
And how was your dinner at José María's?
149
00:10:30,796 --> 00:10:33,466
You have to take charge
of the marketing campaign.
150
00:10:34,675 --> 00:10:37,887
We have to spin all this shit
they're throwing at us, whatever the cost.
151
00:10:37,970 --> 00:10:38,804
True.
152
00:10:39,847 --> 00:10:42,516
Make a donation to a hospital or whatever.
153
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
The agency is already working on it.
154
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
-Get her off my back.
-Why?
155
00:10:51,942 --> 00:10:53,069
Let's talk, all right?
156
00:10:54,612 --> 00:10:56,656
Go and see about the campaign.
157
00:10:57,948 --> 00:10:58,783
Excuse me.
158
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
Oh, we're here, thank God. Finally!
159
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
-Okay now. You good?
-Yeah.
160
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
As soon as you're in, put her to bed
and don't let her get up, all right?
161
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
Wait. You're not gonna stay awhile?
162
00:11:40,366 --> 00:11:43,536
I have to go to the office.
I've been gone since the morning.
163
00:11:45,121 --> 00:11:45,955
Okay.
164
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
-Slowly.
-Okay.
165
00:11:54,046 --> 00:11:55,005
Chema.
166
00:11:55,589 --> 00:11:57,341
We have to finish up our chat.
167
00:12:19,321 --> 00:12:22,825
You heard Lorenzo, right?
Go directly to bed, madam.
168
00:12:22,908 --> 00:12:24,618
-Oh please!
-You're a mother now.
169
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Mom?
170
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
What are you doing here? Who let you in?
171
00:12:34,628 --> 00:12:36,422
Your housekeeper, on her way out.
172
00:12:36,505 --> 00:12:37,506
But, you know,
173
00:12:37,590 --> 00:12:40,843
if you had given me keys to your place
like Rodolfo did when he married…
174
00:12:40,926 --> 00:12:42,511
Well, that doesn't matter now.
175
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
How good to see you, Clara. Again!
176
00:12:48,184 --> 00:12:49,185
What's up, Mom?
177
00:12:50,895 --> 00:12:52,980
Last night you made
some serious accusations
178
00:12:53,063 --> 00:12:53,939
about your father.
179
00:12:54,023 --> 00:12:55,649
I came to have a talk with you.
180
00:12:56,150 --> 00:12:57,902
This is a very bad time.
181
00:13:01,989 --> 00:13:05,951
Why are you with this woman all day long,
glued to her side?
182
00:13:07,119 --> 00:13:09,705
How about you worry about your marriage
and leave me alone?
183
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Clara, I'm sorry
you have to be on your way now,
184
00:13:16,086 --> 00:13:17,463
but I need to speak to my son.
185
00:13:17,546 --> 00:13:19,256
Clara isn't going anywhere, Mom.
186
00:13:21,717 --> 00:13:22,635
Well,
187
00:13:23,302 --> 00:13:28,140
quite frankly, I needed to speak to you
at a very difficult moment of my life.
188
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
But I see that you have other priorities.
189
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Doña Mariana.
190
00:13:39,568 --> 00:13:42,530
It was me who saw Don César
kissing another woman.
191
00:13:43,072 --> 00:13:44,782
In the bathroom at the casino.
192
00:13:45,366 --> 00:13:48,494
At first, really, I didn't even know
who they were, but then I realized
193
00:13:48,577 --> 00:13:52,206
that… Well, that she's Rodolfo's wife.
194
00:13:54,208 --> 00:13:56,335
Didn't you have enough
at José María's place?
195
00:13:56,418 --> 00:13:57,586
You want more?
196
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
This is serious, César.
197
00:14:01,006 --> 00:14:03,384
You're not affected by the fact
I'm expecting your grandchild?
198
00:14:03,467 --> 00:14:06,178
I'm affected
because my son is still married to you
199
00:14:06,262 --> 00:14:08,180
instead of finding himself a real woman.
200
00:14:10,224 --> 00:14:11,350
I wanna talk about that.
201
00:14:12,434 --> 00:14:13,602
I'm dying to hear.
202
00:14:14,103 --> 00:14:17,231
César, you know exactly
how Rodolfo is going to react.
