1 00:00:06,006 --> 00:00:11,094 Je n'ai pas besoin de te dire que César et moi sommes amis depuis plus de 30 ans. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,140 Une vie entière. 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,605 Le problème de connaître toute la vie d'un enfoiré, 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,483 c'est que ses mauvaises actions te feront du tort. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,319 Que tu le veuilles ou non. Au final… 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,116 toutes ces sales affaires que tu as essayé d'éviter, toutes celles-ci 7 00:00:33,199 --> 00:00:36,953 reviennent, une par une, pour te hanter. 8 00:00:39,539 --> 00:00:41,374 Pour te foutre en l'air… 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 Pour te rappeler que tu as échoué en tant qu'ami, 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,253 qu'associé. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 Ne joue pas la victime avec moi, enfoiré. 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Sans toi, César n'aurait jamais trempé dans tout ça. 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,513 J'ai toujours été réglo en affaires. 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 Toujours. 15 00:00:57,348 --> 00:01:01,352 Mais César s'entourait de gens louches et peu fiables. 16 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Le comptable ? 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 Oui, le comptable. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Qu'est-il vraiment arrivé à Ortega ? 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,403 Aucune idée. Je n'ai pas cette info. 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 Et à Flor Sanchez ? 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 - Qui ? - Flor Sanchez. 22 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 Elle travaillait au casino il y a 20 ans. 23 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 Je ne sais pas de qui tu parles. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 Les Lazcano l'ont tuée. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 Ils l'ont maltraitée. 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 Ils l'ont forcée à faire des choses… 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 Je crois que tu sais exactement de quoi je parle. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 Non. Ce que je sais, 29 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 c'est que depuis des semaines, je suis menacé par des gens que César a entubés. 30 00:01:39,974 --> 00:01:43,228 Je reçois des menaces de mort à cause de cet enfoiré. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 Il aime voir le monde brûler 32 00:01:45,855 --> 00:01:48,775 pour le simple plaisir de faire du mal. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Pour sentir qu'il a le contrôle. 34 00:01:55,323 --> 00:01:56,658 Que fais-je ici ? 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 Je suis venu sauver ma vie. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 Quel est le rapport avec moi ? 37 00:02:05,625 --> 00:02:08,586 Aide-moi à faire tomber ce salopard 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,673 qui a détruit nos vies. Qui a gâché nos vies. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 Tu as le cran. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 J'ai les ressources. 41 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 Je voudrais que tu sois mon allié. 42 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 QUINZE APPELS MANQUÉS 44 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 APPELS RÉCENTS - SOFIA 45 00:03:58,696 --> 00:04:02,033 Ils ont dit que ce serait rapide et ça fait plus d'une heure. 46 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 - Et s'il s'était passé un truc ? - Du calme. Assieds-toi. 47 00:04:05,995 --> 00:04:07,247 Tu crois qu'elle va bien ? 48 00:04:17,465 --> 00:04:18,424 Partons, Chema. 49 00:04:21,844 --> 00:04:22,804 Maintenant ? 50 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 - Et laisser Clara ici ? - Très loin. Non, pas ça. 51 00:04:29,018 --> 00:04:30,228 Quittons Mexico. 52 00:04:37,026 --> 00:04:40,446 C'est simple. Je peux demander à être transféré dans un autre cabinet. 53 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 Tu ne comprends pas. 54 00:04:52,333 --> 00:04:54,877 Je refuse que notre enfant grandisse avec ta famille. 55 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 La soirée d'hier ne t'a pas suffi ? 56 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 Reprends-toi. 57 00:05:06,931 --> 00:05:08,766 Tu ne vois pas qui est ton père ? 58 00:05:14,022 --> 00:05:15,106 Regarde ton visage… 59 00:05:17,984 --> 00:05:19,944 Ce qu'il a fait à ton frère. 60 00:05:21,029 --> 00:05:22,363 Ça craint vraiment. 61 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 Voilà, c'est fait. 62 00:05:30,955 --> 00:05:32,790 - C'est bon. - Comment te sens-tu ? 63 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Bien. 64 00:05:35,168 --> 00:05:36,669 Ça s'est bien passé. 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,505 Il suffit d'attendre que l'embryon s'accroche à mon utérus. 66 00:05:39,589 --> 00:05:41,090 - Ça t'a fait mal ? - Non. 67 00:05:41,174 --> 00:05:42,592 Attention. 68 00:05:42,675 --> 00:05:44,385 Non, juste un peu. 69 00:05:46,929 --> 00:05:48,306 Le bébé est là. 70 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 J'ai juste une question. 71 00:05:52,560 --> 00:05:55,396 - Qu'y a-t-il ? - De qui est le bébé ? 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 Il ne peut pas être de vous deux. 73 00:05:58,649 --> 00:06:00,943 On le saura quand il grandira. 74 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 On verra à qui il ressemble. 75 00:06:07,658 --> 00:06:09,410 Un repas et au repos. 76 00:06:09,494 --> 00:06:10,620 Ou juste au repos. 77 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 - C'est possible ? - Bien sûr. 78 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 Attention. 79 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Fais attention. 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 - Je vais bien. - Attends. 81 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 Très bien. 82 00:06:22,757 --> 00:06:24,384 Je dois te voir. 83 00:06:26,177 --> 00:06:28,554 Tu as quelque chose qui m'intéresse et… 84 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 Je peux te rappeler dans un petit moment ? 85 00:06:33,601 --> 00:06:36,229 Super. Non, je t'appellerai. 86 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Oui, bien sûr. 87 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 Super, merci. 88 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 Bonjour. 89 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Bonjour. 90 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 C'était qui ? 91 00:06:50,868 --> 00:06:52,078 Comment ça ? 92 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 À qui parlais-tu ? 93 00:06:58,376 --> 00:07:00,420 Un ami que… 94 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 je n'ai pas vu depuis ma sortie de prison. 95 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 Un ami ? 96 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 D'accord. 97 00:07:08,553 --> 00:07:10,805 Je croyais que tu n'avais pas d'amis. 98 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Tu avais tort. 99 00:07:15,309 --> 00:07:16,310 Tu veux déjeuner ? 100 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 Assieds-toi. Je te l'apporte. 101 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 SALUT, MAMAN 102 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 JE RÉVISE LE CONTRÔLE AVEC FELIPE 103 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 Hé, toi. 104 00:07:47,675 --> 00:07:49,844 Je cherche une fille nommée Imara. 105 00:07:49,927 --> 00:07:51,304 Elle est serveuse ici. 106 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 - Où est-elle ? - Je n'en sais rien. 107 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Hé. 108 00:08:00,771 --> 00:08:01,647 Disparue. 109 00:08:05,485 --> 00:08:06,402 Imara… 110 00:08:07,904 --> 00:08:08,946 Disparue. 111 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 Je fais le même rêve depuis des années. 112 00:08:19,624 --> 00:08:23,628 Mais j'ignore si c'est un souvenir ou un cauchemar, tu vois ? 113 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 - C'est réel ou… - Je l'ignore. 114 00:08:26,631 --> 00:08:30,092 Je ne sais pas. J'ai cette sensation, cette douleur, 115 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 cette angoisse, mais… 116 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 Je ne sais pas si c'est juste mon imagination. 117 00:08:40,478 --> 00:08:42,438 - Que disais-tu ? - Tout va bien ? 118 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Oui, tout va bien. 119 00:08:45,650 --> 00:08:47,985 Je ne suis pas dupe. 120 00:08:48,569 --> 00:08:49,487 Qui t'a appelé ? 121 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 Je te l'ai dit. 122 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 De quoi as-tu besoin pour me faire confiance ? 123 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 Tu as les clés de chez moi. 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,248 Et alors ? 125 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 Si je n'avais pas confiance, je ne te les aurais pas données. 126 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 - Tu le regrettes ? - Non, pas du tout. 127 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 Tu peux venir quand tu veux. Tu connais mon plan. 128 00:09:12,635 --> 00:09:14,387 Je te fais confiance. Vraiment. 129 00:09:15,012 --> 00:09:15,930 Et donc ? 130 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Pourquoi ce mystère ? 131 00:09:20,101 --> 00:09:20,977 Écoute… 132 00:09:21,477 --> 00:09:25,106 Que diras-tu à tes parents quand ils apprendront pour nous ? 133 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 Comment vas-tu leur expliquer ? 134 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 Aucune idée. Une chose à la fois. 135 00:09:29,986 --> 00:09:33,614 Pour l'heure, j'ai l'impression que tu n'es pas honnête avec moi. 136 00:09:34,740 --> 00:09:37,326 Que vas-tu faire ? Quelle est la prochaine étape ? 137 00:09:37,410 --> 00:09:40,663 - Ta cible ? Je peux t'aider ? - Écoute. 138 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 Quoi qu'il se passe, 139 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 sache que je te protégerai. 140 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 Tout ira bien pour toi. 141 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 Ici et dans tes rêves. 142 00:09:52,758 --> 00:09:53,718 C'est promis. 143 00:09:59,307 --> 00:10:00,266 À plus tard. 144 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 D'accord. 145 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Putain de merde. 146 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 CARTE D'IDENTITÉ - NICANDRO 147 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 Salut. 148 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 Comment était le dîner chez Jose Maria ? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,466 Occupe-toi de la campagne de marketing. 150 00:10:34,675 --> 00:10:38,179 On doit rebondir, peu importe les critiques. 151 00:10:39,513 --> 00:10:42,516 Fais un don à l'hôpital pour enfants, n'importe quoi. 152 00:10:42,600 --> 00:10:44,769 L'agence y travaille déjà. 153 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 - Fais-la partir. - Pourquoi ? 154 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 Il faut qu'on parle. 155 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 Va superviser la campagne. 156 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 Pardon. 157 00:11:27,603 --> 00:11:28,479 Je l'ouvre. 158 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 - Attention. Tu peux… - Oui. 159 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 En rentrant, mets-la au lit et ne la laisse pas se lever. 160 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 Tu ne viens pas avec nous ? 161 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 Je dois aller au bureau. Je suis parti toute la journée. 162 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 D'accord. 163 00:11:52,670 --> 00:11:53,963 - Doucement. - Oui. 164 00:11:54,046 --> 00:11:55,005 Chema ! 165 00:11:55,589 --> 00:11:58,134 On a une conversation à terminer. 166 00:12:19,321 --> 00:12:23,033 Tu as entendu Lorenzo. C'est direct au lit, madame. 167 00:12:23,117 --> 00:12:24,618 - Tu es une adulte ! - Oui. 168 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Maman ? 169 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 Que fais-tu ici ? Qui t'a fait entrer ? 170 00:12:34,628 --> 00:12:36,380 Ta femme de ménage qui sortait. 171 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 Mais bien sûr, 172 00:12:37,590 --> 00:12:40,843 si tu m'avais donné les clés comme Rodolfo quand il s'est marié… 173 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 Ça n'a plus d'importance. 174 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 Ravi de te voir, Clara. Encore une fois ! 175 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 Que veux-tu ? 176 00:12:50,895 --> 00:12:53,939 Hier soir, tu as porté de graves accusations contre ton père. 177 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 Je suis venue pour te parler. 178 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 Tu tombes au mauvais moment. 179 00:13:01,989 --> 00:13:05,951 Pourquoi ne peux-tu pas te séparer de cette femme un seul instant ? 180 00:13:07,119 --> 00:13:09,705 Préoccupe-toi de ton mariage et laisse-moi tranquille. 181 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Clara, je suis désolée que tu doives partir si tôt, 182 00:13:16,086 --> 00:13:19,089 - mais je dois parler à mon fils. - Clara reste là. 183 00:13:21,717 --> 00:13:22,635 Très bien. 184 00:13:23,135 --> 00:13:28,140 Sincèrement, j'avais besoin de te parler à un moment très difficile de ma vie. 185 00:13:28,224 --> 00:13:30,601 Mais tu as d'autres priorités. 186 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Mme Mariana ? 187 00:13:39,568 --> 00:13:42,530 C'est moi qui ai vu M. César embrasser une autre femme. 188 00:13:43,239 --> 00:13:44,782 Dans les toilettes du casino. 189 00:13:45,366 --> 00:13:49,078 Au début, je ne les ai pas reconnus, mais j'ai réalisé 190 00:13:49,161 --> 00:13:52,206 que c'était la femme de votre fils Rodolfo. 191 00:13:54,208 --> 00:13:56,335 Tu n'en as pas eu assez chez ton beau-frère ? 192 00:13:56,418 --> 00:13:57,586 Tu en veux plus ? 193 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 C'est sérieux, César. 194 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 Ma grossesse ne te touche pas ? 195 00:14:03,467 --> 00:14:06,178 Ce qui me touche, c'est que mon fils reste avec toi 196 00:14:06,262 --> 00:14:08,180 au lieu de se trouver une vraie femme. 197 00:14:10,224 --> 00:14:11,934 C'est ce dont je veux parler. 198 00:14:12,434 --> 00:14:14,019 J'ai hâte de t'entendre. 199 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 Je connais parfaitement Rodolfo et toi aussi. 200 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 On sait qu'il ne me pardonnera jamais. 201 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 Il sera un bon père, mais… 202 00:14:23,529 --> 00:14:25,072 notre mariage est terminé. 203 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 À cause de moi. 204 00:14:28,826 --> 00:14:29,994 Depuis quand… 205 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 la fille d'une cuisinière… 206 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 me donne-t-elle des conseils conjugaux ? 207 00:14:38,252 --> 00:14:40,462 Je ne sais pas ce que vous mijotez, 208 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 mais je ne t'ai jamais autorisée… 209 00:14:43,507 --> 00:14:45,801 à te mêler de ma vie privée. 210 00:14:46,385 --> 00:14:48,846 Clara porte ton petit-fils, maman. 211 00:14:48,929 --> 00:14:51,765 C'est pour ça qu'elle est là. Elle a été inséminée aujourd'hui. 212 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Une insémination ! 213 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 Comme Dolly, la brebis ! 214 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 C'est une aberration. Une folie. 215 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 J'ai besoin de ton aide. 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 Rodolfo n'est pas rentré hier soir. 217 00:15:13,412 --> 00:15:14,705 Comment puis-je t'aider ? 218 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 Je dois louer un appartement pour moi et Bruno… 219 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 Je chercherai un travail. J'ai un diplôme. 220 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 - Je dois tout recommencer à zéro. - À zéro ? 221 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 Tu sais comment j'ai commencé ? 222 00:15:29,511 --> 00:15:33,140 J'ai appris que la vie est un jeu et que gagner est la seule option. 223 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 Tout ce temps, j'ai essayé de t'apprendre à gagner. 224 00:15:37,811 --> 00:15:39,480 Mais tu n'es pas bonne élève. 225 00:15:41,482 --> 00:15:42,942 Tu ne sais pas miser. 226 00:15:43,609 --> 00:15:47,071 Tu n'es pas contente que je trouve un but dans la vie ? 227 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 - J'aurai la famille dont je rêvais… - Tu en as déjà une ! 228 00:15:53,452 --> 00:15:55,079 Ne te fais pas d'illusions ! 229 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 Aide-moi. 230 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 S'il te plaît. 231 00:16:09,218 --> 00:16:10,803 De quelle famille parles-tu ? 232 00:16:11,637 --> 00:16:14,181 Celle qui m'a mis à la porte de ma maison 233 00:16:14,264 --> 00:16:16,100 quand je t'ai dit que… 234 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 j'étais gay, quand j'ai fait mon coming out ? 235 00:16:19,436 --> 00:16:21,647 La famille qui a laissé mon visage ainsi ? 236 00:16:21,730 --> 00:16:22,940 Tu parles de celle-là ? 237 00:16:25,192 --> 00:16:26,694 Déshabille-toi. 238 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 Je ne te pardonnerai jamais ce que tu viens de faire. 239 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 Ce n'est pas normal. 240 00:16:32,324 --> 00:16:34,535 C'est mal ! Je parie que ton père… 241 00:16:34,618 --> 00:16:35,911 Papa te trompe 242 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 avec ta belle-fille sous ton nez ! 243 00:16:38,330 --> 00:16:41,709 Bon sang, ouvre les yeux. Tu le défends encore ? 244 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 Je ne veux plus jamais te revoir. 245 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Sors. 246 00:17:06,316 --> 00:17:07,276 Quoi ? 247 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 - Je croyais… - Tu te trompais. 248 00:17:11,113 --> 00:17:13,907 Je t'ai dit d'apprendre, mais tu fais erreur. 