1 00:00:06,506 --> 00:00:11,177 I don't have to tell you that César and I have been friends for over 30 years now. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,390 Our entire career. 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,480 But that's the problem with knowing where a man's sins are buried. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,483 His evil will bring you down with him in the end. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 No matter what, eventually… 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,362 [exhales] 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,449 …all those dirty business deals you tried so hard to avoid, 8 00:00:32,532 --> 00:00:37,037 all of them come back to you, one by one, baby. I mean it. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,499 To screw you over. 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,210 To remind you that you failed as a friend 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 and as a partner. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,631 Don't play the victim with me, you fuck. 13 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 César couldn't have done anything shady without you. 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,264 I always played fair in business. 15 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 Always. 16 00:00:57,348 --> 00:01:01,770 But César surrounded himself with crooked people, unreliable people. 17 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 The accountant? 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,315 The accountant, yes. 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,859 What really happened to Jorge Ortega? 20 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 No idea. I don't have that information. 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,031 And Flor Sánchez? 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 -What? -Flor Sánchez. 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 She worked at the casino 20 years ago. 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 I don't know what you're talking about. 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 [Carlos] She was killed by the Lazcanos. 26 00:01:24,167 --> 00:01:25,502 [echoing] They abused her. 27 00:01:26,127 --> 00:01:27,754 They forced her to do things. 28 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 No, I think you have a perfect memory of what happened to her. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 No. What I know is, 30 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 for weeks now, I've been getting threats from people that César swindled. 31 00:01:39,057 --> 00:01:40,058 [inhales] 32 00:01:40,141 --> 00:01:42,560 I'm getting death threats thanks to that bastard. 33 00:01:43,311 --> 00:01:49,192 He likes to see the world burning for the simple pleasure of seeing it glow. 34 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 To feel he's in control. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,658 What am I doing here? 36 00:01:58,701 --> 00:02:00,411 I came to save my ass. 37 00:02:02,205 --> 00:02:04,916 And what do I have to do with that? Huh? 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,795 Help me bring down that fucking son of a bitch 39 00:02:08,878 --> 00:02:10,421 who destroyed our lives. 40 00:02:10,505 --> 00:02:11,673 That ruined us. 41 00:02:12,340 --> 00:02:13,883 You have the balls. 42 00:02:15,927 --> 00:02:17,470 And I have the resources. 43 00:02:18,805 --> 00:02:20,765 I'm here to propose being your ally. 44 00:02:20,849 --> 00:02:22,142 [tense music playing] 45 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 46 00:02:27,772 --> 00:02:30,191 [opening theme music playing] 47 00:02:41,953 --> 00:02:45,707 [ethereal music playing] 48 00:02:57,552 --> 00:02:58,678 [woman whimpers] 49 00:03:00,471 --> 00:03:01,472 [woman sobbing] 50 00:03:03,433 --> 00:03:05,435 [ethereal music continues playing] 51 00:03:15,028 --> 00:03:16,196 [gasps] 52 00:03:18,823 --> 00:03:19,824 [exhales] 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 [phone vibrating] 54 00:03:21,743 --> 00:03:24,078 ["I Am the Fire" by Ghost Monroe playing] 55 00:03:24,162 --> 00:03:25,496 FIFTEEN MISSED CALLS 56 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 RECENT CALLS - SOFÍA 57 00:03:34,172 --> 00:03:37,383 ♪ Rings and rosies ♪ 58 00:03:37,467 --> 00:03:40,303 ♪ Everybody's falling down ♪ 59 00:03:40,386 --> 00:03:41,596 [crying] 60 00:03:47,143 --> 00:03:50,271 ♪ I've got your posies ♪ 61 00:03:50,355 --> 00:03:54,984 ♪ Stuff your pockets, turn around ♪ 62 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 They said it'd be quick, but it's been over an hour. What's going on? 63 00:04:03,326 --> 00:04:05,578 -What if something happened? -Relax. Sit down. 64 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Is she fine? 65 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 [Chema sighs] 66 00:04:13,211 --> 00:04:14,587 [breath freshener spraying] 67 00:04:17,465 --> 00:04:18,466 Let's go, Chema. 68 00:04:21,844 --> 00:04:22,804 Right now? 69 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 -Leave Clara here? -Let's go. No, that's not what I'm saying. 70 00:04:29,018 --> 00:04:30,311 I mean leave Mexico. 71 00:04:32,855 --> 00:04:34,857 [pensive music playing] 72 00:04:36,943 --> 00:04:37,819 It's very simple. 73 00:04:37,902 --> 00:04:40,530 Just let me ask my partner to transfer me somewhere. 74 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 Chema, you're not getting it. 75 00:04:52,292 --> 00:04:55,003 I don't want our child to grow up around your family. 76 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 Wasn't what happened last night enough? 