203
00:14:17,815 --> 00:14:20,651
We both know he will never
forgive me for what happened.
204
00:14:21,735 --> 00:14:22,903
He might be a good dad,
205
00:14:22,987 --> 00:14:25,364
but our marriage is over completely.
206
00:14:26,073 --> 00:14:27,074
Because of me.
207
00:14:28,826 --> 00:14:29,994
Since when
208
00:14:31,787 --> 00:14:33,706
does the daughter of a chef
209
00:14:35,249 --> 00:14:37,668
have the right to give me marital advice?
210
00:14:38,252 --> 00:14:40,462
I don't know
what the two of you are up to,
211
00:14:40,546 --> 00:14:42,464
but I never gave you my permission
212
00:14:43,716 --> 00:14:45,801
to speak in that way about me.
213
00:14:46,385 --> 00:14:48,846
Clara is carrying
your grandchild now, Mom.
214
00:14:48,929 --> 00:14:51,765
She was inseminated.
That's why she's here.
215
00:14:54,184 --> 00:14:55,853
Insemination!
216
00:14:56,437 --> 00:14:57,897
Like the sheep, Dolly!
217
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
This an aberration. It's crap.
218
00:15:05,946 --> 00:15:07,907
César, I need you to help me with this.
219
00:15:08,657 --> 00:15:10,868
Last night Rodolfo didn't come home to me.
220
00:15:13,412 --> 00:15:14,705
And what can I do?
221
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
I need to rent an apartment
for Bruno and me.
222
00:15:20,294 --> 00:15:22,922
I'll get a job.
That's what my degree is for anyway.
223
00:15:24,256 --> 00:15:27,217
-I have to start from zero.
-From zero?
224
00:15:27,927 --> 00:15:29,428
You know how I started?
225
00:15:29,511 --> 00:15:33,140
I decided life is just a game.
The only option is to win.
226
00:15:34,767 --> 00:15:37,728
All this time, I've tried
to teach you to be a winner.
227
00:15:37,811 --> 00:15:39,480
But you're not a good pupil.
228
00:15:41,482 --> 00:15:43,067
You don't know how to bet high.
229
00:15:43,609 --> 00:15:47,237
Aren't you happy for me that I'm finally
finding some meaning in my life?
230
00:15:50,074 --> 00:15:53,369
-I'll have the family I always wanted--
-You already have a family!
231
00:15:53,452 --> 00:15:55,537
Don't delude yourself like that!
232
00:15:55,621 --> 00:15:56,747
Will you help me?
233
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
Will you?
234
00:16:09,218 --> 00:16:10,594
What family do you mean?
235
00:16:11,637 --> 00:16:13,597
The family that made me leave my own house
236
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
because I told them I…
237
00:16:16,183 --> 00:16:18,727
I was gay, because I came out
of the closet to you guys?
238
00:16:19,436 --> 00:16:21,647
The family that did this to my eye?
239
00:16:21,730 --> 00:16:22,940
Is it that family?
240
00:16:25,192 --> 00:16:26,276
Get undressed.
241
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
I will never, ever forgive you
for what you just did.
242
00:16:30,406 --> 00:16:31,490
It's not normal.
243
00:16:32,324 --> 00:16:34,743
And it's bad!
I promise you that your father--
244
00:16:34,827 --> 00:16:35,911
My dad is cheating on you
245
00:16:35,995 --> 00:16:38,247
in your fucking face
with your daughter-in-law!
246
00:16:38,330 --> 00:16:41,709
For God's sake, open your eyes.
And you still defend him for this?
247
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
I don't ever want to see you again.
248
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Now get out.
249
00:17:06,316 --> 00:17:07,276
Wait. What?
250
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
-I was thinking--
-You thought wrong.
251
00:17:11,113 --> 00:17:14,074
I said you have to learn how to play,
but you're not doing it right.
252
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
So keep on practicing.
253
00:17:18,120 --> 00:17:18,996
Go on.
254
00:17:21,373 --> 00:17:22,624
Get out of my house.
255
00:17:24,835 --> 00:17:26,879
You can forget about
ever seeing your grandchild!
256
00:17:32,468 --> 00:17:34,136
-Did you see her stare--
-Not now, Clara.
257
00:18:23,185 --> 00:18:25,437
Thanks for answering my call
and for coming.
258
00:18:26,980 --> 00:18:29,233
Elisa told me what happened last night.
259
00:18:32,694 --> 00:18:33,904
I found out
260
00:18:35,531 --> 00:18:37,866
the child Sara was expecting wasn't mine.
261
00:18:37,950 --> 00:18:40,744
And that my father is fucking my woman.
262
00:18:41,662 --> 00:18:42,579
You all right?
263
00:18:45,040 --> 00:18:46,333
What do you think, man?
264
00:18:47,918 --> 00:18:49,294
I don't know what to do.
265
00:18:51,839 --> 00:18:53,423
I want nothing to do with Sofía.
266
00:18:53,924 --> 00:18:54,842
And your father?
267
00:18:55,509 --> 00:18:56,343
What?
268
00:18:57,511 --> 00:18:59,596
Don't you think
he owes you an explanation?
269
00:18:59,680 --> 00:19:01,140
I can't talk to that man.
270
00:19:03,016 --> 00:19:04,518
Every time I try to,
271
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
he just finds a way to spin things around,
and…
272
00:19:09,022 --> 00:19:11,191
everything ends up being my fault.
273
00:19:13,610 --> 00:19:15,696
They can fucking die for all I care.
274
00:19:16,822 --> 00:19:20,659
Well,
finally the CEO is growing a pair, huh?
275
00:19:20,742 --> 00:19:23,954
I could kill those motherfuckers
with my own hands, you know?
276
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
I don't want anything to do with Sofía,
my dad, or his fucking companies!
277
00:19:28,083 --> 00:19:29,626
That's what I'm talking about, bro.
278
00:19:30,669 --> 00:19:33,130
That's it. Enough, man.
279
00:19:34,715 --> 00:19:36,133
I asked you here
280
00:19:37,050 --> 00:19:38,760
not to talk about all that.
281
00:19:39,511 --> 00:19:41,847
I don't even wanna think about all that.
282
00:19:42,806 --> 00:19:45,184
I just wanna think about
when we were young.
283
00:19:46,435 --> 00:19:47,769
When you were my best amigo.
284
00:19:51,732 --> 00:19:53,233
I want to laugh again.
285
00:20:05,120 --> 00:20:06,830
Have you heard from Nicandro?
286
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Is he on social media?
Facebook, Instagram?
287
00:20:10,000 --> 00:20:11,376
I need to find him right away.
288
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
I don't know much.
I don't think he likes the Internet.
289
00:20:14,296 --> 00:20:16,340
He doesn't have any of those accounts.
290
00:20:16,423 --> 00:20:17,799
He sent me an email,
291
00:20:18,842 --> 00:20:22,179
like, seven or eight years ago.
He sent me a photo.
292
00:20:22,262 --> 00:20:24,014
He said he was fine.
I replied,
293
00:20:24,097 --> 00:20:27,476
but then emails started
coming back undelivered.
294
00:20:30,395 --> 00:20:33,941
Diana the Huntress sent me videos
recorded on the day my sister passed.
295
00:20:35,317 --> 00:20:38,153
The only people recording
were Chema and Nicandro.
296
00:20:38,237 --> 00:20:40,572
And Chema misplaced the videos, no?
297
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
So maybe Nicandro is…
298
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
Diana the Huntress.
299
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Bruno?
300
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
What are you doing?
301
00:21:05,138 --> 00:21:06,682
Hi, Auntie. Look, it's just…
302
00:21:07,766 --> 00:21:11,478
I just have to get this door open because…
I lost my phone, okay?
303
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
I lost the other phone,
but I have to open this door
304
00:21:13,689 --> 00:21:15,148
because Lost and Found is in there.
305
00:21:15,232 --> 00:21:17,818
The code was working yesterday,
and now it's not.
306
00:21:17,901 --> 00:21:20,445
-No, don't even try--
-Bruno, stop. That's enough.
307
00:21:21,905 --> 00:21:23,740
What's going on?
What's back there?
308
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
-The basement.
-The basement?
309
00:21:35,252 --> 00:21:36,253
Excuse me.
310
00:21:36,920 --> 00:21:39,756
I'm César Lazcano's daughter.
I need you to open that door.
311
00:21:40,257 --> 00:21:41,508
I don't have the new code.
312
00:21:42,718 --> 00:21:43,719
They changed the code?
313
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
Orders of Don Sergio.
314
00:21:48,140 --> 00:21:49,850
Imara couldn't have left.
315
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
Imara?
316
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
-Who is that?
-Imara Bartha Almassy.
317
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
Hungarian. 23 years old.
318
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
She's a girl who works at the casino.
319
00:22:01,403 --> 00:22:03,196
-You know her?
-Yeah.
320
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
I know her.
321
00:22:06,033 --> 00:22:06,867
What's going on?
322
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
What's going on?
323
00:22:11,163 --> 00:22:13,248
Well, that's what I'm trying to find out.
324
00:22:13,332 --> 00:22:15,000
What the hell is going on?
325
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
Last time, I saw her in the basement,
326
00:22:17,377 --> 00:22:21,006
and she told me she was scared,
that she needed my help.
327
00:22:21,673 --> 00:22:22,758
And I did nothing.
328
00:22:23,592 --> 00:22:26,595
-I did nothing.
-Calm down, Bruno. All right?
329
00:22:26,678 --> 00:22:29,264
I'm going to help you. Okay?
330
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
But I need you to tell me
everything you know about Imara.
331
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
She's missing.
332
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
What?
333
00:22:37,272 --> 00:22:38,940
She's gone.
334
00:22:39,024 --> 00:22:40,984
I don't even know how to open the door.
335
00:22:43,737 --> 00:22:45,989
Bruno!
336
00:22:50,660 --> 00:22:52,829
-It's on your calendar.
-That's great.
337
00:22:53,455 --> 00:22:55,624
-Thank you very much.
-Counselor.
338
00:22:55,707 --> 00:22:58,877
The clients are about to arrive.
They're just in the parking lot now.
339
00:22:59,628 --> 00:23:01,338
-Perfect, Marcela.
-Of course.
340
00:23:01,838 --> 00:23:02,839
-And I--
-Listen, asshole.
341
00:23:03,423 --> 00:23:05,884
What the fuck is my woman
doing at your place?
342
00:23:06,551 --> 00:23:10,180
Excuse me, but I think you must have
the wrong person and location.
343
00:23:10,263 --> 00:23:11,723
The question's very simple.
344
00:23:12,391 --> 00:23:15,185
Are you doing it with my woman or not,
you pretty asshole?
345
00:23:15,685 --> 00:23:17,896
I saw her coming in and out of your place.
346
00:23:18,438 --> 00:23:20,065
She stayed over last night.
347
00:23:21,024 --> 00:23:22,234
She said she was with some guy.
348
00:23:24,236 --> 00:23:26,905
So are you guys fucking?
Am I not being clear about this, bro?
349
00:23:27,531 --> 00:23:29,366
Counselor,
do you want me to call security?
350
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Shut up, bitch-ass! I'm not moving.
351
00:23:33,787 --> 00:23:35,831
Look, I don't know where you came from,
352
00:23:35,914 --> 00:23:38,708
but remember that you're in an office
with a bunch of lawyers.
353
00:23:38,792 --> 00:23:40,877
Stay right there. Don't you fucking move!
354
00:23:43,463 --> 00:23:44,506
Truthfully,
355
00:23:45,757 --> 00:23:47,592
I don't know what Clarita's thinking.
356
00:23:48,510 --> 00:23:50,846
And your pussy little tie
357
00:23:51,346 --> 00:23:52,222
for fags.
358
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
Watch your ass, you prick.
359
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
I might just get trigger-happy.
360
00:24:07,779 --> 00:24:10,615
-And you, cover up your tits.
-Hey!
361
00:24:20,750 --> 00:24:23,128
-Do not fear those who kill the body…
-Elroy!
362
00:24:23,211 --> 00:24:24,463
…but cannot kill the soul.
363
00:24:25,130 --> 00:24:28,175
But rather be afraid of the one
364
00:24:28,967 --> 00:24:31,094
who can destroy
both body and soul in Hell.
365
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Yes, ma'am?
366
00:24:32,095 --> 00:24:33,138
Where have you been?
367
00:24:35,182 --> 00:24:36,850
-I went to--
-And please,
368
00:24:38,059 --> 00:24:39,478
don't tell me any lies.
369
00:24:40,979 --> 00:24:42,814
After everything I've done for you.
370
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
What did you see
371
00:24:46,276 --> 00:24:47,819
that has you all worked up?
372
00:24:53,783 --> 00:24:55,410
Something happened to my children?
373
00:24:55,911 --> 00:24:56,745
No.
374
00:25:11,426 --> 00:25:13,720
Now, will you tell me what happened?
375
00:25:18,475 --> 00:25:21,353
You and I have always
been truthful with one another.
376
00:25:24,564 --> 00:25:26,399
We have a special relationship.
377
00:25:27,567 --> 00:25:28,860
Very special.
378
00:25:30,570 --> 00:25:32,322
We tell each other everything.
379
00:25:36,243 --> 00:25:37,494
What are you doing up?
380
00:25:37,994 --> 00:25:40,038
Nothing. Waiting for you.
381
00:25:40,121 --> 00:25:41,039
Where were you?
382
00:25:41,748 --> 00:25:42,791
Went out for some air.
383
00:25:46,545 --> 00:25:50,048
Elroy wanted a glass of milk,
and I poured it for him.
384
00:25:51,550 --> 00:25:54,052
But now I'm going to bed.
I'll wait up for you.
385
00:25:59,182 --> 00:26:00,767
You all right, Elroy?
386
00:26:00,850 --> 00:26:02,477
I'm fine, Don César.
387
00:26:21,037 --> 00:26:22,747
I saw the woman you're looking for.
388
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
-Imara?
-You didn't see the news?
389
00:26:25,250 --> 00:26:26,668
She's dead.
390
00:26:27,919 --> 00:26:28,962
She was murdered.
391
00:26:29,045 --> 00:26:31,756
BODY OF YOUNG WOMAN FOUND
AT CONSTRUCTION SITE
392
00:26:34,384 --> 00:26:37,178
I need you to give me any information
you have on her.
393
00:26:37,262 --> 00:26:40,682
I don't know, anything about her
or any other missing women.
394
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
No, I just--
395
00:26:47,606 --> 00:26:48,690
Miss Lazcano?
396
00:26:49,190 --> 00:26:50,066
You all right?
397
00:26:50,567 --> 00:26:53,111
Yes, I'm fine. Pardon me.
398
00:26:53,194 --> 00:26:56,531
You'll have to excuse me,
but you can't enter this area.
399
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
Why not?
400
00:26:59,367 --> 00:27:00,577
Orders from your father.
401
00:27:03,038 --> 00:27:04,039
Thanks.
402
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
No, José María. It wasn't on the street.
403
00:27:19,304 --> 00:27:21,514
It was in the middle of my damn office.
404
00:27:24,809 --> 00:27:27,646
Everybody saw
the scene that your boyfriend made, Clara.
405
00:27:28,229 --> 00:27:29,189
But…
406
00:27:29,898 --> 00:27:31,816
I mean, is this guy dangerous?
407
00:27:31,900 --> 00:27:34,444
Has he hurt you?
Did he ever lay a hand on you?
408
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
That's why I had to throw him out,
409
00:27:37,614 --> 00:27:39,491
because he can be very violent.
410
00:27:44,496 --> 00:27:46,956
Well, we can't just sit here
and do nothing.
411
00:27:48,875 --> 00:27:53,254
-You're staying in this house, Clara.
-Wait a minute. Wait. Not so fast, people.
412
00:27:53,338 --> 00:27:56,841
We can't be hasty here.
This guy knows where we live.
413
00:27:57,550 --> 00:27:58,593
Yeah, and?
414
00:27:59,969 --> 00:28:01,429
At least Clara isn't alone here.
415
00:28:02,055 --> 00:28:03,473
She'll be in our company,
416
00:28:03,556 --> 00:28:06,142
have two men
to take care of her and protect her.
417
00:28:06,851 --> 00:28:09,813
This creep can't hurt her
or our baby, Lorenzo. He can't.
418
00:28:12,357 --> 00:28:14,818
This will be your home
for the next nine months, okay?
419
00:28:30,125 --> 00:28:31,042
Come in.
420
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
You can stay as long as you like.
421
00:28:54,524 --> 00:28:55,483
Thank you.
422
00:28:57,861 --> 00:28:59,738
We're gonna find out who killed her.
423
00:29:05,493 --> 00:29:07,287
Yeah, we're gonna find out.
424
00:29:07,370 --> 00:29:11,249
We're gonna find him and make him pay
for what he's done to us.
425
00:29:11,332 --> 00:29:12,292
Trust me.
426
00:29:14,335 --> 00:29:16,254
That's the second time
you've said that to me.
427
00:29:16,337 --> 00:29:18,089
And the first time, I got screwed.
428
00:29:19,048 --> 00:29:20,258
Yeah.
429
00:29:20,341 --> 00:29:23,678
But that first time was a pact
made directly with my dad.
430
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Not with me.
431
00:29:26,431 --> 00:29:27,390
And this time,
432
00:29:27,891 --> 00:29:31,060
it's a pact made between just us.
433
00:29:35,148 --> 00:29:37,066
I won't let you down, Álex.
434
00:29:37,150 --> 00:29:38,943
If it's gonna cost me my life,
435
00:29:40,069 --> 00:29:41,279
it's worth it, man.
436
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
Buenas noches.
437
00:30:13,895 --> 00:30:15,563
I love you.
438
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
I'm telling you,
I have no idea where Rodolfo is now.
439
00:30:36,835 --> 00:30:40,171
Why don't you go ask his family?
Maybe they've seen him, don't you think?
440
00:30:40,255 --> 00:30:42,465
First we'll have to speak
to the authorities, ma'am.
441
00:30:42,549 --> 00:30:43,967
Do what you have to do.
442
00:30:44,050 --> 00:30:46,719
I'm certain César Lazcano
isn't going to like
443
00:30:46,803 --> 00:30:49,806
Rodolfo's name mentioned by the police.
Why don't you go?
444
00:30:51,307 --> 00:30:52,225
Excuse us.
445
00:31:22,130 --> 00:31:23,047
Mom.
446
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Are you getting divorced?
447
00:31:40,857 --> 00:31:42,567
Everything will be all right.
448
00:31:42,650 --> 00:31:46,195
I'm doing everything possible
so that things don't change, my sweet boy.
449
00:31:46,279 --> 00:31:49,157
-Rodolfo won't be living with us.
-Don't worry about that.
450
00:31:49,240 --> 00:31:51,117
And you're expecting his baby?
451
00:31:51,993 --> 00:31:53,578
I'll fix everything.
452
00:31:54,871 --> 00:31:57,540
Hey. Look at me, Bruno.
453
00:31:58,708 --> 00:32:00,168
I've never told you a lie.
454
00:32:02,086 --> 00:32:03,463
It'll be all right.
455
00:32:06,215 --> 00:32:07,300
Do you believe me?
456
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Mom…
457
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
It's time for bed.
You have school tomorrow.
458
00:32:12,972 --> 00:32:14,307
You're waking up early.
459
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Go on.
460
00:32:17,685 --> 00:32:18,645
Get your rest.
461
00:32:33,534 --> 00:32:34,577
Félix.
462
00:32:35,703 --> 00:32:38,081
No, I don't want to talk about me.
463
00:32:38,164 --> 00:32:39,248
It's Bruno.
464
00:32:41,084 --> 00:32:42,293
Your son needs you.
465
00:33:11,906 --> 00:33:14,492
BIRTH CERTIFICATE, 1982
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA
466
00:33:17,537 --> 00:33:19,831
IDENTIFICATION CARD - NICANDRO
467
00:33:20,957 --> 00:33:22,083
SEARCH
468
00:33:23,084 --> 00:33:24,043
SEARCH RESULTS:
469
00:33:24,127 --> 00:33:26,963
DEATH CERTIFICATE
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA
470
00:33:27,046 --> 00:33:30,091
LONDON, ENGLAND,
TIME OF DEATH 3:00 P.M., JULY 17, 2013
471
00:33:45,606 --> 00:33:48,901
DO YOU KNOW HOW
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DIED?
472
00:33:52,530 --> 00:33:54,449
MAYBE
473
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Come on.
474
00:33:56,701 --> 00:33:57,577
Speak up.
475
00:34:01,956 --> 00:34:02,790
He was killed?
476
00:34:02,874 --> 00:34:04,375
-Maybe.
-You know who it was?
477
00:34:08,296 --> 00:34:10,214
Come on, motherfucker. Speak up.
478
00:34:12,800 --> 00:34:14,427
OFFLINE
479
00:34:21,100 --> 00:34:22,226
Álex?
480
00:34:24,812 --> 00:34:25,772
I'm in here.
481
00:34:31,861 --> 00:34:32,820
Morning.
482
00:34:34,614 --> 00:34:35,448
Morning.
483
00:34:36,824 --> 00:34:38,743
I thought
you'd be staying over last night.
484
00:34:38,826 --> 00:34:41,454
No, I needed to think about some things.
485
00:34:42,497 --> 00:34:43,915
-Like?
-Well…
486
00:34:48,002 --> 00:34:49,712
-Once again?
-Once again what?
487
00:34:49,796 --> 00:34:51,214
You go and hang up the phone
488
00:34:51,297 --> 00:34:53,841
and don't tell me
what the hell is going on, Álex?
489
00:34:54,634 --> 00:34:56,511
Remember, I'm on your side.
490
00:34:56,594 --> 00:34:58,012
-No, you're not.
-What?
491
00:34:58,096 --> 00:35:00,306
I have a vendetta
against your family. You don't.
492
00:35:00,389 --> 00:35:02,600
I've planned this for 18 years.
493
00:35:03,434 --> 00:35:05,144
There's things you cannot know.
494
00:35:05,978 --> 00:35:08,189
I mean, that you don't wanna know.
495
00:35:08,272 --> 00:35:09,899
Well, don't decide for me.
496
00:35:10,983 --> 00:35:12,360
I'm with you, Álex.
497
00:35:12,443 --> 00:35:14,403
Do you realize
how hard it is to be with you
498
00:35:14,487 --> 00:35:16,614
and not feel like I'm betraying
my entire family?
499
00:35:16,697 --> 00:35:19,242
If it's so hard,
why don't we break it off here?
500
00:35:21,661 --> 00:35:24,038
You were the last to the party.
Why not be the first to leave?
501
00:35:24,122 --> 00:35:25,623
-Yeah?
-Yeah.
502
00:35:26,124 --> 00:35:29,710
Well, then maybe you should've let me know
this was just a hook-up
503
00:35:29,794 --> 00:35:33,673
to make up for the sexless 18 years
you had to spend in prison.
504
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
But it's not.
505
00:35:37,260 --> 00:35:38,553
Because this is real.
506
00:35:39,679 --> 00:35:40,930
Shit, this…
507
00:35:41,472 --> 00:35:44,142
This is the realest thing
I've experienced in years.
508
00:35:45,184 --> 00:35:46,477
But don't make me choose.
509
00:35:46,561 --> 00:35:48,604
-I've spent too long planning this--
-Álex!
510
00:35:49,605 --> 00:35:51,607
I called before coming,
but the line was cut.
511
00:35:52,525 --> 00:35:54,652
-Is this bad timing?
-No, not at all.
512
00:35:55,236 --> 00:35:59,157
No, you're fine. This is Elisa.
Chema and Rodolfo's sister.
513
00:35:59,740 --> 00:36:01,868
This is Marifer, Sara's best friend.
514
00:36:01,951 --> 00:36:02,910
Hi, nice to meet you.
515
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
-I mean, I could come another time.
-No.
516
00:36:06,247 --> 00:36:07,290
You should really stay.
517
00:36:07,373 --> 00:36:08,416
I gotta go.
518
00:36:08,499 --> 00:36:10,042
Elisa, stay.
519
00:36:10,877 --> 00:36:12,545
You need to see this.
520
00:36:12,628 --> 00:36:14,297
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
521
00:36:17,508 --> 00:36:19,594
You wanna stop
feeling guilty about being with me?
522
00:36:20,136 --> 00:36:22,346
Do you wanna know
who your family really is?
523
00:36:22,430 --> 00:36:23,514
You ready?
524
00:36:26,601 --> 00:36:27,810
Take a seat.