249 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 Continue à travailler. 250 00:17:18,120 --> 00:17:18,996 Sors. 251 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 Sors de chez moi. 252 00:17:24,835 --> 00:17:26,879 Tu ne verras jamais ton petit-fils ! 253 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 - Tu as vu son regard… - Tais-toi. 254 00:17:40,142 --> 00:17:43,395 SARA GUZMAN - LUCIA ZALDIVAR 255 00:18:23,185 --> 00:18:25,437 Merci d'avoir répondu à mon appel et d'être venu. 256 00:18:26,980 --> 00:18:29,233 Elisa m'a raconté ce qui s'est passé hier soir. 257 00:18:32,694 --> 00:18:33,904 J'ai découvert que… 258 00:18:35,531 --> 00:18:37,866 l'enfant de Sara n'était pas de moi. 259 00:18:37,950 --> 00:18:40,744 Et que mon père se tape ma femme. 260 00:18:41,662 --> 00:18:42,579 Comment ça va ? 261 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 À ton avis ? 262 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 Je suis perdu. 263 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 Je ne veux plus jamais revoir Sofia. 264 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 - Et ton père ? - Quoi ? 265 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 Tu ne vas pas l'affronter ? 266 00:18:59,471 --> 00:19:01,140 Je ne peux pas lui parler. 267 00:19:03,016 --> 00:19:04,518 À chaque fois que je lui parle… 268 00:19:05,894 --> 00:19:08,939 j'ignore comment, mais il réussit à tourner les choses… 269 00:19:09,022 --> 00:19:11,191 Je finis par être accusé de tout. 270 00:19:13,610 --> 00:19:15,571 Qu'ils aillent se faire foutre ! 271 00:19:16,822 --> 00:19:20,659 Le PDG donne enfin de la voix ? 272 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 - Ils peuvent aller en enfer ! - C'est ça. 273 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 Je ne veux plus entendre parler de Sofia, mon père ou ses sociétés ! 274 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 Ça, c'est bien dit, mec. 275 00:19:30,669 --> 00:19:33,130 Mais ça suffit. 276 00:19:34,715 --> 00:19:36,133 Je t'ai demandé… 277 00:19:37,050 --> 00:19:38,760 de venir parce que… 278 00:19:39,511 --> 00:19:41,763 je ne veux plus en parler ni y penser. 279 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 Je veux retrouver notre enfance. 280 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 Quand tu étais mon ami. 281 00:19:51,732 --> 00:19:53,233 Je veux rire à nouveau. 282 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 Que sais-tu de Nicandro ? 283 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Il est sur les réseaux sociaux ? Facebook ? Instagram ? 284 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Je dois le trouver. 285 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 Je ne sais rien. Je ne crois pas qu'il aime Internet. 286 00:20:14,296 --> 00:20:16,340 Il n'est sur aucun réseau social. 287 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 Il m'a envoyé un e-mail… 288 00:20:18,842 --> 00:20:22,179 il y a sept ou huit ans. Il m'a envoyé une photo. 289 00:20:22,262 --> 00:20:24,514 Il disait qu'il allait bien. J'ai répondu, mais… 290 00:20:24,598 --> 00:20:27,476 au bout d'un moment, ils ont commencé à me revenir. 291 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 Diane chasseresse m'a envoyé des vidéos du jour de la mort. 292 00:20:35,150 --> 00:20:38,153 Les seuls à filmer étaient Chema et Nicandro. 293 00:20:38,237 --> 00:20:40,572 Mais Chema a perdu les vidéos, non ? 294 00:20:43,367 --> 00:20:45,786 Peut-être que Nicandro pourrait être… 295 00:20:45,869 --> 00:20:47,162 Diane chasseresse ? 296 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Bruno. 297 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 Que fais-tu ? 298 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 Salut, tata. Écoute, je dois… 299 00:21:07,766 --> 00:21:11,478 Je dois ouvrir cette porte parce que… J'ai perdu mon téléphone. 300 00:21:11,561 --> 00:21:15,148 J'ai perdu l'autre téléphone et je dois entrer pour le chercher. 301 00:21:15,232 --> 00:21:17,818 J'ai utilisé le code hier, mais ça ne marche plus… 302 00:21:17,901 --> 00:21:20,279 - Arrête, ça suffit. - N'essaie même pas… 303 00:21:21,780 --> 00:21:23,740 Que cherches-tu ? Qu'y a-t-il derrière ? 304 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 - Le sous-sol. - Le sous-sol ? 305 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Jeune homme. 306 00:21:36,920 --> 00:21:40,173 Je suis la fille de César Lazcano. Ouvrez cette porte. 307 00:21:40,257 --> 00:21:41,925 Je n'ai pas le nouveau code. 308 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Il a été changé ? 309 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 Sur ordre de M. Sergio. 310 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 Imara n'aurait pas pu partir. 311 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 Imara ? 312 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 - Qui est-ce ? - Imara Bartha Almassy. 313 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 Hongroise. Vingt-trois ans. 314 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 C'est une fille qui travaille au casino. 315 00:22:01,194 --> 00:22:03,196 - Tu la connais ? - Oui. 316 00:22:04,406 --> 00:22:06,867 Je la connais. Que lui arrive-t-il ? 317 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 Que lui arrive-t-il ? 318 00:22:11,079 --> 00:22:13,248 C'est ce que j'aimerais savoir. 319 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 Que lui arrive-t-il ? 320 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Je l'ai vue au sous-sol. 321 00:22:17,377 --> 00:22:21,006 Elle avait peur et elle avait besoin de mon aide. 322 00:22:21,590 --> 00:22:23,508 Et je n'ai rien fait. 323 00:22:23,592 --> 00:22:26,595 - Je n'ai rien fait. - Calme-toi. Écoute. 324 00:22:26,678 --> 00:22:29,264 Je vais t'aider, d'accord ? 325 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 Mais tu dois me dire tout ce que tu sais sur Imara. 326 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Elle a disparu. 327 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Quoi ? 328 00:22:37,272 --> 00:22:38,940 Elle s'est volatilisée. 329 00:22:39,024 --> 00:22:40,984 Je ne sais pas comment ouvrir la porte. 330 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 Bruno ! 331 00:22:51,328 --> 00:22:53,372 - Compris, Maître. - Très bien. 332 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 - Merci beaucoup. - Maître. 333 00:22:55,707 --> 00:22:59,294 Les clients sont presque là. Ils sont sur le parking. 334 00:22:59,378 --> 00:23:01,338 - Parfait, Marcela. - Oui. 335 00:23:01,838 --> 00:23:03,340 - Et… - Écoute, enfoiré. 336 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 Que fait ma femme chez toi, connard ? 337 00:23:06,551 --> 00:23:10,180 Excusez-moi, mais je pense que vous vous trompez de personne. 338 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 C'est une question très simple. 339 00:23:12,391 --> 00:23:15,185 Tu sautes ma femme ou pas, connard ? 340 00:23:15,685 --> 00:23:17,896 Je l'ai vue entrer et sortir de chez toi… 341 00:23:18,438 --> 00:23:20,065 Elle est restée hier soir. 342 00:23:20,857 --> 00:23:22,234 Je sais qu'elle me trompe. 343 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 Tu la sautes ou pas ? Il te faut un dessin ? 344 00:23:26,988 --> 00:23:29,366 Voulez-vous que j'appelle la sécurité ? 345 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Ferme-la, pétasse ! Je reste ici. 346 00:23:33,787 --> 00:23:35,580 Je ne sais pas d'où vous venez, 347 00:23:35,664 --> 00:23:38,708 mais vous êtes ici dans un cabinet d'avocats. 348 00:23:38,792 --> 00:23:40,877 Et vous, quoi ? Ne bougez pas ! 349 00:23:43,463 --> 00:23:44,506 Pour commencer… 350 00:23:45,757 --> 00:23:47,592 j'ignore ce que Clarita te trouve. 351 00:23:48,760 --> 00:23:50,637 Avec ta sale petite cravate… 352 00:23:51,346 --> 00:23:52,222 de tapette. 353 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Fais gaffe, enfoiré. 354 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 Les balles perdues, ça arrive. 355 00:24:07,779 --> 00:24:10,073 Et toi ? Va te faire mettre. 356 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 - Ne crains pas ceux qui tuent le corps… - Elroy ! 357 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 car ils ne peuvent tuer l'âme. 358 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 Mais crains celui qui peut envoyer 359 00:24:28,967 --> 00:24:30,844 l'âme et le corps en enfer. 360 00:24:30,927 --> 00:24:31,970 Oui, madame ? 361 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 Où étais-tu ? 362 00:24:34,931 --> 00:24:37,225 - Je suis allé… - Et ne me… 363 00:24:38,059 --> 00:24:39,478 mens pas. 364 00:24:40,812 --> 00:24:42,522 Après tout ce que j'ai fait pour toi. 365 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 Qu'as-tu vu… 366 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 qui t'a rendu comme ça ? 367 00:24:53,783 --> 00:24:55,535 C'est un de mes enfants ? 368 00:24:55,619 --> 00:24:56,453 Non. 369 00:25:11,426 --> 00:25:13,720 Vas-tu me dire ce qui s'est passé ? 370 00:25:18,475 --> 00:25:21,353 Toi et moi, on s'est toujours dit la vérité. 371 00:25:24,564 --> 00:25:26,399 On a une relation… 372 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 très spéciale. 373 00:25:30,779 --> 00:25:32,989 Et on s'est tout dit. 374 00:25:36,243 --> 00:25:37,911 Que fais-tu encore debout ? 375 00:25:37,994 --> 00:25:40,038 Rien, je t'attendais. 376 00:25:40,121 --> 00:25:42,791 - Où étais-tu ? - Je suis sorti prendre l'air. 377 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 Elroy voulait un verre de lait et je lui en ai donné un. 378 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 Je vais me coucher. Je t'attends dans la chambre. 379 00:25:59,182 --> 00:26:00,767 Tout va bien, Elroy ? 380 00:26:00,850 --> 00:26:02,477 Tout va bien, M. César. 381 00:26:20,537 --> 00:26:22,747 Je connaissais la femme que vous cherchez. 382 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 - Imara ? - Vous avez lu le journal ? 383 00:26:25,250 --> 00:26:26,668 Elle est morte. 384 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 Elle a été tuée. 385 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 LE CORPS D'UNE JEUNE FEMME TROUVÉ SUR UN CHANTIER 386 00:26:34,384 --> 00:26:37,178 Dites-moi tout ce que vous savez sur elle. 387 00:26:37,262 --> 00:26:40,682 Sur elle ou sur d'autres femmes qui ont disparu. 388 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 Je ne sais rien. 389 00:26:47,439 --> 00:26:48,690 Mlle Lazcano ? 390 00:26:49,190 --> 00:26:50,483 Tout va bien ? 391 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Oui, tout va bien. Je vais rentrer. 392 00:26:53,194 --> 00:26:56,531 Excusez-moi, mais vous ne pouvez pas entrer ici. 393 00:26:57,866 --> 00:26:59,117 Et pourquoi ? 394 00:26:59,200 --> 00:27:00,577 Ordre de votre père. 395 00:27:03,038 --> 00:27:04,039 Merci. 396 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Non. Ce n'était pas dans la rue. 397 00:27:19,137 --> 00:27:21,514 C'était en plein milieu de mon bureau. 398 00:27:24,559 --> 00:27:27,646 Tout le monde a vu la scène que ton copain a faite. 399 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 Mais… 400 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 Voyons… Ce type est dangereux ? 401 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 Il t'a fait du mal ? Il t'a déjà frappée ? 402 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 C'est pour ça que je l'ai mis à la porte. 403 00:27:37,614 --> 00:27:39,491 C'est un homme très violent. 404 00:27:44,496 --> 00:27:46,956 On ne peut pas rester là sans rien faire. 405 00:27:48,875 --> 00:27:53,254 - Tu ne quittes pas la maison. - Attends. Pas si vite. 406 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 Ne prends pas de décisions hâtives. Il sait aussi où on vit. 407 00:27:57,550 --> 00:28:01,429 Et alors ? Au moins, Clara ne sera pas seule. 408 00:28:02,055 --> 00:28:03,473 Elle sera avec nous. 409 00:28:03,556 --> 00:28:06,142 Elle aura deux hommes pour la protéger et la dorloter. 410 00:28:06,726 --> 00:28:09,813 Il ne peut pas lui faire de mal ni à notre bébé. 411 00:28:12,357 --> 00:28:14,818 Ce sera ta maison pour les neuf prochains mois. 412 00:28:30,125 --> 00:28:31,042 Entre. 413 00:28:47,726 --> 00:28:49,686 Tu peux rester tant que tu veux. 414 00:28:54,524 --> 00:28:55,483 Merci. 415 00:28:57,861 --> 00:28:59,529 On saura qui l'a tuée. 416 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 Bien sûr qu'on le saura. 417 00:29:07,370 --> 00:29:11,249 On le trouvera et on le fera payer pour tout ce qu'il nous a fait. 418 00:29:11,332 --> 00:29:12,292 Compte sur moi. 419 00:29:14,335 --> 00:29:16,254 C'est la deuxième fois que tu me dis ça. 420 00:29:16,337 --> 00:29:17,881 La première fois, on m'a eu. 421 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 Oui. 422 00:29:20,341 --> 00:29:23,678 Mais la première fois, tu as traité avec mon père. 423 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Pas avec moi. 424 00:29:26,431 --> 00:29:27,807 Cette fois… 425 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 C'est un accord direct les yeux dans les yeux. 426 00:29:35,231 --> 00:29:37,066 Je ne te laisserai pas tomber. 427 00:29:37,150 --> 00:29:38,943 Et si ça me coûte la vie… 428 00:29:40,069 --> 00:29:41,780 ça en vaudra la peine. 429 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 Bonne nuit. 430 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 J'ignore où Rodolfo est. Je l'ignore. 431 00:30:36,835 --> 00:30:40,171 Demandez à sa famille, non ? Ils l'ont peut-être vu. 432 00:30:40,255 --> 00:30:42,465 Nous devons d'abord contacter les autorités. 433 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 Comme vous voulez. 434 00:30:44,050 --> 00:30:46,719 Mais César Lazcano ne sera pas enchanté 435 00:30:46,803 --> 00:30:49,806 si la police enquête sur son fils. S'il vous plaît. 436 00:30:51,307 --> 00:30:52,225 Pardon. 437 00:31:22,130 --> 00:31:23,047 Maman. 438 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Vous allez divorcer ? 439 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 Tout ira bien. 440 00:31:42,650 --> 00:31:46,195 Je fais tout pour que les choses ne changent pas. 441 00:31:46,279 --> 00:31:49,157 - Mais Rodolfo ne sera plus là. - Ce n'est pas ton problème. 442 00:31:49,240 --> 00:31:51,117 Et tu attends son bébé ? 443 00:31:51,993 --> 00:31:53,578 Je m'occupe de tout ça. 444 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 Regarde-moi, Bruno. 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 Je ne t'ai jamais menti. 446 00:32:02,086 --> 00:32:03,463 Tout ira bien. 447 00:32:06,215 --> 00:32:07,300 Tu me crois ? 448 00:32:08,259 --> 00:32:09,093 Maman… 449 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Va te coucher. Tu as cours demain. 450 00:32:12,972 --> 00:32:14,307 Et très tôt. 451 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Allez. 452 00:32:17,685 --> 00:32:18,645 Repose-toi. 453 00:32:33,534 --> 00:32:34,577 Félix. 454 00:32:35,703 --> 00:32:38,081 Non, je ne veux pas parler de moi. 455 00:32:38,164 --> 00:32:39,248 C'est Bruno. 456 00:32:41,084 --> 00:32:42,293 Ton fils a besoin de toi. 457 00:33:11,906 --> 00:33:14,367 ACTE DE NAISSANCE, 1982 NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA 458 00:33:17,537 --> 00:33:19,831 CARTE D'IDENTITÉ - NICANDRO 459 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 RECHERCHE 460 00:33:23,084 --> 00:33:24,043 RÉSULTATS : 461 00:33:24,127 --> 00:33:26,963 ACTE DE DÉCÈS NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA 462 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 LONDRES, ANGLETERRE, HEURE DE LA MORT : 15 H, 17 JUILLET 2013 463 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 SAIS-TU COMMENT NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA EST MORT ? 464 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Parle. 465 00:34:01,998 --> 00:34:04,375 Il a été tué ? Tu sais qui a fait ça ? 466 00:34:08,296 --> 00:34:10,214 Parle, bordel. 467 00:34:12,800 --> 00:34:14,427 HORS LIGNE 468 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 Alex ? 469 00:34:24,812 --> 00:34:25,772 Je suis là. 470 00:34:31,861 --> 00:34:32,820 Bonjour. 471 00:34:36,741 --> 00:34:38,743 Je pensais que tu resterais hier soir. 472 00:34:38,826 --> 00:34:41,454 Non, je voulais être seule pour réfléchir. 473 00:34:42,497 --> 00:34:43,915 - À quoi ? - Eh bien… 474 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 - Encore ? - Encore quoi ? 475 00:34:49,796 --> 00:34:54,133 Tu vas encore raccrocher sans me dire ce qui se passe, Alex ? 476 00:34:54,634 --> 00:34:56,511 Je suis de ton côté. 477 00:34:56,594 --> 00:34:58,012 - Non. - Quoi ? 478 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 J'ai une vendetta contre ta famille. Pas toi. 479 00:35:00,389 --> 00:35:02,600 Je planifie ça depuis 18 ans. 480 00:35:03,434 --> 00:35:05,144 Tu ne peux pas tout savoir. 481 00:35:05,978 --> 00:35:08,189 C'est mieux si tu ne sais pas tout. 482 00:35:08,272 --> 00:35:09,899 Ne décide pas pour moi. 483 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 Je suis avec toi, Alex. 484 00:35:12,443 --> 00:35:14,403 Tu sais comme c'est dur d'être avec toi 485 00:35:14,487 --> 00:35:16,614 sans me sentir comme une traîtresse ? 486 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 Si c'est si dur, pourquoi ne pas arrêter ici ? 487 00:35:21,160 --> 00:35:24,038 Dernière arrivée, première partie. 488 00:35:24,122 --> 00:35:25,623 - Vraiment ? - Oui. 489 00:35:26,124 --> 00:35:29,710 Tu aurais dû m'avertir que c'était juste un coup d'un soir 490 00:35:29,794 --> 00:35:33,673 pour combler ton besoin de baiser pendant ces 18 ans en prison. 491 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 Ce n'est pas ça. 492 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 C'est réel. 493 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 Merde, c'est… 494 00:35:41,472 --> 00:35:44,100 la chose la plus réelle que j'ai eue depuis des années. 495 00:35:45,184 --> 00:35:46,477 Ne m'oblige pas à choisir. 496 00:35:46,561 --> 00:35:48,604 - J'ai passé des années à planifier… - Alex ! 497 00:35:48,688 --> 00:35:51,607 La porte était ouverte. J'ai appelé, mais plus de réseau. 498 00:35:51,691 --> 00:35:54,652 - Je tombe mal ? - Non, pas du tout. 499 00:35:55,236 --> 00:35:59,157 Ça va. C'est Elisa. La sœur de Chema et Rodolfo. 500 00:35:59,240 --> 00:36:01,784 Voici Marifer, la meilleure amie de Sara. 501 00:36:01,868 --> 00:36:02,910 Salut, enchantée. 502 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 - Je reviendrai plus tard. - Non. 503 00:36:05,746 --> 00:36:07,290 Au contraire, reste. 504 00:36:07,373 --> 00:36:10,042 - D'accord. - Elisa… Reste. 505 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Je veux que tu voies quelque chose. 506 00:36:12,628 --> 00:36:14,297 - Tu es sûr ? - Oui. 507 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 Tu veux arrêter de culpabiliser d'être avec moi ? 508 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Tu veux savoir qui est ta famille ? 509 00:36:22,430 --> 00:36:23,514 Tu es prête ? 510 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Asseyez-vous. 511 00:39:48,677 --> 00:39:53,682 Sous-titres : Cécile Giraudet