77 00:05:03,553 --> 00:05:04,595 Wake up. 78 00:05:06,806 --> 00:05:08,766 Don't you realize who your dad is? 79 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Look at your face. 80 00:05:17,942 --> 00:05:19,569 What he did to Rodolfo. 81 00:05:20,945 --> 00:05:22,155 It's really fucked. 82 00:05:26,075 --> 00:05:27,660 [sighs] 83 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 [Clara] We're done. 84 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 -That's all. -[Lorenzo] How do you feel? 85 00:05:32,874 --> 00:05:35,126 [Clara] Good. Good. 86 00:05:35,209 --> 00:05:36,669 The doctor said it went well. 87 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 We have to wait for the embryo to take hold. 88 00:05:39,797 --> 00:05:41,174 -Did it hurt? -No. 89 00:05:41,257 --> 00:05:42,175 [Lorenzo] Careful. 90 00:05:42,675 --> 00:05:44,135 A bit. [chuckles] 91 00:05:45,178 --> 00:05:46,095 [Clara sighs] 92 00:05:46,929 --> 00:05:48,306 The baby's here. 93 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 I only have one question. 94 00:05:52,894 --> 00:05:55,480 -[Chema] What is it? -Who's the father of the baby? 95 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 Because you both can't be, right? 96 00:05:58,816 --> 00:06:00,985 We'll know once the baby is all grown up. 97 00:06:02,904 --> 00:06:04,447 We'll see who it looks like. 98 00:06:04,530 --> 00:06:05,740 [chuckles] 99 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 Let's go eat, and then we'll rest. 100 00:06:09,410 --> 00:06:10,912 Maybe just a rest. [sighs] 101 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 -That okay? -Let's go. Yeah, come on. 102 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 Oh. Careful. Careful, careful. 103 00:06:15,458 --> 00:06:18,211 -Wait. Just a minute. -I'm okay. I'm fine. I'm fine. 104 00:06:18,294 --> 00:06:19,337 [sighs] 105 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 [Álex] I need to see you. 106 00:06:26,302 --> 00:06:28,554 You have something I'm interested in, and… 107 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 Uh, could I call you back in just a little while? 108 00:06:34,185 --> 00:06:36,562 Great. No, no, no. No, I'll call you. 109 00:06:36,646 --> 00:06:37,730 Yeah. Yeah, sure. 110 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 Okay. Thank you. 111 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 Morning. 112 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Morning. 113 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Who was that? 114 00:06:50,952 --> 00:06:52,078 Who was what? 115 00:06:52,161 --> 00:06:53,454 [chuckles] 116 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Who were you just speaking with? 117 00:06:56,082 --> 00:06:57,291 Oh, uh… 118 00:06:58,835 --> 00:06:59,877 It was just a friend 119 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 that I haven't seen since I got out of jail. 120 00:07:03,923 --> 00:07:05,383 -A friend? -Mm-hmm. 121 00:07:06,384 --> 00:07:07,343 Okay. 122 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 I thought you didn't have any friends. 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,641 Well, you thought wrong. 124 00:07:15,351 --> 00:07:16,310 You want breakfast? 125 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 I'll bring it. Have a seat. 126 00:07:22,400 --> 00:07:23,651 [Elisa sighs] 127 00:07:27,321 --> 00:07:28,448 [exhales] 128 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 HI, MOM 129 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 I'M WITH FELIPE STUDYING FOR THE TEST 130 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 [message tone plays] 131 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 [Bruno] Hey. Hey, you. 132 00:07:46,841 --> 00:07:50,595 I'm looking for a girl named Imara, a waitress here. 133 00:07:51,220 --> 00:07:53,264 -Where is she? -I don't know. I'm sorry. 134 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Hey. 135 00:07:55,099 --> 00:07:57,101 [tense music playing] 136 00:08:00,938 --> 00:08:02,148 [Imara] Disappear. 137 00:08:05,485 --> 00:08:06,402 [whispers] Imara… 138 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 disappear. 139 00:08:16,329 --> 00:08:19,081 [Elisa] I've been having the exact same dream for years. 140 00:08:20,333 --> 00:08:23,628 But I'm not sure if it's a real memory or a nightmare, you know? 141 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 -[Álex] So, you're just not sure? -I can't say. 142 00:08:26,631 --> 00:08:30,092 I can't figure out why I have this feeling, this pain, 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 this anguish, but-- 144 00:08:31,594 --> 00:08:34,013 I don't know if it's only my imagination. 145 00:08:34,096 --> 00:08:35,264 [phone rings, vibrates] 146 00:08:35,848 --> 00:08:36,766 [sighs] 147 00:08:36,849 --> 00:08:38,267 [phone ringing, vibrating continues] 148 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 [phone beeps] 149 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 -I'm sorry. Go on. -You all right? 150 00:08:43,147 --> 00:08:44,148 Yeah, I'm fine. 151 00:08:44,232 --> 00:08:45,274 [chuckles] 152 00:08:45,900 --> 00:08:47,985 Álex, I'm really not buying your excuses. 153 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 Who called you? 154 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 I told you. 155 00:08:53,658 --> 00:08:56,536 What exactly do I have to do to make you trust me? 156 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 You have the keys to this house, don't you? 157 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 [chuckles] So what? 158 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 If I didn't trust you, I wouldn't have given them to you. 159 00:09:03,960 --> 00:09:04,877 Ah. 160 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 So you regret it now? 161 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 No, not at all. 162 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 You're welcome whenever you want. You've been apprised of my plan. 163 00:09:11,801 --> 00:09:13,052 Mm-hmm. Mm. 164 00:09:13,135 --> 00:09:14,512 I trust you. Really. 165 00:09:15,012 --> 00:09:15,972 Okay, then. 166 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Why the secrets? 167 00:09:19,725 --> 00:09:20,977 [inhales] Look, 168 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 what are you gonna tell your parents when they hear about us? 169 00:09:25,314 --> 00:09:26,774 How will you explain it, huh? 170 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 I don't know. One thing at a time, okay? 171 00:09:30,319 --> 00:09:33,197 My issue right now is I feel like you're not being honest. 172 00:09:34,782 --> 00:09:36,784 -Álex, what're you gonna do? -[shushing] 173 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 What's your next move? Who you going after next? 174 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 -How can I help? -Listen to me. 175 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 Look, whatever happens, 176 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 just know I'll always take care of you. 177 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 I swear you'll be all right. Now and forever. 178 00:09:50,548 --> 00:09:51,424 Okay? 179 00:09:52,758 --> 00:09:53,718 I promise. 180 00:09:54,385 --> 00:09:55,553 [chuckles] 181 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 See you later. 182 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Okay. 183 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 [melancholy music playing] 184 00:10:05,646 --> 00:10:07,148 [retreating footsteps] 185 00:10:09,859 --> 00:10:10,901 [sighs] 186 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Idiot. 187 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 [sighs] 188 00:10:18,200 --> 00:10:20,411 [phone keypad beeping] 189 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 What's going on? 190 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 And how was your dinner at José María's? 191 00:10:31,005 --> 00:10:33,466 You have to take charge of the marketing campaign. 192 00:10:34,508 --> 00:10:37,887 We have to spin this shit they're throwing at us, whatever the cost. 193 00:10:37,970 --> 00:10:38,804 True. 194 00:10:40,014 --> 00:10:42,350 Make a donation to a hospital or whatever. 195 00:10:42,850 --> 00:10:44,769 The agency is already working on it. 196 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 -Get her off my back. -Why? 197 00:10:51,942 --> 00:10:53,069 Let's talk, all right? 198 00:10:54,904 --> 00:10:56,656 Go and see about the campaign. 199 00:10:58,074 --> 00:10:59,033 Excuse me. 200 00:10:59,116 --> 00:11:01,118 [muffled casino music playing] 201 00:11:05,414 --> 00:11:08,876 ["Out of Your Mind" by Altitude Music playing muffled over car stereo] 202 00:11:12,088 --> 00:11:14,173 [suspenseful music playing] 203 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 [Clara] Oh, we're here, thank God. Finally! 204 00:11:24,475 --> 00:11:25,643 [engine shuts off] 205 00:11:31,190 --> 00:11:33,275 -Okay now. You good? -Yeah. 206 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 As soon as you're in, put her to bed and don't let her get up. 207 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 Wait. You're not gonna stay awhile? 208 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 I have to go to the office. I've been gone since the morning. 209 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 Okay. 210 00:11:46,038 --> 00:11:48,040 [suspenseful music playing] 211 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 -[Clara moans] I'm okay. -Slowly. Slowly. 212 00:11:54,213 --> 00:11:55,089 [Lorenzo] Chema. 213 00:11:55,589 --> 00:11:58,134 We have to finish up our chat. Hmm? 214 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 [pensive music playing] 215 00:12:07,518 --> 00:12:08,811 [engine starts] 216 00:12:19,321 --> 00:12:22,700 You heard Lorenzo, right? You go directly to bed, madam. 217 00:12:22,783 --> 00:12:24,618 -Oh please! -You're a mother now. 218 00:12:24,702 --> 00:12:25,703 [both laugh] 219 00:12:25,786 --> 00:12:27,455 [tense music playing] 220 00:12:27,538 --> 00:12:28,497 Mom? 221 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 What are you doing here? Who let you in? 222 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 Your housekeeper, on her way out. 223 00:12:36,630 --> 00:12:37,465 But, you know, 224 00:12:37,548 --> 00:12:40,843 if you'd given me keys to your place like Rodolfo did when he married… 225 00:12:40,926 --> 00:12:42,428 Well, that doesn't matter now. 226 00:12:44,555 --> 00:12:46,932 How good to see you, Clara. Again. 227 00:12:48,267 --> 00:12:49,185 What's up, Mom? 228 00:12:50,811 --> 00:12:52,980 Last night you made some serious accusations 229 00:12:53,063 --> 00:12:53,939 about your father. 230 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 I came to have a talk with you. 231 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 This is a very bad time. 232 00:13:02,072 --> 00:13:05,951 Why are you with this woman all day long, glued to her side? 233 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 How about you worry about your marriage and leave me alone? 234 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Clara, I'm sorry you have to be on your way now, 235 00:13:16,086 --> 00:13:17,463 but I need to speak to my son. 236 00:13:17,546 --> 00:13:19,256 Clara isn't going anywhere, Mom. 237 00:13:21,842 --> 00:13:22,676 Well, 238 00:13:23,469 --> 00:13:28,265 quite frankly, I needed to speak to you at a very difficult moment of my life. 239 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 But I see that you have other priorities. 240 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Doña Mariana. 241 00:13:39,652 --> 00:13:42,404 It was me who saw Don César kissing another woman. 242 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 In the bathroom at the casino. 243 00:13:45,241 --> 00:13:49,161 At first, really, I didn't even know who they were, but then I realized that-- 244 00:13:49,245 --> 00:13:52,414 Well, that she's, um, Rodolfo's wife. 245 00:13:54,291 --> 00:13:56,669 Didn't you have enough at José María's place? 246 00:13:56,752 --> 00:13:57,711 You want more? 247 00:13:57,795 --> 00:14:00,047 [sighs] This is serious, César. 248 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 You're not affected by the fact I'm expecting your grandchild? 249 00:14:03,634 --> 00:14:06,136 I'm affected because my son is still married to you 250 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 instead of finding himself a real woman. 251 00:14:10,099 --> 00:14:11,350 I wanna talk about that. 252 00:14:12,476 --> 00:14:13,602 I'm dying to hear. 253 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 César, you know exactly how Rodolfo is going to react. 254 00:14:17,314 --> 00:14:18,190 [drink pouring] 255 00:14:18,274 --> 00:14:20,734 We both know he'll never forgive me for what happened. 256 00:14:21,735 --> 00:14:25,990 He might be a good dad, but our marriage is over completely. 257 00:14:26,073 --> 00:14:27,324 Because of me. 258 00:14:28,826 --> 00:14:29,994 Since when 259 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 does the daughter of a chef 260 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 have the right to give me marital advice? 261 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 I don't know what the two of you are up to, 262 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 but I never gave you my permission 263 00:14:43,757 --> 00:14:45,801 to speak in that way about me. 264 00:14:46,677 --> 00:14:48,846 Clara is carrying your grandchild now, Mom. 265 00:14:48,929 --> 00:14:51,849 She was inseminated. That's why she's here. 266 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 [Mariana laughs] 267 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Insemination! 268 00:14:55,936 --> 00:14:58,063 [gasps] Like the sheep, Dolly! 269 00:15:01,066 --> 00:15:04,028 This is an aberration. It's crap. 270 00:15:05,946 --> 00:15:07,990 César, I need you to help me with this. 271 00:15:08,741 --> 00:15:10,868 Last night Rodolfo didn't come home to me. 272 00:15:13,704 --> 00:15:15,122 And what can I do? 273 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 I need to rent an apartment for Bruno and me. 274 00:15:20,377 --> 00:15:23,130 I'll get a job. That's what my degree is for anyway. 275 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 -I have to start from zero. -From zero? 276 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 You know how I started? 277 00:15:29,511 --> 00:15:33,140 I decided life is just a game. The only option is to win. 278 00:15:34,767 --> 00:15:37,478 All this time, I've tried to teach you to be a winner. 279 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 But you're not a good pupil. 280 00:15:41,482 --> 00:15:43,067 You don't know how to bet high. 281 00:15:44,109 --> 00:15:47,571 Aren't you happy for me that I'm finally finding some meaning in my life? 282 00:15:48,447 --> 00:15:49,323 Huh? 283 00:15:49,990 --> 00:15:53,369 -I'll have the family I always wanted-- -You already have a family! 284 00:15:53,452 --> 00:15:55,537 Don't delude yourself like that! 285 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 Will you help me? 286 00:15:57,706 --> 00:15:58,791 Will you? 287 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 Hmm? 288 00:16:09,301 --> 00:16:10,928 [Chema] What family do you mean? 289 00:16:11,637 --> 00:16:14,890 The family that made me leave my own house because I told them I… 290 00:16:14,974 --> 00:16:16,016 [shudders] 291 00:16:16,100 --> 00:16:18,936 …I was gay, because I came out of the closet to you guys? 292 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 The family that did this to my eye? 293 00:16:21,730 --> 00:16:23,357 Is it that family? 294 00:16:25,192 --> 00:16:26,276 Get undressed. 295 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 [Mariana] I'll never, ever forgive you for what you just did. 296 00:16:30,406 --> 00:16:31,615 It's not normal. 297 00:16:32,324 --> 00:16:34,743 And it's bad! I promise you that your father-- 298 00:16:34,827 --> 00:16:37,037 My dad's cheating on you in your fucking face 299 00:16:37,121 --> 00:16:38,247 with your daughter-in-law! 300 00:16:38,330 --> 00:16:41,709 For God's sake, open your eyes! And you defend him for this? 301 00:16:43,502 --> 00:16:45,504 [pensive music playing] 302 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 I don't ever wanna see you again. 303 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Now get out. 304 00:17:06,316 --> 00:17:07,443 Wait. What? 305 00:17:08,944 --> 00:17:11,113 -I was thinking-- -You thought wrong. 306 00:17:11,196 --> 00:17:14,074 I said you gotta learn how to play, but you're not doing it right. 307 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 So keep on practicing. 308 00:17:18,245 --> 00:17:19,121 Go on. 309 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 Get out of my house. 310 00:17:24,835 --> 00:17:27,254 You can forget about ever seeing your grandchild! 311 00:17:29,381 --> 00:17:30,549 [door opens] 312 00:17:31,550 --> 00:17:32,384 [door closes] 313 00:17:32,468 --> 00:17:34,386 -You see her stare-- -Not now, Clara. 314 00:17:37,014 --> 00:17:39,016 [birds chirping] 315 00:17:54,656 --> 00:17:56,825 [somber music playing] 316 00:18:23,268 --> 00:18:25,437 Thanks for answering my call and for coming. 317 00:18:26,980 --> 00:18:29,024 Elisa told me what happened last night. 318 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 I found out 319 00:18:35,739 --> 00:18:37,866 the child Sara was expecting wasn't mine. 320 00:18:37,950 --> 00:18:40,744 And that my father is fucking my woman. 321 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 You all right? 322 00:18:43,497 --> 00:18:44,373 Huh? 323 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 What do you think, man? 324 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 I don't know what to do. 325 00:18:51,797 --> 00:18:53,423 I want nothing to do with Sofía. 326 00:18:53,924 --> 00:18:54,842 And your father? 327 00:18:55,509 --> 00:18:56,343 What? 328 00:18:57,469 --> 00:18:59,596 Don't you think he owes you an explanation? 329 00:18:59,680 --> 00:19:01,306 I can't talk to that man. 330 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Every time I try to, 331 00:19:05,894 --> 00:19:08,063 he just finds a way to spin things around, 332 00:19:09,273 --> 00:19:11,191 and everything ends up being my fault. 333 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 They can fucking die for all I care. 334 00:19:16,947 --> 00:19:20,659 Well, finally, the CEO is growing a pair, huh? 335 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 I could kill those motherfuckers with my own hands, you know? 336 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 I don't want anything to do with Sofía, my dad, or his fucking companies! 337 00:19:28,083 --> 00:19:30,085 That's what I'm talking about, bro. 338 00:19:30,961 --> 00:19:33,172 That's it. Enough, man. 339 00:19:34,756 --> 00:19:36,049 I asked you here 340 00:19:37,134 --> 00:19:38,760 not to talk about all that. 341 00:19:39,636 --> 00:19:41,763 I don't even wanna think about all that. 342 00:19:42,890 --> 00:19:45,184 I just wanna think about when we were young. 343 00:19:46,393 --> 00:19:47,769 When you were my best amigo. 344 00:19:51,982 --> 00:19:53,483 I want to laugh again. 345 00:19:55,068 --> 00:19:57,446 [melancholy music playing] 346 00:20:05,245 --> 00:20:06,830 Have you heard from Nicandro? 347 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Is he on social media? Facebook, Instagram? 348 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 I need to find him right away. 349 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 I don't know much. I don't think he likes the Internet. 350 00:20:14,296 --> 00:20:16,340 He doesn't have any of those accounts. 351 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 He sent me an email, 352 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 like, seven or eight years ago. 353 00:20:21,011 --> 00:20:23,472 He sent me a photo. He said he was fine. 354 00:20:23,555 --> 00:20:24,514 I replied, 355 00:20:24,598 --> 00:20:27,476 but then emails started coming back undelivered. 356 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 Diana the Huntress sent me videos recorded on the day my sister passed. 357 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 The only people recording were Chema and Nicandro. 358 00:20:38,237 --> 00:20:40,322 And Chema misplaced the videos, no? 359 00:20:43,367 --> 00:20:45,994 So maybe Nicandro is… 360 00:20:46,078 --> 00:20:47,162 Diana the Huntress. 361 00:20:57,673 --> 00:20:58,590 [Elisa] Bruno? 362 00:21:01,134 --> 00:21:02,886 [keypad beeping] 363 00:21:02,970 --> 00:21:04,179 What are you doing? 364 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 Hi, Auntie. Look, it's just… 365 00:21:07,766 --> 00:21:11,270 I just have to get this door open because… I lost my phone, okay? 366 00:21:11,353 --> 00:21:13,605 I lost the other phone, but I have to open this door 367 00:21:13,689 --> 00:21:15,148 because Lost and Found's in there. 368 00:21:15,232 --> 00:21:18,235 The code was working yesterday, and now it's not. 369 00:21:18,318 --> 00:21:20,570 -Don't even try-- -Bruno, stop. That's enough. 370 00:21:21,989 --> 00:21:23,740 What's going on? What's back there? 371 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 -The basement. -The basement? 372 00:21:26,660 --> 00:21:28,578 [tense music playing] 373 00:21:35,335 --> 00:21:36,211 Excuse me. 374 00:21:37,045 --> 00:21:40,173 I'm César Lazcano's daughter. I need you to open that door. 375 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 I don't have the new code. 376 00:21:42,592 --> 00:21:43,719 They changed the code? 377 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 Orders of Don Sergio. 378 00:21:48,432 --> 00:21:49,933 Imara couldn't have left. 379 00:21:52,102 --> 00:21:52,978 Imara? 380 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 -Who is that? -[Álex] Imara Bartha Almassy. 381 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 Hungarian. 23 years old. 382 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 [Bruno] She's a girl who works at the casino. 383 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 [Elisa] Uh-huh. 384 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 -[Bruno] You know her? -Yeah. 385 00:22:04,406 --> 00:22:05,365 I know her. 386 00:22:06,074 --> 00:22:06,950 What's going on? 387 00:22:09,202 --> 00:22:10,412 What's going on? 388 00:22:11,163 --> 00:22:15,000 Well, that's what I'm trying to find out. What the hell is going on? 389 00:22:15,584 --> 00:22:17,294 Last time, I saw her in the basement, 390 00:22:17,377 --> 00:22:21,006 and she told me she was scared, that she needed my help. 391 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 And I did nothing. 392 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 -I did nothing. -Calm down, Bruno. All right? 393 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 I'm going to help you. Okay? 394 00:22:29,473 --> 00:22:32,351 But I need you to tell me everything you know about Imara. 395 00:22:32,934 --> 00:22:33,935 She's missing. 396 00:22:35,562 --> 00:22:36,396 [Elisa] What? 397 00:22:37,481 --> 00:22:38,940 [Bruno] She's… she's gone. 398 00:22:39,024 --> 00:22:41,068 I don't even know how to open the door. 399 00:22:43,904 --> 00:22:45,864 Bruno. Bruno! 400 00:22:50,660 --> 00:22:52,954 -[woman] It's on your calendar. -That's great. 401 00:22:53,580 --> 00:22:55,624 -Thank you very much. -Counselor. 402 00:22:55,707 --> 00:22:59,127 The clients are about to arrive. They're just in the parking lot now. 403 00:22:59,836 --> 00:23:01,546 -Perfect, Marcela. -Of course. 404 00:23:01,630 --> 00:23:02,923 -And I-- -Listen, asshole. 405 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 What the fuck is my woman doing at your place? 406 00:23:06,468 --> 00:23:10,180 Um, excuse me, but I think you must have the wrong person and location. 407 00:23:10,263 --> 00:23:11,765 The question's very simple. 408 00:23:12,307 --> 00:23:15,185 Are you doing it with my woman or not, you pretty asshole? 409 00:23:15,685 --> 00:23:17,813 I saw her coming in and out of your place. 410 00:23:18,438 --> 00:23:19,815 She stayed over last night. 411 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 She said she was with some guy. 412 00:23:24,152 --> 00:23:26,905 You guys fucking? Am I not being clear about this, bro? 413 00:23:27,614 --> 00:23:29,491 [Marcela] Want me to call security? 414 00:23:29,574 --> 00:23:31,952 Shut up, bitch-ass! I'm not moving. 415 00:23:34,121 --> 00:23:35,831 I don't know where you came from, 416 00:23:35,914 --> 00:23:38,667 but remember you're in an office with a bunch of lawyers. 417 00:23:38,750 --> 00:23:40,877 Stay right there. Don't you fucking move! 418 00:23:43,463 --> 00:23:44,423 Truthfully, 419 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 I don't know what Clarita's thinking. 420 00:23:48,510 --> 00:23:52,431 And your pussy little tie for fags. 421 00:23:53,140 --> 00:23:54,015 Huh? 422 00:23:55,767 --> 00:23:57,185 Watch your ass, you prick. 423 00:23:58,145 --> 00:23:59,896 I might just get trigger-happy. 424 00:24:07,779 --> 00:24:10,615 -And you, cover up your tits. -Hey! 425 00:24:11,867 --> 00:24:13,076 [door slams shut] 426 00:24:17,539 --> 00:24:19,207 [heart monitor beeping] 427 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 -Don't fear those who kill the body… -[Mariana] Elroy! 428 00:24:23,211 --> 00:24:24,546 …but cannot kill the soul. 429 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 But rather be afraid of the one 430 00:24:28,967 --> 00:24:31,136 who can destroy both body and soul in Hell. 431 00:24:31,219 --> 00:24:33,472 -[young Elroy] Yes, ma'am? -Where've you been? 432 00:24:35,307 --> 00:24:36,933 -I went to-- -And please, 433 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 don't tell me any lies. 434 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 After everything I've done for you. 435 00:24:44,065 --> 00:24:45,192 What did you see 436 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 that has you all worked up? 437 00:24:49,488 --> 00:24:52,240 [both moaning] 438 00:24:54,284 --> 00:24:56,453 -Something happened to my children? -No. 439 00:25:08,089 --> 00:25:10,592 -[glass rattles] -[drink pouring] 440 00:25:11,551 --> 00:25:13,512 Now, will you tell me what happened? 441 00:25:18,558 --> 00:25:21,269 You and I have always been truthful with one another. 442 00:25:24,648 --> 00:25:26,650 We have a special relationship. 443 00:25:27,651 --> 00:25:28,860 Very special. 444 00:25:30,487 --> 00:25:32,322 We tell each other everything. 445 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 [César] What are you doing up? 446 00:25:37,994 --> 00:25:39,621 Nothing. Waiting for you. 447 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 Where were you? 448 00:25:41,665 --> 00:25:42,791 Went out for some air. 449 00:25:42,874 --> 00:25:44,501 Yeah. Mm. 450 00:25:46,628 --> 00:25:50,048 Elroy wanted a glass of milk, and I poured it for him. 451 00:25:51,633 --> 00:25:54,094 But now I'm going to bed. I'll wait up for you. 452 00:25:59,307 --> 00:26:00,767 You all right, Elroy? 453 00:26:01,351 --> 00:26:02,894 I'm fine, Don César. 454 00:26:11,194 --> 00:26:13,196 [suspenseful music playing] 455 00:26:13,780 --> 00:26:15,282 [dog barking] 456 00:26:21,037 --> 00:26:22,747 I saw the woman you're looking for. 457 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 -Imara? -You didn't see the news? 458 00:26:25,750 --> 00:26:26,793 She's dead. 459 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 She was murdered. 460 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 BODY OF YOUNG WOMAN FOUND AT CONSTRUCTION SITE 461 00:26:34,509 --> 00:26:37,178 I need you to give me any information you have on her. 462 00:26:37,262 --> 00:26:40,682 I don't know anything about her or any other missing women. 463 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 No, I just-- 464 00:26:47,814 --> 00:26:49,107 Miss Lazcano? 465 00:26:49,190 --> 00:26:50,066 You all right? 466 00:26:51,067 --> 00:26:53,612 Yes, I'm fine. Pardon me. 467 00:26:53,695 --> 00:26:56,740 You'll have to excuse me, but you can't enter this area. 468 00:26:58,033 --> 00:27:00,577 -Why not? -Orders from your father. 469 00:27:03,121 --> 00:27:04,080 Thanks. 470 00:27:15,425 --> 00:27:18,720 No, José María. It wasn't on the street. 471 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 It was in the middle of my damn office. 472 00:27:25,018 --> 00:27:28,146 Everybody saw the scene that your boyfriend made, Clara. 473 00:27:28,229 --> 00:27:29,814 But… [sighs] 474 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 …I mean, is this guy dangerous? 475 00:27:32,400 --> 00:27:34,819 Has he hurt you? Did he ever lay a hand on you? 476 00:27:35,362 --> 00:27:39,491 That's why I had to throw him out, because he can be very violent. 477 00:27:44,663 --> 00:27:46,956 Well, we can't just sit here and do nothing. 478 00:27:49,000 --> 00:27:53,254 -You're staying in this house, Clara. -Wait a minute. Wait. Not so fast, people. 479 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 We can't be hasty here. This guy knows where we live. 480 00:27:57,634 --> 00:27:58,677 Yeah, and? 481 00:27:59,803 --> 00:28:01,429 At least Clara isn't alone here. 482 00:28:02,138 --> 00:28:03,473 She'll be in our company, 483 00:28:03,556 --> 00:28:06,142 have two men to take care of her and protect her. 484 00:28:06,976 --> 00:28:09,813 This creep can't hurt her or our baby, Lorenzo. He can't. 485 00:28:12,315 --> 00:28:14,901 This'll be your home for the next nine months, okay? 486 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 [pensive music playing] 487 00:28:26,788 --> 00:28:29,082 [distant siren wailing] 488 00:28:30,375 --> 00:28:31,292 Come in. 489 00:28:47,726 --> 00:28:49,394 You can stay as long as you like. 490 00:28:54,524 --> 00:28:55,483 Thank you. 491 00:28:57,944 --> 00:28:59,779 We're gonna find out who killed her. 492 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 Yeah, we're gonna find out. 493 00:29:08,037 --> 00:29:11,249 We're gonna find him and make him pay for what he's done to us. 494 00:29:11,332 --> 00:29:12,292 Trust me. 495 00:29:14,252 --> 00:29:16,254 That's the second time you've said that. 496 00:29:16,337 --> 00:29:18,089 And the first time, I got screwed. 497 00:29:19,090 --> 00:29:20,258 Yeah. 498 00:29:20,341 --> 00:29:23,678 But that first time was a pact made directly with my dad. 499 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Not with me. 500 00:29:26,514 --> 00:29:31,060 And this time, it's a pact made between just us. 501 00:29:35,190 --> 00:29:37,066 I won't let you down, Álex. 502 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 If it's gonna cost me my life, 503 00:29:40,069 --> 00:29:41,279 it's worth it, man. 504 00:29:45,283 --> 00:29:47,285 [melancholy music playing] 505 00:29:53,833 --> 00:29:54,918 [Álex] Buenas noches. 506 00:29:59,130 --> 00:30:00,215 [sighs] 507 00:30:03,009 --> 00:30:04,928 [chattering] 508 00:30:06,554 --> 00:30:07,555 [sobs] 509 00:30:13,353 --> 00:30:15,772 [young Rodolfo] I love you. I love you. I love you. 510 00:30:18,274 --> 00:30:20,276 [crying] 511 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 I'm telling you, I have no idea where Rodolfo is now. 512 00:30:36,835 --> 00:30:40,171 Why don't you ask his family? Maybe they've seen him, don't you think? 513 00:30:40,255 --> 00:30:42,549 First we'll have to speak to the authorities, ma'am. 514 00:30:42,632 --> 00:30:43,967 [Sofía] Do what you have to do. 515 00:30:44,551 --> 00:30:46,803 I'm certain César Lazcano isn't going to like 516 00:30:46,886 --> 00:30:48,888 Rodolfo's name mentioned by the police. 517 00:30:48,972 --> 00:30:49,973 Why don't you go? 518 00:30:51,432 --> 00:30:52,559 [bodyguard] Excuse us. 519 00:30:52,642 --> 00:30:54,936 -[retreating footsteps] -[sighs] 520 00:31:07,407 --> 00:31:08,575 [pills rattling] 521 00:31:13,913 --> 00:31:15,123 [sighs] 522 00:31:22,297 --> 00:31:23,506 [Bruno] Mom. 523 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Are you getting divorced? 524 00:31:36,144 --> 00:31:37,854 [melancholy music playing] 525 00:31:41,107 --> 00:31:42,567 Everything will be all right. 526 00:31:42,650 --> 00:31:46,362 I'm doing everything possible so that things don't change, my sweet boy. 527 00:31:46,446 --> 00:31:49,157 -Rodolfo won't be living with us. -Don't worry about that. 528 00:31:49,240 --> 00:31:51,075 And you're expecting his baby? 529 00:31:52,076 --> 00:31:53,620 I'll fix everything. 530 00:31:55,121 --> 00:31:57,540 Hey. Look at me, Bruno. 531 00:31:58,750 --> 00:32:00,376 I've never told you a lie. 532 00:32:02,128 --> 00:32:03,504 It'll be all right. 533 00:32:06,299 --> 00:32:07,300 Do you believe me? 534 00:32:08,301 --> 00:32:09,135 Mom… 535 00:32:09,761 --> 00:32:12,555 It's time for bed. You have school tomorrow. 536 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 You're waking up early. 537 00:32:14,807 --> 00:32:15,767 Go on. 538 00:32:17,685 --> 00:32:18,728 Get your rest. 539 00:32:26,986 --> 00:32:28,988 [pensive music playing] 540 00:32:30,156 --> 00:32:31,366 [sighs] 541 00:32:33,660 --> 00:32:34,619 Félix. 542 00:32:35,787 --> 00:32:38,081 No, no. I don't want to talk about me. 543 00:32:38,164 --> 00:32:39,332 It's Bruno. 544 00:32:41,084 --> 00:32:42,293 Your son needs you. 545 00:33:08,152 --> 00:33:10,697 [typing] 546 00:33:11,864 --> 00:33:14,409 BIRTH CERTIFICATE, 1982 NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 547 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 SEARCH 548 00:33:23,084 --> 00:33:24,085 SEARCH RESULTS: 549 00:33:24,168 --> 00:33:26,963 DEATH CERTIFICATE NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 550 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 LONDON, ENGLAND, TIME OF DEATH 3:00 P.M., JULY 17, 2013 551 00:33:35,346 --> 00:33:37,348 [pensive music continues playing] 552 00:33:43,229 --> 00:33:44,814 [typing] 553 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 DO YOU KNOW HOW NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DIED? 554 00:33:50,528 --> 00:33:52,447 -[sighs] -[phone chimes] 555 00:33:53,031 --> 00:33:54,449 MAYBE 556 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Come on. 557 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 Speak up. 558 00:33:58,161 --> 00:33:59,328 [phone chimes] 559 00:34:01,956 --> 00:34:02,790 He was killed? 560 00:34:02,874 --> 00:34:04,959 -[distorted voice] Maybe. -Know who it was? 561 00:34:08,296 --> 00:34:10,298 Come on, motherfucker. Speak up. 562 00:34:13,342 --> 00:34:14,427 OFFLINE 563 00:34:15,094 --> 00:34:16,179 [tuts] 564 00:34:17,472 --> 00:34:18,389 [exhales] 565 00:34:21,309 --> 00:34:22,226 Álex? 566 00:34:24,937 --> 00:34:26,355 [Álex] I'm in here. 567 00:34:31,944 --> 00:34:32,820 Morning. 568 00:34:34,614 --> 00:34:35,448 Morning. 569 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 I thought you'd be staying over last night. 570 00:34:38,826 --> 00:34:41,746 Mm. No. I needed to think about some things. 571 00:34:41,829 --> 00:34:42,705 [phone ringing] 572 00:34:42,789 --> 00:34:44,332 -Like? -Well… [chuckles] 573 00:34:45,792 --> 00:34:46,876 [Álex] Huh? 574 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 -Once again? -Once again what? 575 00:34:49,796 --> 00:34:51,214 You go and hang up the phone 576 00:34:51,297 --> 00:34:53,758 and don't tell me what the hell is going on, Álex? 577 00:34:54,717 --> 00:34:56,469 Remember, I'm on your side. 578 00:34:56,552 --> 00:34:58,012 -No, you're not. -What? 579 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 I have a vendetta against your family. You don't. 580 00:35:00,389 --> 00:35:02,600 I've planned this for 18 years. 581 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 There's things you cannot know. 582 00:35:06,187 --> 00:35:08,189 I mean, that you don't wanna know. 583 00:35:08,272 --> 00:35:10,024 Well, don't decide for me. 584 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 I'm with you, Álex. 585 00:35:12,610 --> 00:35:14,403 You realize how hard it is to be with you 586 00:35:14,487 --> 00:35:16,614 and not feel like I'm betraying my entire family? 587 00:35:16,697 --> 00:35:19,242 If it's so hard, why don't we break it off here? 588 00:35:19,742 --> 00:35:20,910 -[Elisa scoffs] -Huh? 589 00:35:21,661 --> 00:35:24,038 You were last to the party. Why not be the first to leave? 590 00:35:24,122 --> 00:35:25,456 -Yeah? -Yeah. 591 00:35:26,290 --> 00:35:29,710 Well, then maybe you should've let me know this was just a hook-up 592 00:35:29,794 --> 00:35:33,422 to make up for the sexless 18 years you had to spend in prison. 593 00:35:34,465 --> 00:35:35,591 But it's not. 594 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Because this is real. 595 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 Shit, this… 596 00:35:41,556 --> 00:35:44,142 this is the realest thing I've experienced in years. 597 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 But don't make me choose. 598 00:35:46,561 --> 00:35:49,522 -I've spent too long planning this-- -[Marifer] Álex! 599 00:35:49,605 --> 00:35:51,607 I called before coming, but the line was cut. 600 00:35:52,191 --> 00:35:55,361 -Um, is this bad timing? -No, not at all. [sighs] 601 00:35:55,444 --> 00:35:59,157 No, no, you're fine. This is Elisa. Chema and Rodolfo's sister. 602 00:35:59,740 --> 00:36:01,993 This is Marifer, Sara's best friend. 603 00:36:02,076 --> 00:36:03,619 Hi, nice to meet you. 604 00:36:03,703 --> 00:36:07,290 -I mean, I could come another time. -No. You should really stay. 605 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 I gotta go. 606 00:36:08,499 --> 00:36:10,293 Elisa, stay. 607 00:36:11,377 --> 00:36:12,545 You need to see this. 608 00:36:13,129 --> 00:36:15,047 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 609 00:36:17,592 --> 00:36:20,052 You wanna stop feeling guilty about being with me? 610 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Do you wanna know who your family really is? 611 00:36:22,430 --> 00:36:23,556 You ready? 612 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Take a seat. 613 00:36:30,313 --> 00:36:32,315 [dramatic music playing] 614 00:36:36,444 --> 00:36:38,863 [woman on video screaming] 615 00:36:42,867 --> 00:36:46,037 [woman on video screaming, sobbing] 616 00:36:54,295 --> 00:36:56,714 ["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti playing] 617 00:37:12,563 --> 00:37:16,984 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 618 00:37:17,068 --> 00:37:21,822 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 619 00:37:21,906 --> 00:37:26,577 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 620 00:37:26,661 --> 00:37:31,165 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 621 00:37:32,250 --> 00:37:33,668 ♪ There is a fyre ♪ 622 00:37:33,751 --> 00:37:37,755 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 623 00:37:39,257 --> 00:37:40,800 ♪ Put it out ♪ 624 00:37:41,634 --> 00:37:43,052 ♪ There is a fyre ♪ 625 00:37:43,135 --> 00:37:47,306 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 626 00:37:48,307 --> 00:37:50,935 ♪ Fyre ♪ 627 00:37:51,018 --> 00:37:52,353 ♪ There is a fyre ♪ 628 00:37:52,436 --> 00:37:56,649 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 629 00:37:58,067 --> 00:37:59,694 ♪ Put it out ♪ 630 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 ♪ There is a fyre ♪ 631 00:38:01,904 --> 00:38:06,117 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 632 00:38:07,076 --> 00:38:09,620 ♪ Fyre ♪ 633 00:38:28,472 --> 00:38:30,683 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 634 00:38:30,766 --> 00:38:33,019 ♪ Look at what we've done ♪ 635 00:38:33,102 --> 00:38:35,354 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 636 00:38:35,438 --> 00:38:37,690 ♪ Look at what we've done ♪ 637 00:38:37,773 --> 00:38:40,109 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 638 00:38:40,192 --> 00:38:42,445 ♪ Look at what we've done ♪ 639 00:38:42,528 --> 00:38:44,780 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 640 00:38:44,864 --> 00:38:47,199 ♪ Look at what we've done ♪ 641 00:39:14,268 --> 00:39:18,939 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 642 00:39:19,023 --> 00:39:23,569 ♪ Your mind has said you never should ♪ 643 00:39:23,652 --> 00:39:28,366 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 644 00:39:28,449 --> 00:39:32,828 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 645 00:39:33,954 --> 00:39:35,373 ♪ There is a fyre ♪ 646 00:39:35,456 --> 00:39:39,585 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 647 00:39:40,961 --> 00:39:42,588 ♪ Put it out ♪ 648 00:39:43,381 --> 00:39:44,757 ♪ There is a fyre ♪ 649 00:39:44,840 --> 00:39:49,053 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 650 00:39:50,054 --> 00:39:52,473 ♪ Fyre ♪