1
00:00:06,006 --> 00:00:11,094
Je n'ai pas besoin de te dire que César
et moi sommes amis depuis plus de 30 ans.
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,140
Une vie entière.
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,605
Le problème de connaître
toute la vie d'un enfoiré,
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,483
c'est que ses mauvaises actions
te feront du tort.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,319
Que tu le veuilles ou non. Au final…
6
00:00:29,154 --> 00:00:33,116
toutes ces sales affaires que tu as essayé
d'éviter, toutes celles-ci
7
00:00:33,199 --> 00:00:36,953
reviennent, une par une, pour te hanter.
8
00:00:39,539 --> 00:00:41,374
Pour te foutre en l'air…
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
Pour te rappeler
que tu as échoué en tant qu'ami,
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,253
qu'associé.
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,049
Ne joue pas la victime avec moi, enfoiré.
12
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
Sans toi, César n'aurait jamais trempé
dans tout ça.
13
00:00:53,386 --> 00:00:55,513
J'ai toujours été réglo en affaires.
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,265
Toujours.
15
00:00:57,348 --> 00:01:01,352
Mais César s'entourait
de gens louches et peu fiables.
16
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Le comptable ?
17
00:01:03,646 --> 00:01:05,315
Oui, le comptable.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Qu'est-il vraiment arrivé à Ortega ?
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,403
Aucune idée. Je n'ai pas cette info.
20
00:01:11,905 --> 00:01:13,031
Et à Flor Sanchez ?
21
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
- Qui ?
- Flor Sanchez.
22
00:01:15,533 --> 00:01:17,869
Elle travaillait au casino il y a 20 ans.
23
00:01:19,204 --> 00:01:21,164
Je ne sais pas de qui tu parles.
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
Les Lazcano l'ont tuée.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,502
Ils l'ont maltraitée.
26
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
Ils l'ont forcée à faire des choses…
27
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
Je crois que tu sais exactement
de quoi je parle.
28
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
Non. Ce que je sais,
29
00:01:35,011 --> 00:01:38,973
c'est que depuis des semaines, je suis
menacé par des gens que César a entubés.
30
00:01:39,974 --> 00:01:43,228
Je reçois des menaces de mort
à cause de cet enfoiré.
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,772
Il aime voir le monde brûler
32
00:01:45,855 --> 00:01:48,775
pour le simple plaisir de faire du mal.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
Pour sentir qu'il a le contrôle.
34
00:01:55,323 --> 00:01:56,658
Que fais-je ici ?
35
00:01:58,660 --> 00:02:00,161
Je suis venu sauver ma vie.
36
00:02:01,955 --> 00:02:04,165
Quel est le rapport avec moi ?
37
00:02:05,625 --> 00:02:08,586
Aide-moi à faire tomber ce salopard
38
00:02:08,670 --> 00:02:11,673
qui a détruit nos vies.
Qui a gâché nos vies.
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,842
Tu as le cran.
40
00:02:15,760 --> 00:02:17,428
J'ai les ressources.
41
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
Je voudrais que tu sois mon allié.
42
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
43
00:03:24,162 --> 00:03:25,330
QUINZE APPELS MANQUÉS
44
00:03:25,413 --> 00:03:27,165
APPELS RÉCENTS - SOFIA
45
00:03:58,696 --> 00:04:02,033
Ils ont dit que ce serait rapide
et ça fait plus d'une heure.
46
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
- Et s'il s'était passé un truc ?
- Du calme. Assieds-toi.
47
00:04:05,995 --> 00:04:07,247
Tu crois qu'elle va bien ?
48
00:04:17,465 --> 00:04:18,424
Partons, Chema.
49
00:04:21,844 --> 00:04:22,804
Maintenant ?
50
00:04:23,972 --> 00:04:26,975
- Et laisser Clara ici ?
- Très loin. Non, pas ça.
51
00:04:29,018 --> 00:04:30,228
Quittons Mexico.
52
00:04:37,026 --> 00:04:40,446
C'est simple. Je peux demander
à être transféré dans un autre cabinet.
53
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
Tu ne comprends pas.
54
00:04:52,333 --> 00:04:54,877
Je refuse que notre enfant grandisse
avec ta famille.
55
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
La soirée d'hier ne t'a pas suffi ?
56
00:05:03,636 --> 00:05:04,804
Reprends-toi.
57
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
Tu ne vois pas qui est ton père ?
58
00:05:14,022 --> 00:05:15,106
Regarde ton visage…
59
00:05:17,984 --> 00:05:19,944
Ce qu'il a fait à ton frère.
60
00:05:21,029 --> 00:05:22,363
Ça craint vraiment.
61
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
Voilà, c'est fait.
62
00:05:30,955 --> 00:05:32,790
- C'est bon.
- Comment te sens-tu ?
63
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Bien.
64
00:05:35,168 --> 00:05:36,669
Ça s'est bien passé.
65
00:05:36,753 --> 00:05:39,505
Il suffit d'attendre
que l'embryon s'accroche à mon utérus.
66
00:05:39,589 --> 00:05:41,090
- Ça t'a fait mal ?
- Non.
67
00:05:41,174 --> 00:05:42,592
Attention.
68
00:05:42,675 --> 00:05:44,385
Non, juste un peu.
69
00:05:46,929 --> 00:05:48,306
Le bébé est là.
70
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
J'ai juste une question.
71
00:05:52,560 --> 00:05:55,396
- Qu'y a-t-il ?
- De qui est le bébé ?
72
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
Il ne peut pas être de vous deux.
73
00:05:58,649 --> 00:06:00,943
On le saura quand il grandira.
74
00:06:03,154 --> 00:06:04,447
On verra à qui il ressemble.
75
00:06:07,658 --> 00:06:09,410
Un repas et au repos.
76
00:06:09,494 --> 00:06:10,620
Ou juste au repos.
77
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
- C'est possible ?
- Bien sûr.
78
00:06:13,122 --> 00:06:14,248
Attention.
79
00:06:14,332 --> 00:06:15,375
Fais attention.
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
- Je vais bien.
- Attends.
81
00:06:18,586 --> 00:06:19,504
Très bien.
82
00:06:22,757 --> 00:06:24,384
Je dois te voir.
83
00:06:26,177 --> 00:06:28,554
Tu as quelque chose qui m'intéresse et…
84
00:06:30,056 --> 00:06:33,518
Je peux te rappeler dans un petit moment ?
85
00:06:33,601 --> 00:06:36,229
Super. Non, je t'appellerai.
86
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Oui, bien sûr.
87
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
Super, merci.
88
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
Bonjour.
89
00:06:45,905 --> 00:06:47,156
Bonjour.
90
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
C'était qui ?
91
00:06:50,868 --> 00:06:52,078
Comment ça ?
92
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
À qui parlais-tu ?
93
00:06:58,376 --> 00:07:00,420
Un ami que…
94
00:07:00,503 --> 00:07:02,839
je n'ai pas vu depuis ma sortie de prison.
95
00:07:03,840 --> 00:07:04,757
Un ami ?
96
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
D'accord.
97
00:07:08,553 --> 00:07:10,805
Je croyais que tu n'avais pas d'amis.
98
00:07:12,098 --> 00:07:13,474
Tu avais tort.
99
00:07:15,309 --> 00:07:16,310
Tu veux déjeuner ?
100
00:07:16,936 --> 00:07:18,855
Assieds-toi. Je te l'apporte.
101
00:07:33,369 --> 00:07:34,954
SALUT, MAMAN
102
00:07:35,037 --> 00:07:40,877
JE RÉVISE LE CONTRÔLE AVEC FELIPE
103
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
Hé, toi.
104
00:07:47,675 --> 00:07:49,844
Je cherche une fille nommée Imara.
105
00:07:49,927 --> 00:07:51,304
Elle est serveuse ici.
106
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
- Où est-elle ?
- Je n'en sais rien.
107
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
Hé.
108
00:08:00,771 --> 00:08:01,647
Disparue.
109
00:08:05,485 --> 00:08:06,402
Imara…
110
00:08:07,904 --> 00:08:08,946
Disparue.
111
00:08:16,245 --> 00:08:19,081
Je fais le même rêve depuis des années.
112
00:08:19,624 --> 00:08:23,628
Mais j'ignore si c'est un souvenir
ou un cauchemar, tu vois ?
113
00:08:23,711 --> 00:08:26,547
- C'est réel ou…
- Je l'ignore.
114
00:08:26,631 --> 00:08:30,092
Je ne sais pas.
J'ai cette sensation, cette douleur,
115
00:08:30,176 --> 00:08:31,511
cette angoisse, mais…
116
00:08:32,094 --> 00:08:35,264
Je ne sais pas
si c'est juste mon imagination.
117
00:08:40,478 --> 00:08:42,438
- Que disais-tu ?
- Tout va bien ?
118
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
Oui, tout va bien.
119
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
Je ne suis pas dupe.
120
00:08:48,569 --> 00:08:49,487
Qui t'a appelé ?
121
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
Je te l'ai dit.
122
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
De quoi as-tu besoin
pour me faire confiance ?
123
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
Tu as les clés de chez moi.
124
00:08:59,372 --> 00:09:00,248
Et alors ?
125
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
Si je n'avais pas confiance,
je ne te les aurais pas données.
126
00:09:05,503 --> 00:09:08,130
- Tu le regrettes ?
- Non, pas du tout.
127
00:09:08,214 --> 00:09:11,717
Tu peux venir quand tu veux.
Tu connais mon plan.
128
00:09:12,635 --> 00:09:14,387
Je te fais confiance. Vraiment.
129
00:09:15,012 --> 00:09:15,930
Et donc ?
130
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Pourquoi ce mystère ?
131
00:09:20,101 --> 00:09:20,977
Écoute…
132
00:09:21,477 --> 00:09:25,106
Que diras-tu à tes parents
quand ils apprendront pour nous ?
133
00:09:25,189 --> 00:09:27,149
Comment vas-tu leur expliquer ?
134
00:09:27,233 --> 00:09:29,402
Aucune idée. Une chose à la fois.
135
00:09:29,986 --> 00:09:33,614
Pour l'heure, j'ai l'impression
que tu n'es pas honnête avec moi.
136
00:09:34,740 --> 00:09:37,326
Que vas-tu faire ?
Quelle est la prochaine étape ?
137
00:09:37,410 --> 00:09:40,663
- Ta cible ? Je peux t'aider ?
- Écoute.
138
00:09:41,956 --> 00:09:43,249
Quoi qu'il se passe,
139
00:09:43,874 --> 00:09:45,835
sache que je te protégerai.
140
00:09:45,918 --> 00:09:47,712
Tout ira bien pour toi.
141
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
Ici et dans tes rêves.
142
00:09:52,758 --> 00:09:53,718
C'est promis.
143
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
À plus tard.
144
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
D'accord.
145
00:10:10,985 --> 00:10:12,028
Putain de merde.
146
00:10:16,574 --> 00:10:20,411
CARTE D'IDENTITÉ - NICANDRO
147
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Salut.
148
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
Comment était le dîner chez Jose Maria ?
149
00:10:30,796 --> 00:10:33,466
Occupe-toi de la campagne de marketing.
150
00:10:34,675 --> 00:10:38,179
On doit rebondir,
peu importe les critiques.
151
00:10:39,513 --> 00:10:42,516
Fais un don à l'hôpital pour enfants,
n'importe quoi.
152
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
L'agence y travaille déjà.
153
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
- Fais-la partir.
- Pourquoi ?
154
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
Il faut qu'on parle.
155
00:10:54,612 --> 00:10:56,656
Va superviser la campagne.
156
00:10:57,948 --> 00:10:58,783
Pardon.
157
00:11:27,603 --> 00:11:28,479
Je l'ouvre.
158
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
- Attention. Tu peux…
- Oui.
159
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
En rentrant, mets-la au lit
et ne la laisse pas se lever.
160
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
Tu ne viens pas avec nous ?
161
00:11:40,366 --> 00:11:43,119
Je dois aller au bureau.
Je suis parti toute la journée.
162
00:11:45,121 --> 00:11:45,955
D'accord.
163
00:11:52,670 --> 00:11:53,963
- Doucement.
- Oui.
164
00:11:54,046 --> 00:11:55,005
Chema !
165
00:11:55,589 --> 00:11:58,134
On a une conversation à terminer.
166
00:12:19,321 --> 00:12:23,033
Tu as entendu Lorenzo.
C'est direct au lit, madame.
167
00:12:23,117 --> 00:12:24,618
- Tu es une adulte !
- Oui.
168
00:12:27,455 --> 00:12:28,456
Maman ?
169
00:12:32,626 --> 00:12:34,545
Que fais-tu ici ? Qui t'a fait entrer ?
170
00:12:34,628 --> 00:12:36,380
Ta femme de ménage qui sortait.
171
00:12:36,505 --> 00:12:37,506
Mais bien sûr,
172
00:12:37,590 --> 00:12:40,843
si tu m'avais donné les clés comme Rodolfo
quand il s'est marié…
173
00:12:40,926 --> 00:12:42,678
Ça n'a plus d'importance.
174
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
Ravi de te voir, Clara. Encore une fois !
175
00:12:48,184 --> 00:12:49,185
Que veux-tu ?
176
00:12:50,895 --> 00:12:53,939
Hier soir, tu as porté
de graves accusations contre ton père.
177
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
Je suis venue pour te parler.
178
00:12:56,150 --> 00:12:57,902
Tu tombes au mauvais moment.
179
00:13:01,989 --> 00:13:05,951
Pourquoi ne peux-tu pas te séparer
de cette femme un seul instant ?
180
00:13:07,119 --> 00:13:09,705
Préoccupe-toi de ton mariage
et laisse-moi tranquille.
181
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Clara, je suis désolée
que tu doives partir si tôt,
182
00:13:16,086 --> 00:13:19,089
- mais je dois parler à mon fils.
- Clara reste là.
183
00:13:21,717 --> 00:13:22,635
Très bien.
184
00:13:23,135 --> 00:13:28,140
Sincèrement, j'avais besoin de te parler
à un moment très difficile de ma vie.
185
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
Mais tu as d'autres priorités.
186
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Mme Mariana ?
187
00:13:39,568 --> 00:13:42,530
C'est moi qui ai vu M. César
embrasser une autre femme.
188
00:13:43,239 --> 00:13:44,782
Dans les toilettes du casino.
189
00:13:45,366 --> 00:13:49,078
Au début, je ne les ai pas reconnus,
mais j'ai réalisé
190
00:13:49,161 --> 00:13:52,206
que c'était la femme
de votre fils Rodolfo.
191
00:13:54,208 --> 00:13:56,335
Tu n'en as pas eu assez
chez ton beau-frère ?
192
00:13:56,418 --> 00:13:57,586
Tu en veux plus ?
193
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
C'est sérieux, César.
194
00:14:01,006 --> 00:14:03,384
Ma grossesse ne te touche pas ?
195
00:14:03,467 --> 00:14:06,178
Ce qui me touche,
c'est que mon fils reste avec toi
196
00:14:06,262 --> 00:14:08,180
au lieu de se trouver une vraie femme.
197
00:14:10,224 --> 00:14:11,934
C'est ce dont je veux parler.
198
00:14:12,434 --> 00:14:14,019
J'ai hâte de t'entendre.
199
00:14:14,103 --> 00:14:17,231
Je connais parfaitement Rodolfo
et toi aussi.
200
00:14:17,815 --> 00:14:20,401
On sait qu'il ne me pardonnera jamais.
201
00:14:21,235 --> 00:14:23,445
Il sera un bon père, mais…
202
00:14:23,529 --> 00:14:25,072
notre mariage est terminé.
203
00:14:26,073 --> 00:14:27,074
À cause de moi.
204
00:14:28,826 --> 00:14:29,994
Depuis quand…
205
00:14:31,787 --> 00:14:33,706
la fille d'une cuisinière…
206
00:14:35,249 --> 00:14:37,668
me donne-t-elle des conseils conjugaux ?
207
00:14:38,252 --> 00:14:40,462
Je ne sais pas ce que vous mijotez,
208
00:14:40,546 --> 00:14:42,464
mais je ne t'ai jamais autorisée…
209
00:14:43,507 --> 00:14:45,801
à te mêler de ma vie privée.
210
00:14:46,385 --> 00:14:48,846
Clara porte ton petit-fils, maman.
211
00:14:48,929 --> 00:14:51,765
C'est pour ça qu'elle est là.
Elle a été inséminée aujourd'hui.
212
00:14:54,184 --> 00:14:55,853
Une insémination !
213
00:14:56,437 --> 00:14:57,897
Comme Dolly, la brebis !
214
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
C'est une aberration. Une folie.
215
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
J'ai besoin de ton aide.
216
00:15:08,657 --> 00:15:10,868
Rodolfo n'est pas rentré hier soir.
217
00:15:13,412 --> 00:15:14,705
Comment puis-je t'aider ?
218
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
Je dois louer un appartement
pour moi et Bruno…
219
00:15:20,294 --> 00:15:22,922
Je chercherai un travail. J'ai un diplôme.
220
00:15:24,256 --> 00:15:27,217
- Je dois tout recommencer à zéro.
- À zéro ?
221
00:15:27,927 --> 00:15:29,428
Tu sais comment j'ai commencé ?
222
00:15:29,511 --> 00:15:33,140
J'ai appris que la vie est un jeu
et que gagner est la seule option.
223
00:15:34,767 --> 00:15:37,728
Tout ce temps,
j'ai essayé de t'apprendre à gagner.
224
00:15:37,811 --> 00:15:39,480
Mais tu n'es pas bonne élève.
225
00:15:41,482 --> 00:15:42,942
Tu ne sais pas miser.
226
00:15:43,609 --> 00:15:47,071
Tu n'es pas contente
que je trouve un but dans la vie ?
227
00:15:50,074 --> 00:15:53,369
- J'aurai la famille dont je rêvais…
- Tu en as déjà une !
228
00:15:53,452 --> 00:15:55,079
Ne te fais pas d'illusions !
229
00:15:55,621 --> 00:15:56,747
Aide-moi.
230
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
S'il te plaît.
231
00:16:09,218 --> 00:16:10,803
De quelle famille parles-tu ?
232
00:16:11,637 --> 00:16:14,181
Celle qui m'a mis à la porte
de ma maison
233
00:16:14,264 --> 00:16:16,100
quand je t'ai dit que…
234
00:16:16,183 --> 00:16:18,727
j'étais gay,
quand j'ai fait mon coming out ?
235
00:16:19,436 --> 00:16:21,647
La famille qui a laissé mon visage ainsi ?
236
00:16:21,730 --> 00:16:22,940
Tu parles de celle-là ?
237
00:16:25,192 --> 00:16:26,694
Déshabille-toi.
238
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
Je ne te pardonnerai jamais
ce que tu viens de faire.
239
00:16:29,905 --> 00:16:31,490
Ce n'est pas normal.
240
00:16:32,324 --> 00:16:34,535
C'est mal ! Je parie que ton père…
241
00:16:34,618 --> 00:16:35,911
Papa te trompe
242
00:16:35,995 --> 00:16:38,247
avec ta belle-fille sous ton nez !
243
00:16:38,330 --> 00:16:41,709
Bon sang, ouvre les yeux.
Tu le défends encore ?
244
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
Je ne veux plus jamais te revoir.
245
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Sors.
246
00:17:06,316 --> 00:17:07,276
Quoi ?
247
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
- Je croyais…
- Tu te trompais.
248
00:17:11,113 --> 00:17:13,907
Je t'ai dit d'apprendre,
mais tu fais erreur.
249
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
Continue à travailler.
250
00:17:18,120 --> 00:17:18,996
Sors.
251
00:17:21,373 --> 00:17:22,624
Sors de chez moi.
252
00:17:24,835 --> 00:17:26,879
Tu ne verras jamais ton petit-fils !
253
00:17:32,468 --> 00:17:34,720
- Tu as vu son regard…
- Tais-toi.
254
00:17:40,142 --> 00:17:43,395
SARA GUZMAN - LUCIA ZALDIVAR
255
00:18:23,185 --> 00:18:25,437
Merci d'avoir répondu à mon appel
et d'être venu.
256
00:18:26,980 --> 00:18:29,233
Elisa m'a raconté
ce qui s'est passé hier soir.
257
00:18:32,694 --> 00:18:33,904
J'ai découvert que…
258
00:18:35,531 --> 00:18:37,866
l'enfant de Sara n'était pas de moi.
259
00:18:37,950 --> 00:18:40,744
Et que mon père se tape ma femme.
260
00:18:41,662 --> 00:18:42,579
Comment ça va ?
261
00:18:45,040 --> 00:18:46,333
À ton avis ?
262
00:18:47,918 --> 00:18:49,294
Je suis perdu.
263
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
Je ne veux plus jamais revoir Sofia.
264
00:18:53,924 --> 00:18:56,218
- Et ton père ?
- Quoi ?
265
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
Tu ne vas pas l'affronter ?
266
00:18:59,471 --> 00:19:01,140
Je ne peux pas lui parler.
267
00:19:03,016 --> 00:19:04,518
À chaque fois que je lui parle…
268
00:19:05,894 --> 00:19:08,939
j'ignore comment,
mais il réussit à tourner les choses…
269
00:19:09,022 --> 00:19:11,191
Je finis par être accusé de tout.
270
00:19:13,610 --> 00:19:15,571
Qu'ils aillent se faire foutre !
271
00:19:16,822 --> 00:19:20,659
Le PDG donne enfin de la voix ?
272
00:19:20,742 --> 00:19:23,954
- Ils peuvent aller en enfer !
- C'est ça.
273
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
Je ne veux plus entendre parler de Sofia,
mon père ou ses sociétés !
274
00:19:28,083 --> 00:19:29,626
Ça, c'est bien dit, mec.
275
00:19:30,669 --> 00:19:33,130
Mais ça suffit.
276
00:19:34,715 --> 00:19:36,133
Je t'ai demandé…
277
00:19:37,050 --> 00:19:38,760
de venir parce que…
278
00:19:39,511 --> 00:19:41,763
je ne veux plus en parler ni y penser.
279
00:19:42,806 --> 00:19:45,184
Je veux retrouver notre enfance.
280
00:19:46,435 --> 00:19:47,769
Quand tu étais mon ami.
281
00:19:51,732 --> 00:19:53,233
Je veux rire à nouveau.
282
00:20:05,120 --> 00:20:06,830
Que sais-tu de Nicandro ?
283
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Il est sur les réseaux sociaux ?
Facebook ? Instagram ?
284
00:20:10,000 --> 00:20:11,376
Je dois le trouver.
285
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
Je ne sais rien.
Je ne crois pas qu'il aime Internet.
286
00:20:14,296 --> 00:20:16,340
Il n'est sur aucun réseau social.
287
00:20:16,423 --> 00:20:17,799
Il m'a envoyé un e-mail…
288
00:20:18,842 --> 00:20:22,179
il y a sept ou huit ans.
Il m'a envoyé une photo.
289
00:20:22,262 --> 00:20:24,514
Il disait qu'il allait bien.
J'ai répondu, mais…
290
00:20:24,598 --> 00:20:27,476
au bout d'un moment,
ils ont commencé à me revenir.
291
00:20:30,395 --> 00:20:33,941
Diane chasseresse m'a envoyé des vidéos
du jour de la mort.
292
00:20:35,150 --> 00:20:38,153
Les seuls à filmer
étaient Chema et Nicandro.
293
00:20:38,237 --> 00:20:40,572
Mais Chema a perdu les vidéos, non ?
294
00:20:43,367 --> 00:20:45,786
Peut-être que Nicandro pourrait être…
295
00:20:45,869 --> 00:20:47,162
Diane chasseresse ?
296
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Bruno.
297
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
Que fais-tu ?
298
00:21:05,138 --> 00:21:07,683
Salut, tata. Écoute, je dois…
299
00:21:07,766 --> 00:21:11,478
Je dois ouvrir cette porte parce que…
J'ai perdu mon téléphone.
300
00:21:11,561 --> 00:21:15,148
J'ai perdu l'autre téléphone
et je dois entrer pour le chercher.
301
00:21:15,232 --> 00:21:17,818
J'ai utilisé le code hier,
mais ça ne marche plus…
302
00:21:17,901 --> 00:21:20,279
- Arrête, ça suffit.
- N'essaie même pas…
303
00:21:21,780 --> 00:21:23,740
Que cherches-tu ? Qu'y a-t-il derrière ?
304
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
- Le sous-sol.
- Le sous-sol ?
305
00:21:35,252 --> 00:21:36,253
Jeune homme.
306
00:21:36,920 --> 00:21:40,173
Je suis la fille de César Lazcano.
Ouvrez cette porte.
307
00:21:40,257 --> 00:21:41,925
Je n'ai pas le nouveau code.
308
00:21:42,551 --> 00:21:43,719
Il a été changé ?
309
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
Sur ordre de M. Sergio.
310
00:21:48,140 --> 00:21:49,850
Imara n'aurait pas pu partir.
311
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
Imara ?
312
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
- Qui est-ce ?
- Imara Bartha Almassy.
313
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
Hongroise. Vingt-trois ans.
314
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
C'est une fille qui travaille au casino.
315
00:22:01,194 --> 00:22:03,196
- Tu la connais ?
- Oui.
316
00:22:04,406 --> 00:22:06,867
Je la connais. Que lui arrive-t-il ?
317
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
Que lui arrive-t-il ?
318
00:22:11,079 --> 00:22:13,248
C'est ce que j'aimerais savoir.
319
00:22:13,332 --> 00:22:15,000
Que lui arrive-t-il ?
320
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
Je l'ai vue au sous-sol.
321
00:22:17,377 --> 00:22:21,006
Elle avait peur
et elle avait besoin de mon aide.
322
00:22:21,590 --> 00:22:23,508
Et je n'ai rien fait.
323
00:22:23,592 --> 00:22:26,595
- Je n'ai rien fait.
- Calme-toi. Écoute.
324
00:22:26,678 --> 00:22:29,264
Je vais t'aider, d'accord ?
325
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
Mais tu dois me dire
tout ce que tu sais sur Imara.
326
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Elle a disparu.
327
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Quoi ?
328
00:22:37,272 --> 00:22:38,940
Elle s'est volatilisée.
329
00:22:39,024 --> 00:22:40,984
Je ne sais pas comment ouvrir la porte.
330
00:22:43,737 --> 00:22:45,989
Bruno !
331
00:22:51,328 --> 00:22:53,372
- Compris, Maître.
- Très bien.
332
00:22:53,455 --> 00:22:55,624
- Merci beaucoup.
- Maître.
333
00:22:55,707 --> 00:22:59,294
Les clients sont presque là.
Ils sont sur le parking.
334
00:22:59,378 --> 00:23:01,338
- Parfait, Marcela.
- Oui.
335
00:23:01,838 --> 00:23:03,340
- Et…
- Écoute, enfoiré.
336
00:23:03,423 --> 00:23:05,884
Que fait ma femme chez toi, connard ?
337
00:23:06,551 --> 00:23:10,180
Excusez-moi, mais je pense
que vous vous trompez de personne.
338
00:23:10,263 --> 00:23:12,307
C'est une question très simple.
339
00:23:12,391 --> 00:23:15,185
Tu sautes ma femme ou pas, connard ?
340
00:23:15,685 --> 00:23:17,896
Je l'ai vue entrer et sortir de chez toi…
341
00:23:18,438 --> 00:23:20,065
Elle est restée hier soir.
342
00:23:20,857 --> 00:23:22,234
Je sais qu'elle me trompe.
343
00:23:24,236 --> 00:23:26,905
Tu la sautes ou pas ?
Il te faut un dessin ?
344
00:23:26,988 --> 00:23:29,366
Voulez-vous que j'appelle la sécurité ?
345
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Ferme-la, pétasse ! Je reste ici.
346
00:23:33,787 --> 00:23:35,580
Je ne sais pas d'où vous venez,
347
00:23:35,664 --> 00:23:38,708
mais vous êtes ici
dans un cabinet d'avocats.
348
00:23:38,792 --> 00:23:40,877
Et vous, quoi ? Ne bougez pas !
349
00:23:43,463 --> 00:23:44,506
Pour commencer…
350
00:23:45,757 --> 00:23:47,592
j'ignore ce que Clarita te trouve.
351
00:23:48,760 --> 00:23:50,637
Avec ta sale petite cravate…
352
00:23:51,346 --> 00:23:52,222
de tapette.
353
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
Fais gaffe, enfoiré.
354
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
Les balles perdues, ça arrive.
355
00:24:07,779 --> 00:24:10,073
Et toi ? Va te faire mettre.
356
00:24:20,750 --> 00:24:23,128
- Ne crains pas ceux qui tuent le corps…
- Elroy !
357
00:24:23,211 --> 00:24:25,046
car ils ne peuvent tuer l'âme.
358
00:24:25,130 --> 00:24:28,175
Mais crains celui qui peut envoyer
359
00:24:28,967 --> 00:24:30,844
l'âme et le corps en enfer.
360
00:24:30,927 --> 00:24:31,970
Oui, madame ?
361
00:24:32,053 --> 00:24:33,138
Où étais-tu ?
362
00:24:34,931 --> 00:24:37,225
- Je suis allé…
- Et ne me…
363
00:24:38,059 --> 00:24:39,478
mens pas.
364
00:24:40,812 --> 00:24:42,522
Après tout ce que j'ai fait pour toi.
365
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
Qu'as-tu vu…
366
00:24:46,276 --> 00:24:47,819
qui t'a rendu comme ça ?
367
00:24:53,783 --> 00:24:55,535
C'est un de mes enfants ?
368
00:24:55,619 --> 00:24:56,453
Non.
369
00:25:11,426 --> 00:25:13,720
Vas-tu me dire ce qui s'est passé ?
370
00:25:18,475 --> 00:25:21,353
Toi et moi,
on s'est toujours dit la vérité.
371
00:25:24,564 --> 00:25:26,399
On a une relation…
372
00:25:27,359 --> 00:25:28,860
très spéciale.
373
00:25:30,779 --> 00:25:32,989
Et on s'est tout dit.
374
00:25:36,243 --> 00:25:37,911
Que fais-tu encore debout ?
375
00:25:37,994 --> 00:25:40,038
Rien, je t'attendais.
376
00:25:40,121 --> 00:25:42,791
- Où étais-tu ?
- Je suis sorti prendre l'air.
377
00:25:46,545 --> 00:25:50,048
Elroy voulait un verre de lait
et je lui en ai donné un.
378
00:25:51,550 --> 00:25:54,261
Je vais me coucher.
Je t'attends dans la chambre.
379
00:25:59,182 --> 00:26:00,767
Tout va bien, Elroy ?
380
00:26:00,850 --> 00:26:02,477
Tout va bien, M. César.
381
00:26:20,537 --> 00:26:22,747
Je connaissais la femme que vous cherchez.
382
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
- Imara ?
- Vous avez lu le journal ?
383
00:26:25,250 --> 00:26:26,668
Elle est morte.
384
00:26:27,919 --> 00:26:28,962
Elle a été tuée.
385
00:26:29,045 --> 00:26:31,756
LE CORPS D'UNE JEUNE FEMME
TROUVÉ SUR UN CHANTIER
386
00:26:34,384 --> 00:26:37,178
Dites-moi tout ce que vous savez sur elle.
387
00:26:37,262 --> 00:26:40,682
Sur elle ou sur d'autres femmes
qui ont disparu.
388
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
Je ne sais rien.
389
00:26:47,439 --> 00:26:48,690
Mlle Lazcano ?
390
00:26:49,190 --> 00:26:50,483
Tout va bien ?
391
00:26:50,567 --> 00:26:53,111
Oui, tout va bien. Je vais rentrer.
392
00:26:53,194 --> 00:26:56,531
Excusez-moi,
mais vous ne pouvez pas entrer ici.
393
00:26:57,866 --> 00:26:59,117
Et pourquoi ?
394
00:26:59,200 --> 00:27:00,577
Ordre de votre père.
395
00:27:03,038 --> 00:27:04,039
Merci.
396
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Non. Ce n'était pas dans la rue.
397
00:27:19,137 --> 00:27:21,514
C'était en plein milieu de mon bureau.
398
00:27:24,559 --> 00:27:27,646
Tout le monde a vu la scène
que ton copain a faite.
399
00:27:28,229 --> 00:27:29,189
Mais…
400
00:27:29,898 --> 00:27:31,816
Voyons… Ce type est dangereux ?
401
00:27:31,900 --> 00:27:34,444
Il t'a fait du mal ? Il t'a déjà frappée ?
402
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
C'est pour ça que je l'ai mis à la porte.
403
00:27:37,614 --> 00:27:39,491
C'est un homme très violent.
404
00:27:44,496 --> 00:27:46,956
On ne peut pas rester là sans rien faire.
405
00:27:48,875 --> 00:27:53,254
- Tu ne quittes pas la maison.
- Attends. Pas si vite.
406
00:27:53,338 --> 00:27:56,841
Ne prends pas de décisions hâtives.
Il sait aussi où on vit.
407
00:27:57,550 --> 00:28:01,429
Et alors ?
Au moins, Clara ne sera pas seule.
408
00:28:02,055 --> 00:28:03,473
Elle sera avec nous.
409
00:28:03,556 --> 00:28:06,142
Elle aura deux hommes
pour la protéger et la dorloter.
410
00:28:06,726 --> 00:28:09,813
Il ne peut pas lui faire de mal
ni à notre bébé.
411
00:28:12,357 --> 00:28:14,818
Ce sera ta maison
pour les neuf prochains mois.
412
00:28:30,125 --> 00:28:31,042
Entre.
413
00:28:47,726 --> 00:28:49,686
Tu peux rester tant que tu veux.
414
00:28:54,524 --> 00:28:55,483
Merci.
415
00:28:57,861 --> 00:28:59,529
On saura qui l'a tuée.
416
00:29:05,493 --> 00:29:07,287
Bien sûr qu'on le saura.
417
00:29:07,370 --> 00:29:11,249
On le trouvera et on le fera payer
pour tout ce qu'il nous a fait.
418
00:29:11,332 --> 00:29:12,292
Compte sur moi.
419
00:29:14,335 --> 00:29:16,254
C'est la deuxième fois que tu me dis ça.
420
00:29:16,337 --> 00:29:17,881
La première fois, on m'a eu.
421
00:29:19,048 --> 00:29:20,258
Oui.
422
00:29:20,341 --> 00:29:23,678
Mais la première fois,
tu as traité avec mon père.
423
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Pas avec moi.
424
00:29:26,431 --> 00:29:27,807
Cette fois…
425
00:29:27,891 --> 00:29:31,060
C'est un accord direct
les yeux dans les yeux.
426
00:29:35,231 --> 00:29:37,066
Je ne te laisserai pas tomber.
427
00:29:37,150 --> 00:29:38,943
Et si ça me coûte la vie…
428
00:29:40,069 --> 00:29:41,780
ça en vaudra la peine.
429
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
Bonne nuit.
430
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
J'ignore où Rodolfo est. Je l'ignore.
431
00:30:36,835 --> 00:30:40,171
Demandez à sa famille, non ?
Ils l'ont peut-être vu.
432
00:30:40,255 --> 00:30:42,465
Nous devons d'abord
contacter les autorités.
433
00:30:42,549 --> 00:30:43,967
Comme vous voulez.
434
00:30:44,050 --> 00:30:46,719
Mais César Lazcano ne sera pas enchanté
435
00:30:46,803 --> 00:30:49,806
si la police enquête sur son fils.
S'il vous plaît.
436
00:30:51,307 --> 00:30:52,225
Pardon.
437
00:31:22,130 --> 00:31:23,047
Maman.
438
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Vous allez divorcer ?
439
00:31:40,857 --> 00:31:42,567
Tout ira bien.
440
00:31:42,650 --> 00:31:46,195
Je fais tout
pour que les choses ne changent pas.
441
00:31:46,279 --> 00:31:49,157
- Mais Rodolfo ne sera plus là.
- Ce n'est pas ton problème.
442
00:31:49,240 --> 00:31:51,117
Et tu attends son bébé ?
443
00:31:51,993 --> 00:31:53,578
Je m'occupe de tout ça.
444
00:31:54,871 --> 00:31:57,123
Regarde-moi, Bruno.
445
00:31:58,708 --> 00:32:00,168
Je ne t'ai jamais menti.
446
00:32:02,086 --> 00:32:03,463
Tout ira bien.
447
00:32:06,215 --> 00:32:07,300
Tu me crois ?
448
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Maman…
449
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Va te coucher. Tu as cours demain.
450
00:32:12,972 --> 00:32:14,307
Et très tôt.
451
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Allez.
452
00:32:17,685 --> 00:32:18,645
Repose-toi.
453
00:32:33,534 --> 00:32:34,577
Félix.
454
00:32:35,703 --> 00:32:38,081
Non, je ne veux pas parler de moi.
455
00:32:38,164 --> 00:32:39,248
C'est Bruno.
456
00:32:41,084 --> 00:32:42,293
Ton fils a besoin de toi.
457
00:33:11,906 --> 00:33:14,367
ACTE DE NAISSANCE, 1982
NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA
458
00:33:17,537 --> 00:33:19,831
CARTE D'IDENTITÉ - NICANDRO
459
00:33:20,957 --> 00:33:22,083
RECHERCHE
460
00:33:23,084 --> 00:33:24,043
RÉSULTATS :
461
00:33:24,127 --> 00:33:26,963
ACTE DE DÉCÈS
NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA
462
00:33:27,046 --> 00:33:30,091
LONDRES, ANGLETERRE,
HEURE DE LA MORT : 15 H, 17 JUILLET 2013
463
00:33:45,606 --> 00:33:48,901
SAIS-TU COMMENT
NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA EST MORT ?
464
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Parle.
465
00:34:01,998 --> 00:34:04,375
Il a été tué ? Tu sais qui a fait ça ?
466
00:34:08,296 --> 00:34:10,214
Parle, bordel.
467
00:34:12,800 --> 00:34:14,427
HORS LIGNE
468
00:34:21,100 --> 00:34:22,226
Alex ?
469
00:34:24,812 --> 00:34:25,772
Je suis là.
470
00:34:31,861 --> 00:34:32,820
Bonjour.
471
00:34:36,741 --> 00:34:38,743
Je pensais que tu resterais hier soir.
472
00:34:38,826 --> 00:34:41,454
Non, je voulais être seule pour réfléchir.
473
00:34:42,497 --> 00:34:43,915
- À quoi ?
- Eh bien…
474
00:34:48,002 --> 00:34:49,712
- Encore ?
- Encore quoi ?
475
00:34:49,796 --> 00:34:54,133
Tu vas encore raccrocher
sans me dire ce qui se passe, Alex ?
476
00:34:54,634 --> 00:34:56,511
Je suis de ton côté.
477
00:34:56,594 --> 00:34:58,012
- Non.
- Quoi ?
478
00:34:58,096 --> 00:35:00,306
J'ai une vendetta contre ta famille.
Pas toi.
479
00:35:00,389 --> 00:35:02,600
Je planifie ça depuis 18 ans.
480
00:35:03,434 --> 00:35:05,144
Tu ne peux pas tout savoir.
481
00:35:05,978 --> 00:35:08,189
C'est mieux si tu ne sais pas tout.
482
00:35:08,272 --> 00:35:09,899
Ne décide pas pour moi.
483
00:35:10,983 --> 00:35:12,360
Je suis avec toi, Alex.
484
00:35:12,443 --> 00:35:14,403
Tu sais comme c'est dur d'être avec toi
485
00:35:14,487 --> 00:35:16,614
sans me sentir comme une traîtresse ?
486
00:35:16,697 --> 00:35:19,659
Si c'est si dur,
pourquoi ne pas arrêter ici ?
487
00:35:21,160 --> 00:35:24,038
Dernière arrivée, première partie.
488
00:35:24,122 --> 00:35:25,623
- Vraiment ?
- Oui.
489
00:35:26,124 --> 00:35:29,710
Tu aurais dû m'avertir
que c'était juste un coup d'un soir
490
00:35:29,794 --> 00:35:33,673
pour combler ton besoin de baiser
pendant ces 18 ans en prison.
491
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
Ce n'est pas ça.
492
00:35:37,260 --> 00:35:38,553
C'est réel.
493
00:35:39,679 --> 00:35:40,930
Merde, c'est…
494
00:35:41,472 --> 00:35:44,100
la chose la plus réelle que j'ai eue
depuis des années.
495
00:35:45,184 --> 00:35:46,477
Ne m'oblige pas à choisir.
496
00:35:46,561 --> 00:35:48,604
- J'ai passé des années à planifier…
- Alex !
497
00:35:48,688 --> 00:35:51,607
La porte était ouverte.
J'ai appelé, mais plus de réseau.
498
00:35:51,691 --> 00:35:54,652
- Je tombe mal ?
- Non, pas du tout.
499
00:35:55,236 --> 00:35:59,157
Ça va. C'est Elisa.
La sœur de Chema et Rodolfo.
500
00:35:59,240 --> 00:36:01,784
Voici Marifer, la meilleure amie de Sara.
501
00:36:01,868 --> 00:36:02,910
Salut, enchantée.
502
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
- Je reviendrai plus tard.
- Non.
503
00:36:05,746 --> 00:36:07,290
Au contraire, reste.
504
00:36:07,373 --> 00:36:10,042
- D'accord.
- Elisa… Reste.
505
00:36:10,877 --> 00:36:12,545
Je veux que tu voies quelque chose.
506
00:36:12,628 --> 00:36:14,297
- Tu es sûr ?
- Oui.
507
00:36:17,508 --> 00:36:20,052
Tu veux arrêter de culpabiliser
d'être avec moi ?
508
00:36:20,136 --> 00:36:22,346
Tu veux savoir qui est ta famille ?
509
00:36:22,430 --> 00:36:23,514
Tu es prête ?
510
00:36:26,601 --> 00:36:27,810
Asseyez-vous.
511
00:39:48,677 --> 00:39:53,682
Sous-titres : Cécile Giraudet