1
00:00:06,006 --> 00:00:11,094
Περιττό να σου πω ότι με τον Σέζαρ
είμαστε φίλοι πάνω από 30 χρόνια τώρα.
2
00:00:13,972 --> 00:00:15,098
Μια ζωή.
3
00:00:18,977 --> 00:00:22,188
Όμως αυτό είναι το κακό
όταν τα ξέρεις όλα για κάποιον.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,358
Στο τέλος οι μαλακίες του σε βουλιάζουν.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,153
Είτε το θέλεις είτε όχι. Στο τέλος
6
00:00:29,154 --> 00:00:33,116
όλες αυτές οι βρομοδουλειές
που προσπαθούσες να αποφύγεις
7
00:00:33,199 --> 00:00:36,953
επανέρχονται, μία μία,
για να στοιχειώσουν τη ζωή σου.
8
00:00:39,539 --> 00:00:44,210
Να σε πηδήξουν,
να σου θυμίσουν ότι απέτυχες ως φίλος,
9
00:00:44,294 --> 00:00:45,253
ως συνέταιρος.
10
00:00:46,629 --> 00:00:48,923
Μη μου το παίζεις θύμα, μαλάκα.
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
Ο Σέζαρ
δεν θα κατάφερνε τίποτα χωρίς εσένα.
12
00:00:53,386 --> 00:00:55,388
Πάντα έπαιζα δίκαια στις δουλειές.
13
00:00:56,347 --> 00:00:57,265
Πάντα.
14
00:00:57,348 --> 00:01:01,311
Αλλά ο Σέζαρ έφερε κοντά του
σκιώδεις και αναξιόπιστους ανθρώπους.
15
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Τον λογιστή;
16
00:01:03,646 --> 00:01:04,898
Ναι, τον λογιστή.
17
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Τι συνέβη στ' αλήθεια στον Ορτέγκα;
18
00:01:07,942 --> 00:01:09,986
Δεν έχω ιδέα. Δεν έχω πληροφορίες.
19
00:01:11,905 --> 00:01:13,031
Και η Φλορ Σάντσεζ;
20
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
-Ποια;
-Η Φλορ Σάντσεζ.
21
00:01:15,533 --> 00:01:17,869
Δούλευε στο καζίνο πριν από 20 χρόνια.
22
00:01:19,204 --> 00:01:20,580
Δεν ξέρω για ποια λες.
23
00:01:21,247 --> 00:01:22,832
Οι Λαζκάνο τη σκότωσαν.
24
00:01:23,917 --> 00:01:24,918
Την κακοποίησαν.
25
00:01:25,585 --> 00:01:27,629
Την ανάγκασαν να κάνει πράγματα…
26
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
Όχι, νομίζω
ότι ξέρεις ακριβώς για ποια λέω.
27
00:01:32,592 --> 00:01:34,511
Όχι. Αυτό που ξέρω
28
00:01:35,011 --> 00:01:38,973
είναι ότι από καιρό δέχομαι απειλές
από άτομα που ο Σέζαρ εξαπάτησε.
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,727
Με απειλούν με θάνατο
εξαιτίας αυτού του μαλάκα.
30
00:01:43,228 --> 00:01:45,855
Ευχαριστιέται
να βλέπει τον κόσμο να καίγεται
31
00:01:45,939 --> 00:01:48,775
για την απλή χαρά να προκαλεί πόνο.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,654
Να νιώθει ότι έχει τον έλεγχο.
33
00:01:55,323 --> 00:01:56,324
Τι γυρεύω εδώ;
34
00:01:58,660 --> 00:02:00,078
Ήρθα να σώσω τη ζωή μου.
35
00:02:01,955 --> 00:02:03,414
Κι εγώ τι σχέση έχω;
36
00:02:06,126 --> 00:02:11,548
Βοήθησέ με να καταστρέψω αυτόν τον καριόλη
που μας ρήμαξε τη ζωή.
37
00:02:12,340 --> 00:02:13,842
Εσύ έχεις τα αρχίδια.
38
00:02:15,760 --> 00:02:17,303
Εγώ έχω τους πόρους.
39
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
Σου προτείνω να συμμαχήσουμε.
40
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
41
00:03:24,162 --> 00:03:25,496
ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ
42
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ - ΣΟΦΙΑ
43
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
Είπαν ότι δεν αργεί.
Πέρασε πάνω από μια ώρα. Τι γίνεται;
44
00:04:03,284 --> 00:04:05,495
-Κι αν συνέβη κάτι;
-Χαλάρωσε. Κάθισε.
45
00:04:05,995 --> 00:04:06,955
Είναι καλά, λες;
46
00:04:17,465 --> 00:04:18,549
Ας φύγουμε, Τσέμα.
47
00:04:21,844 --> 00:04:22,804
Τώρα;
48
00:04:23,930 --> 00:04:26,933
-Και να αφήσουμε την Κλάρα εδώ;
-Μακριά. Δεν εννοώ αυτό.
49
00:04:29,018 --> 00:04:30,311
Ας φύγουμε από την πόλη.
50
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
Είναι απλό.
Θα ζητήσω μετάθεση σε άλλο γραφείο.
51
00:04:48,830 --> 00:04:50,331
Δεν καταλαβαίνεις, Τσέμα.
52
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
Δεν θέλω το παιδί μας
να μεγαλώσει με το σόι σου.
53
00:04:59,048 --> 00:05:01,259
Δεν ήταν αρκετό αυτό που έγινε χτες;
54
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
Σύνελθε.
55
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
Δεν βλέπεις τι είναι ο πατέρας σου;
56
00:05:13,980 --> 00:05:15,106
Δες το πρόσωπό σου.
57
00:05:17,984 --> 00:05:19,485
Τι έκανε στον αδερφό σου.
58
00:05:20,945 --> 00:05:22,030
Μεγάλη μαλακία.
59
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
Τελείωσε.
60
00:05:30,955 --> 00:05:32,790
-Αυτό είναι.
-Πώς νιώθεις;
61
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
Καλά. Ο γιατρός είπε ότι πήγε καλά.
62
00:05:36,753 --> 00:05:39,505
Μένει
να εμφυτευτεί το έμβρυο στη μήτρα μου.
63
00:05:39,589 --> 00:05:41,090
-Πόνεσε πολύ;
-Όχι.
64
00:05:41,174 --> 00:05:42,133
Πρόσεχε.
65
00:05:42,675 --> 00:05:43,968
Όχι, μόνο λίγο.
66
00:05:46,929 --> 00:05:48,056
Το μωρό είναι εδώ.
67
00:05:49,682 --> 00:05:50,933
Έχω μόνο μια ερώτηση.
68
00:05:52,560 --> 00:05:55,396
-Τι πράγμα;
-Ποιανού είναι;
69
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
Δεν μπορεί να 'ναι και των δύο.
70
00:05:58,649 --> 00:06:00,860
Θα το μάθουμε όταν μεγαλώσει.
71
00:06:03,154 --> 00:06:04,447
Θα δούμε σε ποιον μοιάζει.
72
00:06:07,617 --> 00:06:10,912
-Πάμε να φάμε, να ξεκουραστείς.
-Καλύτερα μόνο ξεκούραση.
73
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
-Γίνεται;
-Ναι, φυσικά.
74
00:06:13,122 --> 00:06:15,375
Πρόσεχε. Προσεκτικά.
75
00:06:15,458 --> 00:06:17,794
-Καλά είμαι.
-Περίμενε.
76
00:06:18,586 --> 00:06:19,504
Εντάξει.
77
00:06:22,757 --> 00:06:24,342
Πρέπει να σε δω.
78
00:06:26,177 --> 00:06:28,554
Έχεις κάτι που με ενδιαφέρει και…
79
00:06:30,056 --> 00:06:33,518
Να σε πάρω σε λίγο;
80
00:06:33,601 --> 00:06:36,229
Τέλεια. Όχι, θα σε πάρω εγώ.
81
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Ναι, βέβαια.
82
00:06:38,356 --> 00:06:39,690
Ωραία, ευχαριστώ.
83
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
Καλημέρα.
84
00:06:45,905 --> 00:06:46,906
Καλημέρα.
85
00:06:47,657 --> 00:06:48,616
Ποιος ήταν;
86
00:06:50,868 --> 00:06:52,078
Ποιος ήταν τι;
87
00:06:53,538 --> 00:06:54,789
Με ποιον μιλούσες;
88
00:06:58,376 --> 00:06:59,877
Με έναν φίλο που…
89
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
έχω να δω από την αποφυλάκισή μου.
90
00:07:03,840 --> 00:07:04,757
Έναν φίλο;
91
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Εντάξει.
92
00:07:08,511 --> 00:07:10,221
Νόμιζα πως δεν έχεις φίλους.
93
00:07:12,098 --> 00:07:13,349
Λοιπόν, έκανες λάθος.
94
00:07:15,309 --> 00:07:16,310
Θέλεις πρωινό;
95
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
Κάτσε, θα το φέρω εκεί.
96
00:07:33,369 --> 00:07:34,954
ΓΕΙΑ, ΜΑΜΑ
97
00:07:35,037 --> 00:07:40,877
ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΦΕΛΙΠΕ, ΜΕΛΕΤΑΜΕ ΓΙΑ ΤΟ ΤΕΣΤ
98
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
Φίλε.
99
00:07:47,675 --> 00:07:50,928
Ψάχνω μια κοπέλα
που τη λένε Ιμάρα. Είναι σερβιτόρα εδώ.
100
00:07:51,429 --> 00:07:53,264
-Πού είναι;
-Δεν ξέρω, συγγνώμη.
101
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
Φίλε.
102
00:08:00,771 --> 00:08:01,647
Χάθηκε.
103
00:08:05,485 --> 00:08:06,402
Η Ιμάρα…
104
00:08:07,904 --> 00:08:08,905
χάθηκε.
105
00:08:16,245 --> 00:08:18,915
Εδώ και χρόνια βλέπω το ίδιο όνειρο.
106
00:08:20,291 --> 00:08:23,628
Αλλά δεν ξέρω
αν είναι ανάμνηση ή εφιάλτης.
107
00:08:23,711 --> 00:08:26,130
-Είναι πραγματικό ή…
-Δεν ξέρω.
108
00:08:26,631 --> 00:08:31,511
Δεν είμαι σίγουρη
γιατί νιώθω έναν πόνο, μια αγωνία, αλλά…
109
00:08:32,094 --> 00:08:34,847
Όχι, δεν ξέρω
αν είναι μόνο στη φαντασία μου.
110
00:08:40,478 --> 00:08:42,438
-Τι έλεγες;
-Όλα καλά;
111
00:08:43,147 --> 00:08:44,148
Ναι, όλα καλά.
112
00:08:45,733 --> 00:08:47,985
Δεν χάφτω τις δικαιολογίες σου, Άλεξ.
113
00:08:48,569 --> 00:08:49,487
Ποιος σε πήρε;
114
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
Σου είπα.
115
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
Τι χρειάζεσαι σ' αυτήν τη ζωή
για να με εμπιστευτείς;
116
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
Έχεις τα κλειδιά του σπιτιού μου.
117
00:08:59,372 --> 00:09:00,248
Ε, και;
118
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
Αν δεν σε εμπιστευόμουν,
δεν θα σου τα έδινα.
119
00:09:05,503 --> 00:09:08,130
-Άρα τώρα μετάνιωσες;
-Όχι, καθόλου.
120
00:09:08,214 --> 00:09:11,717
Μπορείς να έρχεσαι όποτε θέλεις.
Ξέρεις όλο το σχέδιό μου.
121
00:09:12,635 --> 00:09:14,387
Σε εμπιστεύομαι. Ειλικρινά.
122
00:09:15,012 --> 00:09:15,930
Τότε;
123
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Προς τι το μυστήριο;
124
00:09:20,101 --> 00:09:20,977
Κοίτα.
125
00:09:21,477 --> 00:09:24,689
Τι θα πεις στους γονείς σου
όταν μάθουν για μας;
126
00:09:25,189 --> 00:09:26,607
Πώς θα το εξηγήσεις;
127
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Δεν ξέρω. Ένα πράγμα τη φορά, ναι;
128
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
Το θέμα είναι
ότι τώρα δεν νιώθω ότι είσαι ειλικρινής.
129
00:09:34,740 --> 00:09:37,451
Άλεξ, τι θα κάνεις;
Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
130
00:09:37,535 --> 00:09:40,413
-Ποιος είναι ο στόχος σου; Πώς να βοηθήσω;
-Άκου.
131
00:09:41,956 --> 00:09:43,124
Ό,τι κι αν γίνει,
132
00:09:43,916 --> 00:09:45,835
να 'σαι σίγουρη ότι θα σε φροντίσω.
133
00:09:45,918 --> 00:09:47,712
Ορκίζομαι ότι θα είσαι καλά.
134
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
Και εδώ και στα όνειρά σου.
135
00:09:52,758 --> 00:09:53,718
Το υπόσχομαι.
136
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Τα λέμε αργότερα.
137
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Ωραία.
138
00:10:10,985 --> 00:10:11,944
Γαμώτο.
139
00:10:16,574 --> 00:10:20,411
ΔΕΛΤΙΟ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ - ΝΙΚΑΝΔΡΟ
140
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Τι διάολο;
141
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
Πώς πήγε το δείπνο
στο σπίτι του Χοσέ Μαρία;
142
00:10:30,796 --> 00:10:32,965
Ανάλαβε την καμπάνια του μάρκετινγκ.
143
00:10:34,550 --> 00:10:38,179
Πρέπει να ανακάμψουμε,
παρά τις μαλακίες που μας βομβαρδίζουν.
144
00:10:39,555 --> 00:10:42,558
Κάνε μια δωρεά
στο νοσοκομείο παίδων, ξέρω γω.
145
00:10:42,642 --> 00:10:44,769
Το πρακτορείο δουλεύει ήδη σ' αυτό.
146
00:10:47,480 --> 00:10:49,357
-Γλίτωσέ με απ' αυτή.
-Γιατί;
147
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
Πρέπει να μιλήσουμε.
148
00:10:54,612 --> 00:10:56,656
Ασχολήσου με την καμπάνια.
149
00:10:57,948 --> 00:10:58,949
Με συγχωρείτε.
150
00:11:27,561 --> 00:11:28,479
Θα ανοίξω εγώ.
151
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
-Πρόσεχε. Μπορείς…
-Ναι.
152
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
Βάλ' τη να ξαπλώσει
και μην την αφήσεις να σηκωθεί.
153
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
Δεν θα έρθεις μαζί μας;
154
00:11:40,366 --> 00:11:42,993
Πρέπει να πάω στο γραφείο, λείπω όλη μέρα.
155
00:11:45,121 --> 00:11:45,955
Καλά.
156
00:11:52,670 --> 00:11:53,963
-Σιγά σιγά.
-Ναι.
157
00:11:54,046 --> 00:11:55,005
Τσέμα!
158
00:11:55,589 --> 00:11:57,508
Να τελειώσουμε την κουβέντα μας.
159
00:12:19,321 --> 00:12:22,992
Άκουσες τον Λορέντζο.
Κατευθείαν στο κρεβάτι, κυρία μου.
160
00:12:23,075 --> 00:12:24,618
-Είσαι μια κυρία πια!
-Ναι.
161
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Μαμά;
162
00:12:32,585 --> 00:12:36,422
-Τι κάνεις εδώ; Ποιος σου άνοιξε;
-Η υπηρέτριά σου, όταν έφευγε.
163
00:12:36,505 --> 00:12:40,843
Αλλά φυσικά, αν μου είχες δώσει κλειδιά,
όπως έκανε ο Ροδόλφο…
164
00:12:40,926 --> 00:12:42,303
Δεν έχει σημασία πια.
165
00:12:44,555 --> 00:12:46,849
Χαίρομαι που σε βλέπω, Κλάρα. Ξανά!
166
00:12:48,225 --> 00:12:49,185
Τι θέλεις, μαμά;
167
00:12:50,895 --> 00:12:53,939
Εκτόξευσες σοβαρές κατηγορίες
κατά του πατέρα σου.
168
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
Ήρθα να σου μιλήσω.
169
00:12:56,150 --> 00:12:57,902
Είναι κακή στιγμή.
170
00:13:01,989 --> 00:13:05,951
Γιατί δεν μπορείς να μείνεις μακριά
απ' αυτήν τη γυναίκα ούτε λεπτό;
171
00:13:07,161 --> 00:13:09,705
Κοίτα τον γάμο σου και άσε με ήσυχο, ε;
172
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Κλάρα, λυπάμαι
που πρέπει να φύγεις τόσο σύντομα,
173
00:13:16,086 --> 00:13:19,256
-αλλά θέλω να μιλήσω στον γιο μου.
-Δεν θα πάει πουθενά.
174
00:13:21,717 --> 00:13:22,635
Μάλιστα.
175
00:13:23,135 --> 00:13:27,556
Ειλικρινά, είχα ανάγκη να μιλήσουμε
σε μια πολύ δύσκολη στιγμή της ζωής μου.
176
00:13:28,224 --> 00:13:30,726
Αλλά βλέπω ότι έχεις άλλες προτεραιότητες.
177
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Κυρία Μαριάνα;
178
00:13:39,568 --> 00:13:42,488
Εγώ είδα τον κύριο Σέζαρ
να φιλά μια άλλη γυναίκα.
179
00:13:43,155 --> 00:13:44,698
Στην τουαλέτα του καζίνου.
180
00:13:45,366 --> 00:13:49,078
Αρχικά δεν τους αναγνώρισα,
αλλά μετά συνειδητοποίησα
181
00:13:49,161 --> 00:13:52,206
ότι ήταν η γυναίκα του Ροδόλφο.
182
00:13:54,208 --> 00:13:57,211
Δεν χόρτασες στον κουνιάδο σου;
Θέλεις κι άλλο;
183
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Είναι σοβαρό, Σέζαρ.
184
00:14:01,006 --> 00:14:03,467
Δεν σε νοιάζει που περιμένω το εγγόνι σου;
185
00:14:03,551 --> 00:14:06,178
Με νοιάζει ότι ο γιος μου
είναι παντρεμένος μαζί σου,
186
00:14:06,262 --> 00:14:08,180
αντί να βρει μια σωστή γυναίκα.
187
00:14:10,224 --> 00:14:11,934
Αυτό θέλω να συζητήσουμε.
188
00:14:12,434 --> 00:14:13,686
Ανυπομονώ να ακούσω.
189
00:14:14,186 --> 00:14:17,147
Ξέρω τον Ροδόλφο. Κι εσύ τον ξέρεις καλά.
190
00:14:17,815 --> 00:14:20,276
Δεν θα με συγχωρήσει ποτέ για ό,τι έγινε.
191
00:14:21,235 --> 00:14:25,072
Ίσως αποδειχθεί καλός μπαμπάς,
αλλά ο γάμος μας τελείωσε.
192
00:14:26,073 --> 00:14:27,074
Εξαιτίας μου.
193
00:14:28,826 --> 00:14:29,827
Από πότε…
194
00:14:31,829 --> 00:14:33,289
η κόρη μιας μαγείρισσας
195
00:14:35,249 --> 00:14:37,668
έχει το δικαίωμα
να μου δίνει συμβουλές γάμου;
196
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
Δεν ξέρω τι σκαρώνετε,
197
00:14:40,504 --> 00:14:42,464
αλλά ποτέ δεν σου έχω δώσει άδεια
198
00:14:43,549 --> 00:14:45,801
να μπλέκεσαι στην προσωπική μου ζωή.
199
00:14:46,385 --> 00:14:48,429
Η Κλάρα κυοφορεί το εγγόνι σου.
200
00:14:48,929 --> 00:14:51,765
Γι' αυτό είναι εδώ.
Σήμερα έγινε η γονιμοποίηση.
201
00:14:54,184 --> 00:14:55,853
Γονιμοποίηση!
202
00:14:56,437 --> 00:14:57,938
Όπως η Ντόλι, το πρόβατο!
203
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
Είναι ανωμαλία. Είναι παράλογο.
204
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
Σέζαρ, θέλω να με βοηθήσεις.
205
00:15:08,699 --> 00:15:10,868
Χτες ο Ροδόλφο δεν γύρισε σπίτι.
206
00:15:13,412 --> 00:15:14,705
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
207
00:15:16,457 --> 00:15:19,460
Πρέπει να νοικιάσω σπίτι
για μένα και τον Μπρούνο.
208
00:15:20,294 --> 00:15:23,005
Θα βρω δουλειά,
άλλωστε γι' αυτό έχω το πτυχίο.
209
00:15:24,256 --> 00:15:27,217
-Πρέπει να ξεκινήσω από το μηδέν.
-Από το μηδέν;
210
00:15:27,927 --> 00:15:29,428
Ξέρεις πώς ξεκίνησα εγώ;
211
00:15:29,511 --> 00:15:33,015
Έμαθα ότι η ζωή είναι αγώνας
κι η νίκη είναι η μόνη επιλογή.
212
00:15:34,767 --> 00:15:37,728
Τόσο καιρό προσπαθώ
να σε μάθω να είσαι νικήτρια.
213
00:15:37,811 --> 00:15:39,521
Όμως δεν είσαι καλή μαθήτρια.
214
00:15:41,482 --> 00:15:43,108
Δεν ξέρεις να ποντάρεις χοντρά.
215
00:15:43,609 --> 00:15:47,071
Δεν χαίρεσαι που επιτέλους
βρίσκω έναν σκοπό στη ζωή, μαμά;
216
00:15:50,074 --> 00:15:53,369
-Θα έχω την οικογένεια που ήθελα πάντα…
-Ήδη έχεις οικογένεια!
217
00:15:53,452 --> 00:15:55,079
Όχι, μη γελιέσαι, κυρά μου!
218
00:15:55,621 --> 00:15:56,664
Βοήθησέ με.
219
00:15:57,623 --> 00:15:58,624
Σε παρακαλώ.
220
00:16:09,218 --> 00:16:10,761
Για ποια οικογένεια μιλάς;
221
00:16:11,637 --> 00:16:15,307
Αυτήν που με έδιωξε
από το σπίτι μου επειδή σας είπα…
222
00:16:16,183 --> 00:16:18,435
ότι είμαι γκέι, όταν σας το αποκάλυψα;
223
00:16:19,436 --> 00:16:22,856
Την οικογένεια που έκανε έτσι
τα μούτρα μου; Αυτήν εννοείς;
224
00:16:25,192 --> 00:16:26,193
Γδύσου.
225
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
Δεν θα σε συγχωρέσω ποτέ για ό,τι έκανες.
226
00:16:29,905 --> 00:16:31,490
Δεν είναι φυσιολογικό.
227
00:16:32,324 --> 00:16:34,535
Είναι κακό! Σίγουρα ο πατέρας σου…
228
00:16:34,618 --> 00:16:35,911
Ο μπαμπάς σε απατά
229
00:16:35,995 --> 00:16:38,163
με τη νύφη σου κάτω από τη μύτη σου!
230
00:16:38,247 --> 00:16:41,709
Έλεος, άνοιξε τα μάτια σου!
Ακόμα τον υπερασπίζεσαι;
231
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ.
232
00:17:02,855 --> 00:17:03,856
Φύγε.
233
00:17:06,316 --> 00:17:07,276
Τι;
234
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
-Νόμιζα…
-Λάθος νόμιζες.
235
00:17:11,113 --> 00:17:14,074
Σου είπα να μάθεις το παιχνίδι,
αλλά το κάνεις λάθος.
236
00:17:15,075 --> 00:17:16,452
Συνέχισε την εξάσκηση.
237
00:17:18,120 --> 00:17:18,996
Φύγε.
238
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
Φύγε από το σπίτι μου!
239
00:17:24,835 --> 00:17:26,712
Δεν θα γνωρίσεις το εγγόνι σου!
240
00:17:32,468 --> 00:17:34,136
-Είδες πώς με…
-Σκάσε, Κλάρα.
241
00:17:40,142 --> 00:17:43,395
ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ - ΛΟΥΣΙΑ ΖΑΛΝΤΙΒΑΡ
242
00:18:23,185 --> 00:18:25,437
Ευχαριστώ που απάντησες και που ήρθες.
243
00:18:26,980 --> 00:18:28,941
Η Ελίσα μου είπε τι έγινε χθες.
244
00:18:32,694 --> 00:18:33,904
Ανακάλυψα ότι…
245
00:18:35,531 --> 00:18:40,327
το παιδί της Σάρα δεν ήταν δικό μου.
Κι ότι ο μπαμπάς μου πηδά τη γυναίκα μου.
246
00:18:41,662 --> 00:18:42,579
Πώς είσαι;
247
00:18:45,040 --> 00:18:46,333
Τι περιμένεις;
248
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
Δεν ξέρω τι να κάνω.
249
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
Δεν θέλω να ξαναδώ τη Σοφία.
250
00:18:53,924 --> 00:18:56,093
-Και ο μπαμπάς σου;
-Τι;
251
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
Δεν θα του ζητήσεις εξηγήσεις;
252
00:18:59,471 --> 00:19:01,181
Δεν μπορώ να μιλήσω μαζί του.
253
00:19:03,016 --> 00:19:04,393
Κάθε φορά που του μιλώ,
254
00:19:05,978 --> 00:19:08,063
δεν ξέρω πώς, αλλά τα γυρνάει.
255
00:19:09,022 --> 00:19:10,816
Στο τέλος εγώ φταίω για όλα.
256
00:19:13,610 --> 00:19:15,445
Να πάνε να γαμηθούν και οι δυο.
257
00:19:16,947 --> 00:19:20,659
Επιτέλους ο διευθύνων σύμβουλος
όρθωσε το ανάστημά του, ε;
258
00:19:20,742 --> 00:19:23,954
-Να πάνε και οι δυο στην κόλαση!
-Έτσι μπράβο.
259
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
Δεν θέλω καμιά σχέση με τη Σοφία,
με τον πατέρα μου ή τις εταιρείες του!
260
00:19:28,083 --> 00:19:29,418
Έτσι πρέπει να μιλάς.
261
00:19:30,669 --> 00:19:33,130
Αλλά ως εδώ. Αρκετά, αδερφέ.
262
00:19:34,715 --> 00:19:35,966
Σου ζήτησα
263
00:19:37,134 --> 00:19:41,680
να έρθεις εδώ επειδή δεν θέλω
να το συζητώ ή να το σκέφτομαι πια.
264
00:19:42,764 --> 00:19:45,142
Θέλω να σκέφτομαι τα παιδικά μας χρόνια.
265
00:19:46,435 --> 00:19:47,769
Όταν ήσουν ο κολλητός μου.
266
00:19:51,732 --> 00:19:52,983
Θέλω να γελάσω ξανά.
267
00:20:05,120 --> 00:20:06,413
Τι ξέρεις για τον Νικάνδρο;
268
00:20:06,914 --> 00:20:11,376
Είναι στα κοινωνικά δίκτυα;
Facebook, Instagram; Πρέπει να τον βρω.
269
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
Δεν ξέρω πολλά.
Δεν του αρέσει το διαδίκτυο.
270
00:20:14,296 --> 00:20:17,966
Δεν νομίζω ότι είναι σε κοινωνικά μέσα.
Μου έστειλε ένα μήνυμα.
271
00:20:18,842 --> 00:20:22,179
Πριν από επτά ή οκτώ χρόνια.
Μου έστειλε μια φωτογραφία.
272
00:20:22,262 --> 00:20:27,059
Είπε ότι τα πάει καλά. Απάντησα,
αλλά σε λίγο τα μέιλ μου γυρνούσαν πίσω.
273
00:20:30,395 --> 00:20:33,941
Η Άρτεμις έστειλε βίντεο
από τη μέρα που πέθανε η αδερφή μου.
274
00:20:35,150 --> 00:20:37,736
Μόνο ο Τσέμα κι ο Νικάνδρο
τραβούσαν βίντεο.
275
00:20:38,237 --> 00:20:40,405
Αλλά ο Τσέμα έχασε τα βίντεο, σωστά;
276
00:20:43,367 --> 00:20:45,327
Ίσως ο Νικάνδρο είναι…
277
00:20:45,869 --> 00:20:47,162
Η Άρτεμις η Κυνηγός;
278
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Μπρούνο.
279
00:21:02,928 --> 00:21:03,887
Τι κάνεις;
280
00:21:05,138 --> 00:21:07,099
Γεια σου, θεία. Κοίτα, εγώ απλώς…
281
00:21:07,766 --> 00:21:11,478
πρέπει να ανοίξω την πόρτα
επειδή… έχασα το κινητό μου, ναι;
282
00:21:11,561 --> 00:21:15,148
Εννοώ, έχασα το άλλο κινητό
και πρέπει να το ψάξω μέσα.
283
00:21:15,232 --> 00:21:17,985
Έβαλα τον κωδικό χθες,
αλλά τώρα δεν πιάνει.
284
00:21:18,068 --> 00:21:20,404
-Μπρούνο, πάψε, φτάνει.
-Μην προσπαθείς…
285
00:21:21,863 --> 00:21:23,740
Τι ψάχνεις; Τι υπάρχει μέσα;
286
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
-Το υπόγειο.
-Το υπόγειο;
287
00:21:35,252 --> 00:21:36,253
Νεαρέ.
288
00:21:36,878 --> 00:21:40,173
Είμαι η κόρη του Σέζαρ Λαζκάνο.
Άνοιξε αυτήν την πόρτα.
289
00:21:40,257 --> 00:21:41,508
Δεν έχω τον νέο κωδικό.
290
00:21:42,718 --> 00:21:43,719
Άλλαξε;
291
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
Με εντολή του κυρίου Σέρχιο.
292
00:21:48,140 --> 00:21:49,850
Η Ιμάρα δεν μπορεί να έφυγε.
293
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
Η Ιμάρα;
294
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
-Ποια είναι;`
-Η Ιμάρα Μπάρθα Αλμάσι.
295
00:21:55,897 --> 00:21:57,899
Ουγγαρέζα. 23 ετών.
296
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
Μια κοπέλα που δουλεύει στο καζίνο.
297
00:22:01,194 --> 00:22:03,196
-Την ξέρεις;
-Ναι.
298
00:22:04,489 --> 00:22:06,867
Την ξέρω. Τι τρέχει μ' αυτήν;
299
00:22:09,077 --> 00:22:09,995
Τι τρέχει;
300
00:22:11,204 --> 00:22:13,248
Λοιπόν, αυτό θα ήθελα να μάθω.
301
00:22:13,332 --> 00:22:15,000
Τι διάολο της συμβαίνει;
302
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
Τελευταία φορά την είδα στο υπόγειο.
303
00:22:17,377 --> 00:22:21,006
Είπε ότι φοβάται,
ότι χρειάζεται τη βοήθειά μου.
304
00:22:21,590 --> 00:22:23,008
Κι εγώ δεν έκανα τίποτα.
305
00:22:23,592 --> 00:22:26,178
-Δεν έκανα τίποτα.
-Ηρέμησε, Μπρούνο. Άκου.
306
00:22:26,678 --> 00:22:28,930
Θα σε βοηθήσω, εντάξει;
307
00:22:29,431 --> 00:22:32,351
Αλλά πρέπει
να μου πεις όσα ξέρεις για την Ιμάρα.
308
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Εξαφανίστηκε.
309
00:22:35,312 --> 00:22:36,229
Τι;
310
00:22:37,647 --> 00:22:38,523
Εξαφανίστηκε.
311
00:22:39,024 --> 00:22:40,984
Δεν ξέρω καν να ανοίξω την πόρτα.
312
00:22:43,737 --> 00:22:45,614
Μπρούνο;
313
00:22:51,328 --> 00:22:52,954
-Μάλιστα, συνήγορε.
-Ωραία.
314
00:22:53,455 --> 00:22:55,624
-Ευχαριστώ πολύ.
-Συνήγορε.
315
00:22:55,707 --> 00:22:58,960
Οι πελάτες φτάνουν.
Μου είπαν ότι είναι στο πάρκιγκ.
316
00:22:59,461 --> 00:23:01,171
-Τέλεια, Μαρσέλα.
-Ναι.
317
00:23:01,797 --> 00:23:02,923
-Και…
-Άκου, μαλάκα.
318
00:23:03,423 --> 00:23:05,884
Τι διάολο γυρεύει η γυναίκα μου
στο σπίτι σου;
319
00:23:06,551 --> 00:23:10,180
Συγγνώμη,
αλλά μάλλον έχεις λάθος άτομο και μέρος.
320
00:23:10,263 --> 00:23:11,723
Σε ρώτησα κάτι απλό.
321
00:23:12,391 --> 00:23:15,060
Πηδάς τη γυναίκα μου ή όχι, μαλάκα;
322
00:23:15,685 --> 00:23:17,896
Την είδα να μπαινοβγαίνει σπίτι σου.
323
00:23:18,438 --> 00:23:19,856
Κοιμήθηκε εκεί το βράδυ.
324
00:23:21,066 --> 00:23:22,234
Είπε ότι έχει γκόμενο.
325
00:23:24,277 --> 00:23:26,905
Την πηδάς, καριόλη;
Θες να σ' το ζωγραφίσω;
326
00:23:26,988 --> 00:23:29,366
Συνήγορε, θέλετε να καλέσω την ασφάλεια;
327
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Σκάσε, καριόλα! Δεν φεύγω.
328
00:23:33,787 --> 00:23:38,708
Δεν ξέρω από πού ήρθες, αλλά σου θυμίζω
ότι είσαι σε δικηγορικό γραφείο.
329
00:23:38,792 --> 00:23:40,877
Ε, και; Μην κουνηθείτε, μαλάκες!
330
00:23:43,463 --> 00:23:44,464
Πρώτον,
331
00:23:45,757 --> 00:23:47,467
απορώ τι σου βρήκε η Κλαρίτα.
332
00:23:48,760 --> 00:23:50,637
Με την κωλο-γραβατούλα σου,
333
00:23:51,346 --> 00:23:52,222
σαν αδερφή.
334
00:23:55,809 --> 00:23:57,144
Τον νου σου, μαλάκα.
335
00:23:58,145 --> 00:23:59,771
Μην τα πάρω στο κρανίο.
336
00:24:07,779 --> 00:24:10,073
Κι εσύ να πας να γαμηθείς!
337
00:24:20,750 --> 00:24:23,128
-Μη φοβάσαι όσους σκοτώνουν το κορμί…
-Έλροϊ!
338
00:24:23,211 --> 00:24:24,629
…γιατί δεν σκοτώνουν την ψυχή.
339
00:24:25,130 --> 00:24:28,008
Αλλά να φοβάσαι αυτόν που μπορώ να στείλει
340
00:24:28,967 --> 00:24:30,886
και την ψυχή και το σώμα στην κόλαση.
341
00:24:30,969 --> 00:24:31,970
Ναι, κυρία;
342
00:24:32,053 --> 00:24:33,054
Πού ήσουν;
343
00:24:34,931 --> 00:24:36,933
-Κατέβηκα στο…
-Και μη διανοηθείς
344
00:24:38,143 --> 00:24:39,436
να μου πεις ψέματα.
345
00:24:40,812 --> 00:24:42,522
Μετά από όσα έκανα για σένα.
346
00:24:43,815 --> 00:24:44,816
Τι είδες
347
00:24:46,276 --> 00:24:47,819
και είσαι έτσι;
348
00:24:53,783 --> 00:24:56,369
-Έπαθαν κάτι τα παιδιά μου;
-Όχι.
349
00:25:11,426 --> 00:25:13,553
Λοιπόν, θα μου πεις τι έγινε;
350
00:25:18,475 --> 00:25:20,894
Εμείς πάντα λέμε την αλήθεια μεταξύ μας.
351
00:25:24,564 --> 00:25:26,233
Έχουμε μια σχέση…
352
00:25:27,442 --> 00:25:28,443
πολύ ξεχωριστή.
353
00:25:30,779 --> 00:25:32,531
Τα έχουμε πει όλα μεταξύ μας.
354
00:25:36,284 --> 00:25:37,911
Γιατί είσαι ξύπνια;
355
00:25:37,994 --> 00:25:39,579
Τίποτα, σε περίμενα.
356
00:25:40,121 --> 00:25:42,791
-Πού ήσουν;
-Πήγα να πάρω λίγο αέρα.
357
00:25:46,628 --> 00:25:50,048
Ο Έλροϊ ήθελε λίγο γάλα
και του το ετοίμασα.
358
00:25:51,550 --> 00:25:54,177
Πάω για ύπνο.
Θα σε περιμένω στο υπνοδωμάτιο.
359
00:25:59,224 --> 00:26:00,350
Όλα καλά, Έλροϊ;
360
00:26:00,850 --> 00:26:02,227
Όλα καλά, κύριε Σέζαρ.
361
00:26:21,037 --> 00:26:22,747
Ήξερα τη γυναίκα που ψάχνετε.
362
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
-Την Ιμάρα;
-Είδατε τις ειδήσεις;
363
00:26:25,250 --> 00:26:26,376
Είναι νεκρή.
364
00:26:27,919 --> 00:26:28,962
Δολοφονήθηκε.
365
00:26:29,045 --> 00:26:31,756
ΠΤΩΜΑ ΝΕΑΡΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ
ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΕ ΓΙΑΠΙ
366
00:26:34,467 --> 00:26:37,178
Θέλω όλες τις πληροφορίες
που έχεις γι' αυτήν.
367
00:26:37,262 --> 00:26:40,682
Όσα ξέρεις για εκείνη
ή για κάθε άλλη γυναίκα που χάθηκε.
368
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
Όχι, δεν ξέρω τίποτα.
369
00:26:47,606 --> 00:26:48,690
Δεσποινίς Λαζκάνο;
370
00:26:49,190 --> 00:26:50,066
Όλα καλά;
371
00:26:50,567 --> 00:26:53,111
Ναι, όλα καλά. Πάω μέσα.
372
00:26:53,194 --> 00:26:56,406
Με συγχωρείτε,
αλλά δεν μπορείτε να μπείτε εδώ.
373
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
-Γιατί;
-Εντολές του πατέρα σας.
374
00:27:03,038 --> 00:27:04,039
Ευχαριστώ.
375
00:27:15,383 --> 00:27:18,345
Όχι, Χοσέ Μαρία. Δεν ήταν στον δρόμο.
376
00:27:19,137 --> 00:27:21,514
Ήταν μέσα στο γραφείο μου, γαμώτο!
377
00:27:24,559 --> 00:27:27,646
Όλος ο κόσμος είδε τη σκηνή
που έκανε το αγόρι σου.
378
00:27:28,229 --> 00:27:29,189
Μα…
379
00:27:29,898 --> 00:27:31,816
Είναι επικίνδυνος ο τύπος;
380
00:27:31,900 --> 00:27:34,444
Σε έχει πειράξει;
Σήκωσε ποτέ χέρι πάνω σου;
381
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
Αυτός ήταν ο λόγος που τον σούταρα.
382
00:27:37,614 --> 00:27:39,491
Επειδή είναι πολύ βίαιος.
383
00:27:44,496 --> 00:27:46,915
Δεν μπορώ να κάτσω εδώ άπραγος.
384
00:27:48,875 --> 00:27:53,254
-Δεν θα βγαίνεις από το σπίτι.
-Κόψε λίγο τη φόρα. Μη βιάζεσαι τόσο.
385
00:27:53,338 --> 00:27:56,841
Μην πάρεις βιαστικές αποφάσεις.
Ο τύπος ξέρει πού μένουμε.
386
00:27:57,550 --> 00:27:58,468
Ε, και;
387
00:27:59,969 --> 00:28:01,429
Η Κλάρα δεν θα 'ναι μόνη.
388
00:28:02,055 --> 00:28:06,142
Θα 'ναι μαζί μας. Θα έχει δυο άτομα
να τη φροντίζουν, να την προστατεύουν.
389
00:28:06,726 --> 00:28:09,813
Δεν θα αφήσουμε τον καριόλη
να πειράξει αυτήν ή το μωρό.
390
00:28:12,357 --> 00:28:14,901
Εδώ θα είναι το σπίτι σου
για το επόμενο διάστημα.
391
00:28:30,125 --> 00:28:31,042
Πέρνα.
392
00:28:47,726 --> 00:28:49,227
Κάτσε όσο θέλεις.
393
00:28:54,524 --> 00:28:55,483
Ευχαριστώ.
394
00:28:57,861 --> 00:28:59,529
Θα μάθουμε ποιος τη σκότωσε.
395
00:29:05,493 --> 00:29:06,870
Φυσικά και θα μάθουμε.
396
00:29:07,871 --> 00:29:11,249
Θα τον βρούμε
και θα πληρώσει για όσα έκανε.
397
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
Βασίσου πάνω μου.
398
00:29:14,419 --> 00:29:16,254
Δεύτερη φορά που μου το λες.
399
00:29:16,337 --> 00:29:17,839
Και την πρώτη με πήδηξαν.
400
00:29:19,048 --> 00:29:20,258
Ναι.
401
00:29:20,341 --> 00:29:23,595
Όμως τότε έκανες συμφωνία
απευθείας με τον πατέρα μου.
402
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Όχι μαζί μου.
403
00:29:26,431 --> 00:29:27,390
Αυτήν τη φορά
404
00:29:27,891 --> 00:29:31,060
θα κάνω μια συμφωνία
κοιτώντας σε στα μάτια.
405
00:29:35,231 --> 00:29:36,566
Δεν θα σε απογοητεύσω.
406
00:29:37,150 --> 00:29:38,860
Κι αν μου κοστίσει τη ζωή,
407
00:29:40,028 --> 00:29:41,196
τότε θα αξίζει.
408
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
Καληνύχτα.
409
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
Δεν έχω καμιά ιδέα πού είναι ο Ροδόλφο.
410
00:30:36,918 --> 00:30:40,171
Γιατί δεν ρωτάτε τους δικούς του;
Ίσως τον έχουν δει.
411
00:30:40,255 --> 00:30:43,967
-Πρέπει να επικοινωνήσουμε με τις αρχές.
-Κάντε αυτό που πρέπει.
412
00:30:44,050 --> 00:30:46,719
Είμαι σίγουρη
ότι ο Σέζαρ Λαζκάνο δεν θα χαρεί
413
00:30:46,803 --> 00:30:49,931
αν η αστυνομία
καταπιαστεί με τον γιο του. Παρακαλώ.
414
00:30:51,307 --> 00:30:52,225
Μας συγχωρείτε.
415
00:31:22,130 --> 00:31:23,047
Μαμά.
416
00:31:25,049 --> 00:31:26,175
Χωρίζεις;
417
00:31:40,857 --> 00:31:42,150
Όλα θα πάνε καλά.
418
00:31:42,650 --> 00:31:46,195
Κάνω ό,τι μπορώ
για να μην αλλάξουν τα πράγματα.
419
00:31:46,279 --> 00:31:49,157
-Ο Ροδόλφο δεν θα ζει μαζί μας.
-Δεν είναι δικό σου πρόβλημα.
420
00:31:49,240 --> 00:31:50,909
Και περιμένεις το μωρό του;
421
00:31:51,993 --> 00:31:53,369
Θα το φροντίσω.
422
00:31:54,871 --> 00:31:57,123
Κοίτα με, Μπρούνο.
423
00:31:58,708 --> 00:32:00,376
Ποτέ δεν σου έχω πει ψέματα.
424
00:32:02,128 --> 00:32:03,171
Όλα θα πάνε καλά.
425
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Με πιστεύεις;
426
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Μαμά.
427
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Πήγαινε να ξαπλώσεις. Αύριο έχεις σχολείο.
428
00:32:12,972 --> 00:32:14,015
Πολύ νωρίς.
429
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Έλα.
430
00:32:17,644 --> 00:32:18,603
Ξεκουράσου.
431
00:32:33,576 --> 00:32:34,577
Φέλιξ.
432
00:32:35,703 --> 00:32:39,040
Όχι, δεν πρόκειται για μένα,
αλλά για τον Μπρούνο.
433
00:32:41,084 --> 00:32:42,710
Ο γιος σου σε χρειάζεται.
434
00:33:11,864 --> 00:33:14,367
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 1982
ΝΙΚΑΝΔΡΟ ΓΚΟΜΕΖ
435
00:33:17,537 --> 00:33:19,831
ΔΕΛΤΙΟ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ - ΝΙΚΑΝΔΡΟ
436
00:33:20,957 --> 00:33:22,083
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
437
00:33:23,084 --> 00:33:24,043
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
438
00:33:24,127 --> 00:33:26,963
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ
ΝΙΚΑΝΔΡΟ ΓΚΟΜΕΖ
439
00:33:27,046 --> 00:33:30,091
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ
ΩΡΑ ΘΑΝΑΤΟΥ 3:00 ΜΜ, 17 ΙΟΥΛΙΟΥ 2013
440
00:33:45,606 --> 00:33:48,901
ΞΕΡΕΙΣ ΠΏΣ ΠΕΘΑΝΕ Ο ΝΙΚΑΝΔΡΟ ΓΚΟΜΕΖ;
441
00:33:52,530 --> 00:33:53,531
Ίσως.
442
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Μίλα.
443
00:34:01,998 --> 00:34:04,375
Δολοφονήθηκε; Ξέρεις ποιος το έκανε;
444
00:34:08,796 --> 00:34:10,214
Μίλα, γαμώτο!
445
00:34:12,800 --> 00:34:14,427
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
446
00:34:21,100 --> 00:34:22,226
Άλεξ;
447
00:34:24,812 --> 00:34:25,772
Εδώ είμαι!
448
00:34:31,861 --> 00:34:32,820
Καλημέρα.
449
00:34:36,824 --> 00:34:38,743
Νόμιζα ότι θα έμενες το βράδυ.
450
00:34:38,826 --> 00:34:41,454
Όχι,
ήθελα να μείνω μόνη μου για να σκεφτώ.
451
00:34:42,497 --> 00:34:43,915
-Για τι;
-Να…
452
00:34:48,002 --> 00:34:49,712
-Πάλι;
-Πάλι τι;
453
00:34:49,796 --> 00:34:53,800
Πάλι θα κλείσεις
χωρίς να μου πεις τι διάολο συμβαίνει;
454
00:34:54,634 --> 00:34:57,386
-Σου θυμίζω, είμαι με το μέρος σου.
-Δεν είσαι.
455
00:34:57,470 --> 00:35:00,306
-Τι;
-Έχω έχθρα με τους δικούς σου. Εσύ όχι.
456
00:35:00,389 --> 00:35:04,894
Το σχεδιάζω εδώ και 18 χρόνια.
Κάποια πράγματα δεν κάνει να τα μάθεις.
457
00:35:05,978 --> 00:35:08,189
Ή μάλλον δεν θέλεις να τα μάθεις.
458
00:35:08,272 --> 00:35:09,774
Μην αποφασίζεις για μένα.
459
00:35:10,983 --> 00:35:12,360
Είμαι μαζί σου, Άλεξ.
460
00:35:12,443 --> 00:35:16,614
Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να είμαι
μαζί σου χωρίς να νιώθω προδότρια;
461
00:35:16,697 --> 00:35:19,659
Αν δυσκολεύεσαι τόσο,
γιατί δεν το τελειώνουμε;
462
00:35:21,160 --> 00:35:24,038
Ήρθες τελευταία στον χορό,
μπορείς να φύγεις πρώτη.
463
00:35:24,122 --> 00:35:25,248
-Σοβαρά τώρα;
-Ναι.
464
00:35:26,124 --> 00:35:29,710
Έπρεπε να με προειδοποιήσεις
ότι είναι απλώς ένα πήδημα
465
00:35:29,794 --> 00:35:33,714
για να σου φύγει η καύλα να γαμήσεις
μετά από 18 χρόνια στη φυλακή.
466
00:35:34,340 --> 00:35:35,424
Επειδή δεν ισχύει.
467
00:35:37,260 --> 00:35:38,553
Αυτό είναι αληθινό.
468
00:35:39,679 --> 00:35:43,683
Γαμώτο, είναι το πιο αληθινό πράγμα
στη ζωή μου εδώ και πολλά χρόνια.
469
00:35:45,184 --> 00:35:46,477
Μη ζητάς να επιλέξω.
470
00:35:46,561 --> 00:35:48,604
-Χρόνια τώρα το σχεδιάζω…
-Άλεξ!
471
00:35:48,688 --> 00:35:51,607
Ήταν ανοιχτά.
Σε έπαιρνα, αλλά χάθηκε το σήμα.
472
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
-Ήρθα σε κακή στιγμή;
-Όχι, καθόλου.
473
00:35:55,236 --> 00:35:59,157
Όχι, δεν πειράζει. Από δω η Ελίσα,
η αδερφή των Τσέμα και Ροδόλφο.
474
00:35:59,740 --> 00:36:01,784
Η Μαριφέρ, η κολλητή της Σάρα.
475
00:36:01,868 --> 00:36:02,910
Γεια, χαίρω πολύ.
476
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
-Θα ξανάρθω αργότερα.
-Όχι.
477
00:36:05,746 --> 00:36:07,290
Τουναντίον, μείνε.
478
00:36:07,373 --> 00:36:10,042
-Εντάξει.
-Ελίσα, μείνε.
479
00:36:11,377 --> 00:36:12,545
Θέλω να δεις κάτι.
480
00:36:12,628 --> 00:36:14,297
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.
481
00:36:17,508 --> 00:36:20,052
Θες να σου φύγουν οι ενοχές
που είσαι μαζί μου;
482
00:36:20,136 --> 00:36:22,346
Να μάθεις ποια είναι η οικογένειά σου;
483
00:36:22,430 --> 00:36:23,431
Είσαι έτοιμη;
484
00:36:26,601 --> 00:36:27,810
Καθίστε.
485
00:39:48,677 --> 00:39:53,682
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα