1 00:00:06,006 --> 00:00:11,094 Περιττό να σου πω ότι με τον Σέζαρ είμαστε φίλοι πάνω από 30 χρόνια τώρα. 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,098 Μια ζωή. 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,188 Όμως αυτό είναι το κακό όταν τα ξέρεις όλα για κάποιον. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,358 Στο τέλος οι μαλακίες του σε βουλιάζουν. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,153 Είτε το θέλεις είτε όχι. Στο τέλος 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,116 όλες αυτές οι βρομοδουλειές που προσπαθούσες να αποφύγεις 7 00:00:33,199 --> 00:00:36,953 επανέρχονται, μία μία, για να στοιχειώσουν τη ζωή σου. 8 00:00:39,539 --> 00:00:44,210 Να σε πηδήξουν, να σου θυμίσουν ότι απέτυχες ως φίλος, 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,253 ως συνέταιρος. 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,923 Μη μου το παίζεις θύμα, μαλάκα. 11 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Ο Σέζαρ δεν θα κατάφερνε τίποτα χωρίς εσένα. 12 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 Πάντα έπαιζα δίκαια στις δουλειές. 13 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 Πάντα. 14 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 Αλλά ο Σέζαρ έφερε κοντά του σκιώδεις και αναξιόπιστους ανθρώπους. 15 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Τον λογιστή; 16 00:01:03,646 --> 00:01:04,898 Ναι, τον λογιστή. 17 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Τι συνέβη στ' αλήθεια στον Ορτέγκα; 18 00:01:07,942 --> 00:01:09,986 Δεν έχω ιδέα. Δεν έχω πληροφορίες. 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 Και η Φλορ Σάντσεζ; 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 -Ποια; -Η Φλορ Σάντσεζ. 21 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 Δούλευε στο καζίνο πριν από 20 χρόνια. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,580 Δεν ξέρω για ποια λες. 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 Οι Λαζκάνο τη σκότωσαν. 24 00:01:23,917 --> 00:01:24,918 Την κακοποίησαν. 25 00:01:25,585 --> 00:01:27,629 Την ανάγκασαν να κάνει πράγματα… 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 Όχι, νομίζω ότι ξέρεις ακριβώς για ποια λέω. 27 00:01:32,592 --> 00:01:34,511 Όχι. Αυτό που ξέρω 28 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 είναι ότι από καιρό δέχομαι απειλές από άτομα που ο Σέζαρ εξαπάτησε. 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,727 Με απειλούν με θάνατο εξαιτίας αυτού του μαλάκα. 30 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 Ευχαριστιέται να βλέπει τον κόσμο να καίγεται 31 00:01:45,939 --> 00:01:48,775 για την απλή χαρά να προκαλεί πόνο. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,654 Να νιώθει ότι έχει τον έλεγχο. 33 00:01:55,323 --> 00:01:56,324 Τι γυρεύω εδώ; 34 00:01:58,660 --> 00:02:00,078 Ήρθα να σώσω τη ζωή μου. 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,414 Κι εγώ τι σχέση έχω; 36 00:02:06,126 --> 00:02:11,548 Βοήθησέ με να καταστρέψω αυτόν τον καριόλη που μας ρήμαξε τη ζωή. 37 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 Εσύ έχεις τα αρχίδια. 38 00:02:15,760 --> 00:02:17,303 Εγώ έχω τους πόρους. 39 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 Σου προτείνω να συμμαχήσουμε. 40 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 41 00:03:24,162 --> 00:03:25,496 ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ 42 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ - ΣΟΦΙΑ 43 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Είπαν ότι δεν αργεί. Πέρασε πάνω από μια ώρα. Τι γίνεται; 44 00:04:03,284 --> 00:04:05,495 -Κι αν συνέβη κάτι; -Χαλάρωσε. Κάθισε. 45 00:04:05,995 --> 00:04:06,955 Είναι καλά, λες; 46 00:04:17,465 --> 00:04:18,549 Ας φύγουμε, Τσέμα. 47 00:04:21,844 --> 00:04:22,804 Τώρα; 48 00:04:23,930 --> 00:04:26,933 -Και να αφήσουμε την Κλάρα εδώ; -Μακριά. Δεν εννοώ αυτό. 49 00:04:29,018 --> 00:04:30,311 Ας φύγουμε από την πόλη. 50 00:04:37,026 --> 00:04:40,154 Είναι απλό. Θα ζητήσω μετάθεση σε άλλο γραφείο. 51 00:04:48,830 --> 00:04:50,331 Δεν καταλαβαίνεις, Τσέμα. 52 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 Δεν θέλω το παιδί μας να μεγαλώσει με το σόι σου. 53 00:04:59,048 --> 00:05:01,259 Δεν ήταν αρκετό αυτό που έγινε χτες; 54 00:05:03,636 --> 00:05:04,637 Σύνελθε. 55 00:05:06,931 --> 00:05:08,766 Δεν βλέπεις τι είναι ο πατέρας σου; 56 00:05:13,980 --> 00:05:15,106 Δες το πρόσωπό σου. 57 00:05:17,984 --> 00:05:19,485 Τι έκανε στον αδερφό σου. 58 00:05:20,945 --> 00:05:22,030 Μεγάλη μαλακία. 59 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 Τελείωσε. 60 00:05:30,955 --> 00:05:32,790 -Αυτό είναι. -Πώς νιώθεις; 61 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Καλά. Ο γιατρός είπε ότι πήγε καλά. 62 00:05:36,753 --> 00:05:39,505 Μένει να εμφυτευτεί το έμβρυο στη μήτρα μου. 63 00:05:39,589 --> 00:05:41,090 -Πόνεσε πολύ; -Όχι. 64 00:05:41,174 --> 00:05:42,133 Πρόσεχε. 65 00:05:42,675 --> 00:05:43,968 Όχι, μόνο λίγο. 66 00:05:46,929 --> 00:05:48,056 Το μωρό είναι εδώ. 67 00:05:49,682 --> 00:05:50,933 Έχω μόνο μια ερώτηση. 68 00:05:52,560 --> 00:05:55,396 -Τι πράγμα; -Ποιανού είναι; 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 Δεν μπορεί να 'ναι και των δύο. 70 00:05:58,649 --> 00:06:00,860 Θα το μάθουμε όταν μεγαλώσει. 71 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 Θα δούμε σε ποιον μοιάζει. 72 00:06:07,617 --> 00:06:10,912 -Πάμε να φάμε, να ξεκουραστείς. -Καλύτερα μόνο ξεκούραση. 73 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 -Γίνεται; -Ναι, φυσικά. 74 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 Πρόσεχε. Προσεκτικά. 75 00:06:15,458 --> 00:06:17,794 -Καλά είμαι. -Περίμενε. 76 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 Εντάξει. 77 00:06:22,757 --> 00:06:24,342 Πρέπει να σε δω. 78 00:06:26,177 --> 00:06:28,554 Έχεις κάτι που με ενδιαφέρει και… 79 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 Να σε πάρω σε λίγο; 80 00:06:33,601 --> 00:06:36,229 Τέλεια. Όχι, θα σε πάρω εγώ. 81 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Ναι, βέβαια. 82 00:06:38,356 --> 00:06:39,690 Ωραία, ευχαριστώ. 83 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 Καλημέρα. 84 00:06:45,905 --> 00:06:46,906 Καλημέρα. 85 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Ποιος ήταν; 86 00:06:50,868 --> 00:06:52,078 Ποιος ήταν τι; 87 00:06:53,538 --> 00:06:54,789 Με ποιον μιλούσες; 88 00:06:58,376 --> 00:06:59,877 Με έναν φίλο που… 89 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 έχω να δω από την αποφυλάκισή μου. 90 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 Έναν φίλο; 91 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Εντάξει. 92 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 Νόμιζα πως δεν έχεις φίλους. 93 00:07:12,098 --> 00:07:13,349 Λοιπόν, έκανες λάθος. 94 00:07:15,309 --> 00:07:16,310 Θέλεις πρωινό; 95 00:07:16,936 --> 00:07:18,563 Κάτσε, θα το φέρω εκεί. 96 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 ΓΕΙΑ, ΜΑΜΑ 97 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΦΕΛΙΠΕ, ΜΕΛΕΤΑΜΕ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΣΤ 98 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 Φίλε. 99 00:07:47,675 --> 00:07:50,928 Ψάχνω μια κοπέλα που τη λένε Ιμάρα. Είναι σερβιτόρα εδώ. 100 00:07:51,429 --> 00:07:53,264 -Πού είναι; -Δεν ξέρω, συγγνώμη. 101 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Φίλε. 102 00:08:00,771 --> 00:08:01,647 Χάθηκε. 103 00:08:05,485 --> 00:08:06,402 Η Ιμάρα… 104 00:08:07,904 --> 00:08:08,905 χάθηκε. 105 00:08:16,245 --> 00:08:18,915 Εδώ και χρόνια βλέπω το ίδιο όνειρο. 106 00:08:20,291 --> 00:08:23,628 Αλλά δεν ξέρω αν είναι ανάμνηση ή εφιάλτης. 107 00:08:23,711 --> 00:08:26,130 -Είναι πραγματικό ή… -Δεν ξέρω. 108 00:08:26,631 --> 00:08:31,511 Δεν είμαι σίγουρη γιατί νιώθω έναν πόνο, μια αγωνία, αλλά… 109 00:08:32,094 --> 00:08:34,847 Όχι, δεν ξέρω αν είναι μόνο στη φαντασία μου. 110 00:08:40,478 --> 00:08:42,438 -Τι έλεγες; -Όλα καλά; 111 00:08:43,147 --> 00:08:44,148 Ναι, όλα καλά. 112 00:08:45,733 --> 00:08:47,985 Δεν χάφτω τις δικαιολογίες σου, Άλεξ. 113 00:08:48,569 --> 00:08:49,487 Ποιος σε πήρε; 114 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 Σου είπα. 115 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Τι χρειάζεσαι σ' αυτήν τη ζωή για να με εμπιστευτείς; 116 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 Έχεις τα κλειδιά του σπιτιού μου. 117 00:08:59,372 --> 00:09:00,248 Ε, και; 118 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 Αν δεν σε εμπιστευόμουν, δεν θα σου τα έδινα. 119 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 -Άρα τώρα μετάνιωσες; -Όχι, καθόλου. 120 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 Μπορείς να έρχεσαι όποτε θέλεις. Ξέρεις όλο το σχέδιό μου. 121 00:09:12,635 --> 00:09:14,387 Σε εμπιστεύομαι. Ειλικρινά. 122 00:09:15,012 --> 00:09:15,930 Τότε; 123 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Προς τι το μυστήριο; 124 00:09:20,101 --> 00:09:20,977 Κοίτα. 125 00:09:21,477 --> 00:09:24,689 Τι θα πεις στους γονείς σου όταν μάθουν για μας; 126 00:09:25,189 --> 00:09:26,607 Πώς θα το εξηγήσεις; 127 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Δεν ξέρω. Ένα πράγμα τη φορά, ναι; 128 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 Το θέμα είναι ότι τώρα δεν νιώθω ότι είσαι ειλικρινής. 129 00:09:34,740 --> 00:09:37,451 Άλεξ, τι θα κάνεις; Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 130 00:09:37,535 --> 00:09:40,413 -Ποιος είναι ο στόχος σου; Πώς να βοηθήσω; -Άκου. 131 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Ό,τι κι αν γίνει, 132 00:09:43,916 --> 00:09:45,835 να 'σαι σίγουρη ότι θα σε φροντίσω. 133 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 Ορκίζομαι ότι θα είσαι καλά. 134 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 Και εδώ και στα όνειρά σου. 135 00:09:52,758 --> 00:09:53,718 Το υπόσχομαι. 136 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Τα λέμε αργότερα. 137 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Ωραία. 138 00:10:10,985 --> 00:10:11,944 Γαμώτο. 139 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 ΔΕΛΤΙΟ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ - ΝΙΚΑΝΔΡΟ 140 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 Τι διάολο; 141 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 Πώς πήγε το δείπνο στο σπίτι του Χοσέ Μαρία; 142 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 Ανάλαβε την καμπάνια του μάρκετινγκ. 143 00:10:34,550 --> 00:10:38,179 Πρέπει να ανακάμψουμε, παρά τις μαλακίες που μας βομβαρδίζουν. 144 00:10:39,555 --> 00:10:42,558 Κάνε μια δωρεά στο νοσοκομείο παίδων, ξέρω γω. 145 00:10:42,642 --> 00:10:44,769 Το πρακτορείο δουλεύει ήδη σ' αυτό. 146 00:10:47,480 --> 00:10:49,357 -Γλίτωσέ με απ' αυτή. -Γιατί; 147 00:10:51,942 --> 00:10:53,152 Πρέπει να μιλήσουμε. 148 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 Ασχολήσου με την καμπάνια. 149 00:10:57,948 --> 00:10:58,949 Με συγχωρείτε. 150 00:11:27,561 --> 00:11:28,479 Θα ανοίξω εγώ. 151 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 -Πρόσεχε. Μπορείς… -Ναι. 152 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 Βάλ' τη να ξαπλώσει και μην την αφήσεις να σηκωθεί. 153 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 Δεν θα έρθεις μαζί μας; 154 00:11:40,366 --> 00:11:42,993 Πρέπει να πάω στο γραφείο, λείπω όλη μέρα. 155 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 Καλά. 156 00:11:52,670 --> 00:11:53,963 -Σιγά σιγά. -Ναι. 157 00:11:54,046 --> 00:11:55,005 Τσέμα! 158 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 Να τελειώσουμε την κουβέντα μας. 159 00:12:19,321 --> 00:12:22,992 Άκουσες τον Λορέντζο. Κατευθείαν στο κρεβάτι, κυρία μου. 160 00:12:23,075 --> 00:12:24,618 -Είσαι μια κυρία πια! -Ναι. 161 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Μαμά; 162 00:12:32,585 --> 00:12:36,422 -Τι κάνεις εδώ; Ποιος σου άνοιξε; -Η υπηρέτριά σου, όταν έφευγε. 163 00:12:36,505 --> 00:12:40,843 Αλλά φυσικά, αν μου είχες δώσει κλειδιά, όπως έκανε ο Ροδόλφο… 164 00:12:40,926 --> 00:12:42,303 Δεν έχει σημασία πια. 165 00:12:44,555 --> 00:12:46,849 Χαίρομαι που σε βλέπω, Κλάρα. Ξανά! 166 00:12:48,225 --> 00:12:49,185 Τι θέλεις, μαμά; 167 00:12:50,895 --> 00:12:53,939 Εκτόξευσες σοβαρές κατηγορίες κατά του πατέρα σου. 168 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 Ήρθα να σου μιλήσω. 169 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 Είναι κακή στιγμή. 170 00:13:01,989 --> 00:13:05,951 Γιατί δεν μπορείς να μείνεις μακριά απ' αυτήν τη γυναίκα ούτε λεπτό; 171 00:13:07,161 --> 00:13:09,705 Κοίτα τον γάμο σου και άσε με ήσυχο, ε; 172 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Κλάρα, λυπάμαι που πρέπει να φύγεις τόσο σύντομα, 173 00:13:16,086 --> 00:13:19,256 -αλλά θέλω να μιλήσω στον γιο μου. -Δεν θα πάει πουθενά. 174 00:13:21,717 --> 00:13:22,635 Μάλιστα. 175 00:13:23,135 --> 00:13:27,556 Ειλικρινά, είχα ανάγκη να μιλήσουμε σε μια πολύ δύσκολη στιγμή της ζωής μου. 176 00:13:28,224 --> 00:13:30,726 Αλλά βλέπω ότι έχεις άλλες προτεραιότητες. 177 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Κυρία Μαριάνα; 178 00:13:39,568 --> 00:13:42,488 Εγώ είδα τον κύριο Σέζαρ να φιλά μια άλλη γυναίκα. 179 00:13:43,155 --> 00:13:44,698 Στην τουαλέτα του καζίνου. 180 00:13:45,366 --> 00:13:49,078 Αρχικά δεν τους αναγνώρισα, αλλά μετά συνειδητοποίησα 181 00:13:49,161 --> 00:13:52,206 ότι ήταν η γυναίκα του Ροδόλφο. 182 00:13:54,208 --> 00:13:57,211 Δεν χόρτασες στον κουνιάδο σου; Θέλεις κι άλλο; 183 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Είναι σοβαρό, Σέζαρ. 184 00:14:01,006 --> 00:14:03,467 Δεν σε νοιάζει που περιμένω το εγγόνι σου; 185 00:14:03,551 --> 00:14:06,178 Με νοιάζει ότι ο γιος μου είναι παντρεμένος μαζί σου, 186 00:14:06,262 --> 00:14:08,180 αντί να βρει μια σωστή γυναίκα. 187 00:14:10,224 --> 00:14:11,934 Αυτό θέλω να συζητήσουμε. 188 00:14:12,434 --> 00:14:13,686 Ανυπομονώ να ακούσω. 189 00:14:14,186 --> 00:14:17,147 Ξέρω τον Ροδόλφο. Κι εσύ τον ξέρεις καλά. 190 00:14:17,815 --> 00:14:20,276 Δεν θα με συγχωρήσει ποτέ για ό,τι έγινε. 191 00:14:21,235 --> 00:14:25,072 Ίσως αποδειχθεί καλός μπαμπάς, αλλά ο γάμος μας τελείωσε. 192 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Εξαιτίας μου. 193 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 Από πότε… 194 00:14:31,829 --> 00:14:33,289 η κόρη μιας μαγείρισσας 195 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 έχει το δικαίωμα να μου δίνει συμβουλές γάμου; 196 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 Δεν ξέρω τι σκαρώνετε, 197 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 αλλά ποτέ δεν σου έχω δώσει άδεια 198 00:14:43,549 --> 00:14:45,801 να μπλέκεσαι στην προσωπική μου ζωή. 199 00:14:46,385 --> 00:14:48,429 Η Κλάρα κυοφορεί το εγγόνι σου. 200 00:14:48,929 --> 00:14:51,765 Γι' αυτό είναι εδώ. Σήμερα έγινε η γονιμοποίηση. 201 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Γονιμοποίηση! 202 00:14:56,437 --> 00:14:57,938 Όπως η Ντόλι, το πρόβατο! 203 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 Είναι ανωμαλία. Είναι παράλογο. 204 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Σέζαρ, θέλω να με βοηθήσεις. 205 00:15:08,699 --> 00:15:10,868 Χτες ο Ροδόλφο δεν γύρισε σπίτι. 206 00:15:13,412 --> 00:15:14,705 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 207 00:15:16,457 --> 00:15:19,460 Πρέπει να νοικιάσω σπίτι για μένα και τον Μπρούνο. 208 00:15:20,294 --> 00:15:23,005 Θα βρω δουλειά, άλλωστε γι' αυτό έχω το πτυχίο. 209 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 -Πρέπει να ξεκινήσω από το μηδέν. -Από το μηδέν; 210 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 Ξέρεις πώς ξεκίνησα εγώ; 211 00:15:29,511 --> 00:15:33,015 Έμαθα ότι η ζωή είναι αγώνας κι η νίκη είναι η μόνη επιλογή. 212 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 Τόσο καιρό προσπαθώ να σε μάθω να είσαι νικήτρια. 213 00:15:37,811 --> 00:15:39,521 Όμως δεν είσαι καλή μαθήτρια. 214 00:15:41,482 --> 00:15:43,108 Δεν ξέρεις να ποντάρεις χοντρά. 215 00:15:43,609 --> 00:15:47,071 Δεν χαίρεσαι που επιτέλους βρίσκω έναν σκοπό στη ζωή, μαμά; 216 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 -Θα έχω την οικογένεια που ήθελα πάντα… -Ήδη έχεις οικογένεια! 217 00:15:53,452 --> 00:15:55,079 Όχι, μη γελιέσαι, κυρά μου! 218 00:15:55,621 --> 00:15:56,664 Βοήθησέ με. 219 00:15:57,623 --> 00:15:58,624 Σε παρακαλώ. 220 00:16:09,218 --> 00:16:10,761 Για ποια οικογένεια μιλάς; 221 00:16:11,637 --> 00:16:15,307 Αυτήν που με έδιωξε από το σπίτι μου επειδή σας είπα… 222 00:16:16,183 --> 00:16:18,435 ότι είμαι γκέι, όταν σας το αποκάλυψα; 223 00:16:19,436 --> 00:16:22,856 Την οικογένεια που έκανε έτσι τα μούτρα μου; Αυτήν εννοείς; 224 00:16:25,192 --> 00:16:26,193 Γδύσου. 225 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 Δεν θα σε συγχωρέσω ποτέ για ό,τι έκανες. 226 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 Δεν είναι φυσιολογικό. 227 00:16:32,324 --> 00:16:34,535 Είναι κακό! Σίγουρα ο πατέρας σου… 228 00:16:34,618 --> 00:16:35,911 Ο μπαμπάς σε απατά 229 00:16:35,995 --> 00:16:38,163 με τη νύφη σου κάτω από τη μύτη σου! 230 00:16:38,247 --> 00:16:41,709 Έλεος, άνοιξε τα μάτια σου! Ακόμα τον υπερασπίζεσαι; 231 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ. 232 00:17:02,855 --> 00:17:03,856 Φύγε. 233 00:17:06,316 --> 00:17:07,276 Τι; 234 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 -Νόμιζα… -Λάθος νόμιζες. 235 00:17:11,113 --> 00:17:14,074 Σου είπα να μάθεις το παιχνίδι, αλλά το κάνεις λάθος. 236 00:17:15,075 --> 00:17:16,452 Συνέχισε την εξάσκηση. 237 00:17:18,120 --> 00:17:18,996 Φύγε. 238 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Φύγε από το σπίτι μου! 239 00:17:24,835 --> 00:17:26,712 Δεν θα γνωρίσεις το εγγόνι σου! 240 00:17:32,468 --> 00:17:34,136 -Είδες πώς με… -Σκάσε, Κλάρα. 241 00:17:40,142 --> 00:17:43,395 ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ - ΛΟΥΣΙΑ ΖΑΛΝΤΙΒΑΡ 242 00:18:23,185 --> 00:18:25,437 Ευχαριστώ που απάντησες και που ήρθες. 243 00:18:26,980 --> 00:18:28,941 Η Ελίσα μου είπε τι έγινε χθες. 244 00:18:32,694 --> 00:18:33,904 Ανακάλυψα ότι… 245 00:18:35,531 --> 00:18:40,327 το παιδί της Σάρα δεν ήταν δικό μου. Κι ότι ο μπαμπάς μου πηδά τη γυναίκα μου. 246 00:18:41,662 --> 00:18:42,579 Πώς είσαι; 247 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 Τι περιμένεις; 248 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 Δεν ξέρω τι να κάνω. 249 00:18:51,755 --> 00:18:53,423 Δεν θέλω να ξαναδώ τη Σοφία. 250 00:18:53,924 --> 00:18:56,093 -Και ο μπαμπάς σου; -Τι; 251 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 Δεν θα του ζητήσεις εξηγήσεις; 252 00:18:59,471 --> 00:19:01,181 Δεν μπορώ να μιλήσω μαζί του. 253 00:19:03,016 --> 00:19:04,393 Κάθε φορά που του μιλώ, 254 00:19:05,978 --> 00:19:08,063 δεν ξέρω πώς, αλλά τα γυρνάει. 255 00:19:09,022 --> 00:19:10,816 Στο τέλος εγώ φταίω για όλα. 256 00:19:13,610 --> 00:19:15,445 Να πάνε να γαμηθούν και οι δυο. 257 00:19:16,947 --> 00:19:20,659 Επιτέλους ο διευθύνων σύμβουλος όρθωσε το ανάστημά του, ε; 258 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 -Να πάνε και οι δυο στην κόλαση! -Έτσι μπράβο. 259 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 Δεν θέλω καμιά σχέση με τη Σοφία, με τον πατέρα μου ή τις εταιρείες του! 260 00:19:28,083 --> 00:19:29,418 Έτσι πρέπει να μιλάς. 261 00:19:30,669 --> 00:19:33,130 Αλλά ως εδώ. Αρκετά, αδερφέ. 262 00:19:34,715 --> 00:19:35,966 Σου ζήτησα 263 00:19:37,134 --> 00:19:41,680 να έρθεις εδώ επειδή δεν θέλω να το συζητώ ή να το σκέφτομαι πια. 264 00:19:42,764 --> 00:19:45,142 Θέλω να σκέφτομαι τα παιδικά μας χρόνια. 265 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 Όταν ήσουν ο κολλητός μου. 266 00:19:51,732 --> 00:19:52,983 Θέλω να γελάσω ξανά. 267 00:20:05,120 --> 00:20:06,413 Τι ξέρεις για τον Νικάνδρο; 268 00:20:06,914 --> 00:20:11,376 Είναι στα κοινωνικά δίκτυα; Facebook, Instagram; Πρέπει να τον βρω. 269 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 Δεν ξέρω πολλά. Δεν του αρέσει το διαδίκτυο. 270 00:20:14,296 --> 00:20:17,966 Δεν νομίζω ότι είναι σε κοινωνικά μέσα. Μου έστειλε ένα μήνυμα. 271 00:20:18,842 --> 00:20:22,179 Πριν από επτά ή οκτώ χρόνια. Μου έστειλε μια φωτογραφία. 272 00:20:22,262 --> 00:20:27,059 Είπε ότι τα πάει καλά. Απάντησα, αλλά σε λίγο τα μέιλ μου γυρνούσαν πίσω. 273 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 Η Άρτεμις έστειλε βίντεο από τη μέρα που πέθανε η αδερφή μου. 274 00:20:35,150 --> 00:20:37,736 Μόνο ο Τσέμα κι ο Νικάνδρο τραβούσαν βίντεο. 275 00:20:38,237 --> 00:20:40,405 Αλλά ο Τσέμα έχασε τα βίντεο, σωστά; 276 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 Ίσως ο Νικάνδρο είναι… 277 00:20:45,869 --> 00:20:47,162 Η Άρτεμις η Κυνηγός; 278 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Μπρούνο. 279 00:21:02,928 --> 00:21:03,887 Τι κάνεις; 280 00:21:05,138 --> 00:21:07,099 Γεια σου, θεία. Κοίτα, εγώ απλώς… 281 00:21:07,766 --> 00:21:11,478 πρέπει να ανοίξω την πόρτα επειδή… έχασα το κινητό μου, ναι; 282 00:21:11,561 --> 00:21:15,148 Εννοώ, έχασα το άλλο κινητό και πρέπει να το ψάξω μέσα. 283 00:21:15,232 --> 00:21:17,985 Έβαλα τον κωδικό χθες, αλλά τώρα δεν πιάνει. 284 00:21:18,068 --> 00:21:20,404 -Μπρούνο, πάψε, φτάνει. -Μην προσπαθείς… 285 00:21:21,863 --> 00:21:23,740 Τι ψάχνεις; Τι υπάρχει μέσα; 286 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 -Το υπόγειο. -Το υπόγειο; 287 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Νεαρέ. 288 00:21:36,878 --> 00:21:40,173 Είμαι η κόρη του Σέζαρ Λαζκάνο. Άνοιξε αυτήν την πόρτα. 289 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 Δεν έχω τον νέο κωδικό. 290 00:21:42,718 --> 00:21:43,719 Άλλαξε; 291 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 Με εντολή του κυρίου Σέρχιο. 292 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 Η Ιμάρα δεν μπορεί να έφυγε. 293 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 Η Ιμάρα; 294 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 -Ποια είναι;` -Η Ιμάρα Μπάρθα Αλμάσι. 295 00:21:55,897 --> 00:21:57,899 Ουγγαρέζα. 23 ετών. 296 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 Μια κοπέλα που δουλεύει στο καζίνο. 297 00:22:01,194 --> 00:22:03,196 -Την ξέρεις; -Ναι. 298 00:22:04,489 --> 00:22:06,867 Την ξέρω. Τι τρέχει μ' αυτήν; 299 00:22:09,077 --> 00:22:09,995 Τι τρέχει; 300 00:22:11,204 --> 00:22:13,248 Λοιπόν, αυτό θα ήθελα να μάθω. 301 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 Τι διάολο της συμβαίνει; 302 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Τελευταία φορά την είδα στο υπόγειο. 303 00:22:17,377 --> 00:22:21,006 Είπε ότι φοβάται, ότι χρειάζεται τη βοήθειά μου. 304 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 Κι εγώ δεν έκανα τίποτα. 305 00:22:23,592 --> 00:22:26,178 -Δεν έκανα τίποτα. -Ηρέμησε, Μπρούνο. Άκου. 306 00:22:26,678 --> 00:22:28,930 Θα σε βοηθήσω, εντάξει; 307 00:22:29,431 --> 00:22:32,351 Αλλά πρέπει να μου πεις όσα ξέρεις για την Ιμάρα. 308 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Εξαφανίστηκε. 309 00:22:35,312 --> 00:22:36,229 Τι; 310 00:22:37,647 --> 00:22:38,523 Εξαφανίστηκε. 311 00:22:39,024 --> 00:22:40,984 Δεν ξέρω καν να ανοίξω την πόρτα. 312 00:22:43,737 --> 00:22:45,614 Μπρούνο; 313 00:22:51,328 --> 00:22:52,954 -Μάλιστα, συνήγορε. -Ωραία. 314 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 -Ευχαριστώ πολύ. -Συνήγορε. 315 00:22:55,707 --> 00:22:58,960 Οι πελάτες φτάνουν. Μου είπαν ότι είναι στο πάρκιγκ. 316 00:22:59,461 --> 00:23:01,171 -Τέλεια, Μαρσέλα. -Ναι. 317 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 -Και… -Άκου, μαλάκα. 318 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 Τι διάολο γυρεύει η γυναίκα μου στο σπίτι σου; 319 00:23:06,551 --> 00:23:10,180 Συγγνώμη, αλλά μάλλον έχεις λάθος άτομο και μέρος. 320 00:23:10,263 --> 00:23:11,723 Σε ρώτησα κάτι απλό. 321 00:23:12,391 --> 00:23:15,060 Πηδάς τη γυναίκα μου ή όχι, μαλάκα; 322 00:23:15,685 --> 00:23:17,896 Την είδα να μπαινοβγαίνει σπίτι σου. 323 00:23:18,438 --> 00:23:19,856 Κοιμήθηκε εκεί το βράδυ. 324 00:23:21,066 --> 00:23:22,234 Είπε ότι έχει γκόμενο. 325 00:23:24,277 --> 00:23:26,905 Την πηδάς, καριόλη; Θες να σ' το ζωγραφίσω; 326 00:23:26,988 --> 00:23:29,366 Συνήγορε, θέλετε να καλέσω την ασφάλεια; 327 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Σκάσε, καριόλα! Δεν φεύγω. 328 00:23:33,787 --> 00:23:38,708 Δεν ξέρω από πού ήρθες, αλλά σου θυμίζω ότι είσαι σε δικηγορικό γραφείο. 329 00:23:38,792 --> 00:23:40,877 Ε, και; Μην κουνηθείτε, μαλάκες! 330 00:23:43,463 --> 00:23:44,464 Πρώτον, 331 00:23:45,757 --> 00:23:47,467 απορώ τι σου βρήκε η Κλαρίτα. 332 00:23:48,760 --> 00:23:50,637 Με την κωλο-γραβατούλα σου, 333 00:23:51,346 --> 00:23:52,222 σαν αδερφή. 334 00:23:55,809 --> 00:23:57,144 Τον νου σου, μαλάκα. 335 00:23:58,145 --> 00:23:59,771 Μην τα πάρω στο κρανίο. 336 00:24:07,779 --> 00:24:10,073 Κι εσύ να πας να γαμηθείς! 337 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 -Μη φοβάσαι όσους σκοτώνουν το κορμί… -Έλροϊ! 338 00:24:23,211 --> 00:24:24,629 …γιατί δεν σκοτώνουν την ψυχή. 339 00:24:25,130 --> 00:24:28,008 Αλλά να φοβάσαι αυτόν που μπορώ να στείλει 340 00:24:28,967 --> 00:24:30,886 και την ψυχή και το σώμα στην κόλαση. 341 00:24:30,969 --> 00:24:31,970 Ναι, κυρία; 342 00:24:32,053 --> 00:24:33,054 Πού ήσουν; 343 00:24:34,931 --> 00:24:36,933 -Κατέβηκα στο… -Και μη διανοηθείς 344 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 να μου πεις ψέματα. 345 00:24:40,812 --> 00:24:42,522 Μετά από όσα έκανα για σένα. 346 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 Τι είδες 347 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 και είσαι έτσι; 348 00:24:53,783 --> 00:24:56,369 -Έπαθαν κάτι τα παιδιά μου; -Όχι. 349 00:25:11,426 --> 00:25:13,553 Λοιπόν, θα μου πεις τι έγινε; 350 00:25:18,475 --> 00:25:20,894 Εμείς πάντα λέμε την αλήθεια μεταξύ μας. 351 00:25:24,564 --> 00:25:26,233 Έχουμε μια σχέση… 352 00:25:27,442 --> 00:25:28,443 πολύ ξεχωριστή. 353 00:25:30,779 --> 00:25:32,531 Τα έχουμε πει όλα μεταξύ μας. 354 00:25:36,284 --> 00:25:37,911 Γιατί είσαι ξύπνια; 355 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 Τίποτα, σε περίμενα. 356 00:25:40,121 --> 00:25:42,791 -Πού ήσουν; -Πήγα να πάρω λίγο αέρα. 357 00:25:46,628 --> 00:25:50,048 Ο Έλροϊ ήθελε λίγο γάλα και του το ετοίμασα. 358 00:25:51,550 --> 00:25:54,177 Πάω για ύπνο. Θα σε περιμένω στο υπνοδωμάτιο. 359 00:25:59,224 --> 00:26:00,350 Όλα καλά, Έλροϊ; 360 00:26:00,850 --> 00:26:02,227 Όλα καλά, κύριε Σέζαρ. 361 00:26:21,037 --> 00:26:22,747 Ήξερα τη γυναίκα που ψάχνετε. 362 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 -Την Ιμάρα; -Είδατε τις ειδήσεις; 363 00:26:25,250 --> 00:26:26,376 Είναι νεκρή. 364 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 Δολοφονήθηκε. 365 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 ΠΤΩΜΑ ΝΕΑΡΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΕ ΓΙΑΠΙ 366 00:26:34,467 --> 00:26:37,178 Θέλω όλες τις πληροφορίες που έχεις γι' αυτήν. 367 00:26:37,262 --> 00:26:40,682 Όσα ξέρεις για εκείνη ή για κάθε άλλη γυναίκα που χάθηκε. 368 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 Όχι, δεν ξέρω τίποτα. 369 00:26:47,606 --> 00:26:48,690 Δεσποινίς Λαζκάνο; 370 00:26:49,190 --> 00:26:50,066 Όλα καλά; 371 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Ναι, όλα καλά. Πάω μέσα. 372 00:26:53,194 --> 00:26:56,406 Με συγχωρείτε, αλλά δεν μπορείτε να μπείτε εδώ. 373 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 -Γιατί; -Εντολές του πατέρα σας. 374 00:27:03,038 --> 00:27:04,039 Ευχαριστώ. 375 00:27:15,383 --> 00:27:18,345 Όχι, Χοσέ Μαρία. Δεν ήταν στον δρόμο. 376 00:27:19,137 --> 00:27:21,514 Ήταν μέσα στο γραφείο μου, γαμώτο! 377 00:27:24,559 --> 00:27:27,646 Όλος ο κόσμος είδε τη σκηνή που έκανε το αγόρι σου. 378 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 Μα… 379 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 Είναι επικίνδυνος ο τύπος; 380 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 Σε έχει πειράξει; Σήκωσε ποτέ χέρι πάνω σου; 381 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Αυτός ήταν ο λόγος που τον σούταρα. 382 00:27:37,614 --> 00:27:39,491 Επειδή είναι πολύ βίαιος. 383 00:27:44,496 --> 00:27:46,915 Δεν μπορώ να κάτσω εδώ άπραγος. 384 00:27:48,875 --> 00:27:53,254 -Δεν θα βγαίνεις από το σπίτι. -Κόψε λίγο τη φόρα. Μη βιάζεσαι τόσο. 385 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 Μην πάρεις βιαστικές αποφάσεις. Ο τύπος ξέρει πού μένουμε. 386 00:27:57,550 --> 00:27:58,468 Ε, και; 387 00:27:59,969 --> 00:28:01,429 Η Κλάρα δεν θα 'ναι μόνη. 388 00:28:02,055 --> 00:28:06,142 Θα 'ναι μαζί μας. Θα έχει δυο άτομα να τη φροντίζουν, να την προστατεύουν. 389 00:28:06,726 --> 00:28:09,813 Δεν θα αφήσουμε τον καριόλη να πειράξει αυτήν ή το μωρό. 390 00:28:12,357 --> 00:28:14,901 Εδώ θα είναι το σπίτι σου για το επόμενο διάστημα. 391 00:28:30,125 --> 00:28:31,042 Πέρνα. 392 00:28:47,726 --> 00:28:49,227 Κάτσε όσο θέλεις. 393 00:28:54,524 --> 00:28:55,483 Ευχαριστώ. 394 00:28:57,861 --> 00:28:59,529 Θα μάθουμε ποιος τη σκότωσε. 395 00:29:05,493 --> 00:29:06,870 Φυσικά και θα μάθουμε. 396 00:29:07,871 --> 00:29:11,249 Θα τον βρούμε και θα πληρώσει για όσα έκανε. 397 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 Βασίσου πάνω μου. 398 00:29:14,419 --> 00:29:16,254 Δεύτερη φορά που μου το λες. 399 00:29:16,337 --> 00:29:17,839 Και την πρώτη με πήδηξαν. 400 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 Ναι. 401 00:29:20,341 --> 00:29:23,595 Όμως τότε έκανες συμφωνία απευθείας με τον πατέρα μου. 402 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Όχι μαζί μου. 403 00:29:26,431 --> 00:29:27,390 Αυτήν τη φορά 404 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 θα κάνω μια συμφωνία κοιτώντας σε στα μάτια. 405 00:29:35,231 --> 00:29:36,566 Δεν θα σε απογοητεύσω. 406 00:29:37,150 --> 00:29:38,860 Κι αν μου κοστίσει τη ζωή, 407 00:29:40,028 --> 00:29:41,196 τότε θα αξίζει. 408 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 Καληνύχτα. 409 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 Δεν έχω καμιά ιδέα πού είναι ο Ροδόλφο. 410 00:30:36,918 --> 00:30:40,171 Γιατί δεν ρωτάτε τους δικούς του; Ίσως τον έχουν δει. 411 00:30:40,255 --> 00:30:43,967 -Πρέπει να επικοινωνήσουμε με τις αρχές. -Κάντε αυτό που πρέπει. 412 00:30:44,050 --> 00:30:46,719 Είμαι σίγουρη ότι ο Σέζαρ Λαζκάνο δεν θα χαρεί 413 00:30:46,803 --> 00:30:49,931 αν η αστυνομία καταπιαστεί με τον γιο του. Παρακαλώ. 414 00:30:51,307 --> 00:30:52,225 Μας συγχωρείτε. 415 00:31:22,130 --> 00:31:23,047 Μαμά. 416 00:31:25,049 --> 00:31:26,175 Χωρίζεις; 417 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 Όλα θα πάνε καλά. 418 00:31:42,650 --> 00:31:46,195 Κάνω ό,τι μπορώ για να μην αλλάξουν τα πράγματα. 419 00:31:46,279 --> 00:31:49,157 -Ο Ροδόλφο δεν θα ζει μαζί μας. -Δεν είναι δικό σου πρόβλημα. 420 00:31:49,240 --> 00:31:50,909 Και περιμένεις το μωρό του; 421 00:31:51,993 --> 00:31:53,369 Θα το φροντίσω. 422 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 Κοίτα με, Μπρούνο. 423 00:31:58,708 --> 00:32:00,376 Ποτέ δεν σου έχω πει ψέματα. 424 00:32:02,128 --> 00:32:03,171 Όλα θα πάνε καλά. 425 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Με πιστεύεις; 426 00:32:08,259 --> 00:32:09,093 Μαμά. 427 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Πήγαινε να ξαπλώσεις. Αύριο έχεις σχολείο. 428 00:32:12,972 --> 00:32:14,015 Πολύ νωρίς. 429 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Έλα. 430 00:32:17,644 --> 00:32:18,603 Ξεκουράσου. 431 00:32:33,576 --> 00:32:34,577 Φέλιξ. 432 00:32:35,703 --> 00:32:39,040 Όχι, δεν πρόκειται για μένα, αλλά για τον Μπρούνο. 433 00:32:41,084 --> 00:32:42,710 Ο γιος σου σε χρειάζεται. 434 00:33:11,864 --> 00:33:14,367 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 1982 ΝΙΚΑΝΔΡΟ ΓΚΟΜΕΖ 435 00:33:17,537 --> 00:33:19,831 ΔΕΛΤΙΟ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ - ΝΙΚΑΝΔΡΟ 436 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 437 00:33:23,084 --> 00:33:24,043 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 438 00:33:24,127 --> 00:33:26,963 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ ΝΙΚΑΝΔΡΟ ΓΚΟΜΕΖ 439 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ ΩΡΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 3:00 ΜΜ, 17 ΙΟΥΛΙΟΥ 2013 440 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 ΞΕΡΕΙΣ ΠΏΣ ΠΕΘΑΝΕ Ο ΝΙΚΑΝΔΡΟ ΓΚΟΜΕΖ; 441 00:33:52,530 --> 00:33:53,531 Ίσως. 442 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Μίλα. 443 00:34:01,998 --> 00:34:04,375 Δολοφονήθηκε; Ξέρεις ποιος το έκανε; 444 00:34:08,796 --> 00:34:10,214 Μίλα, γαμώτο! 445 00:34:12,800 --> 00:34:14,427 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 446 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 Άλεξ; 447 00:34:24,812 --> 00:34:25,772 Εδώ είμαι! 448 00:34:31,861 --> 00:34:32,820 Καλημέρα. 449 00:34:36,824 --> 00:34:38,743 Νόμιζα ότι θα έμενες το βράδυ. 450 00:34:38,826 --> 00:34:41,454 Όχι, ήθελα να μείνω μόνη μου για να σκεφτώ. 451 00:34:42,497 --> 00:34:43,915 -Για τι; -Να… 452 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 -Πάλι; -Πάλι τι; 453 00:34:49,796 --> 00:34:53,800 Πάλι θα κλείσεις χωρίς να μου πεις τι διάολο συμβαίνει; 454 00:34:54,634 --> 00:34:57,386 -Σου θυμίζω, είμαι με το μέρος σου. -Δεν είσαι. 455 00:34:57,470 --> 00:35:00,306 -Τι; -Έχω έχθρα με τους δικούς σου. Εσύ όχι. 456 00:35:00,389 --> 00:35:04,894 Το σχεδιάζω εδώ και 18 χρόνια. Κάποια πράγματα δεν κάνει να τα μάθεις. 457 00:35:05,978 --> 00:35:08,189 Ή μάλλον δεν θέλεις να τα μάθεις. 458 00:35:08,272 --> 00:35:09,774 Μην αποφασίζεις για μένα. 459 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 Είμαι μαζί σου, Άλεξ. 460 00:35:12,443 --> 00:35:16,614 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να είμαι μαζί σου χωρίς να νιώθω προδότρια; 461 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 Αν δυσκολεύεσαι τόσο, γιατί δεν το τελειώνουμε; 462 00:35:21,160 --> 00:35:24,038 Ήρθες τελευταία στον χορό, μπορείς να φύγεις πρώτη. 463 00:35:24,122 --> 00:35:25,248 -Σοβαρά τώρα; -Ναι. 464 00:35:26,124 --> 00:35:29,710 Έπρεπε να με προειδοποιήσεις ότι είναι απλώς ένα πήδημα 465 00:35:29,794 --> 00:35:33,714 για να σου φύγει η καύλα να γαμήσεις μετά από 18 χρόνια στη φυλακή. 466 00:35:34,340 --> 00:35:35,424 Επειδή δεν ισχύει. 467 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Αυτό είναι αληθινό. 468 00:35:39,679 --> 00:35:43,683 Γαμώτο, είναι το πιο αληθινό πράγμα στη ζωή μου εδώ και πολλά χρόνια. 469 00:35:45,184 --> 00:35:46,477 Μη ζητάς να επιλέξω. 470 00:35:46,561 --> 00:35:48,604 -Χρόνια τώρα το σχεδιάζω… -Άλεξ! 471 00:35:48,688 --> 00:35:51,607 Ήταν ανοιχτά. Σε έπαιρνα, αλλά χάθηκε το σήμα. 472 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 -Ήρθα σε κακή στιγμή; -Όχι, καθόλου. 473 00:35:55,236 --> 00:35:59,157 Όχι, δεν πειράζει. Από δω η Ελίσα, η αδερφή των Τσέμα και Ροδόλφο. 474 00:35:59,740 --> 00:36:01,784 Η Μαριφέρ, η κολλητή της Σάρα. 475 00:36:01,868 --> 00:36:02,910 Γεια, χαίρω πολύ. 476 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 -Θα ξανάρθω αργότερα. -Όχι. 477 00:36:05,746 --> 00:36:07,290 Τουναντίον, μείνε. 478 00:36:07,373 --> 00:36:10,042 -Εντάξει. -Ελίσα, μείνε. 479 00:36:11,377 --> 00:36:12,545 Θέλω να δεις κάτι. 480 00:36:12,628 --> 00:36:14,297 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 481 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 Θες να σου φύγουν οι ενοχές που είσαι μαζί μου; 482 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Να μάθεις ποια είναι η οικογένειά σου; 483 00:36:22,430 --> 00:36:23,431 Είσαι έτοιμη; 484 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Καθίστε. 485 00:39:48,677 --> 00:39:53,682 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα