1 00:00:06,006 --> 00:00:11,094 ‎Nu trebuie să-ți spun că eu și César ‎suntem prieteni de peste 30 de ani. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,140 ‎De o viață. 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,605 ‎Asta e problema dacă știi totul ‎despre viața unui nenorocit, 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,483 ‎faptele lui malefice ajung să te înfunde. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,570 ‎Indiferent dacă vrei sau nu. Până la urmă… 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,116 ‎toate afacerile murdare ‎pe care ai încercat să le eviți, toate 7 00:00:33,199 --> 00:00:36,953 ‎se întorc pe rând, ‎ca să îți amărască viața. 8 00:00:39,539 --> 00:00:41,374 ‎Ca să te distrugă… 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 ‎ca să-ți amintească c-ai eșuat ca prieten, 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,253 ‎ca partener. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 ‎Nu face pe victima cu mine, dobitocule! 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 ‎César nu putea comite ilegalități ‎fără tine. 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,513 ‎Mereu am jucat corect în afaceri. 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 ‎Mereu. 15 00:00:57,348 --> 00:01:01,352 ‎Dar César s-a înconjurat ‎de oameni dubioși și fără cuvânt. 16 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 ‎Contabilul? 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 ‎Da, contabilul. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 ‎Ce s-a întâmplat cu adevărat cu Ortega? 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,403 ‎Habar n-am. Nu am informația aia. 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 ‎Și cu Flor Sánchez? 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 ‎- Cine? ‎- Flor Sánchez. 22 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 ‎A lucrat acum 20 de ani la cazinou. 23 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 ‎Nu știu despre cine vorbești. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 ‎Cei din familia Lazcano au ucis-o. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 ‎Au abuzat-o. 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 ‎Au forțat-o să facă lucruri… 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 ‎Nu, cred că știi exact despre ce vorbesc. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 ‎Nu. Ce știu e că, 29 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 ‎de câteva săptămâni, sunt amenințat ‎de oameni escrocați de César. 30 00:01:39,974 --> 00:01:43,228 ‎Sunt amenințat cu moartea ‎din cauza nemernicului ăluia. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 ‎Îi place să vadă lumea arzând 32 00:01:45,855 --> 00:01:48,775 ‎din simpla plăcere de a face rău. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 ‎Ca să simtă că deține controlul. 34 00:01:55,323 --> 00:01:56,658 ‎Ce fac aici? 35 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 ‎Am venit să-mi salvez viața. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 ‎Ce legătură am eu cu asta ? 37 00:02:05,625 --> 00:02:08,586 ‎Ajută-mă să-l dobor pe nenorocitul ăla 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,673 ‎care ne-a distrus viețile. ‎Care le-a ruinat. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 ‎Tu ai curajul. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 ‎Eu am resursele. 41 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 ‎Îți ofer rolul de aliat al meu. 42 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,330 ‎CINCISPREZECE APELURI RATATE 44 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 ‎APELURI RECENTE - SOFÍA 45 00:03:58,696 --> 00:04:02,408 ‎Au zis că va fi rapid ‎și a trecut deja o oră, ce se întâmplă? 46 00:04:03,076 --> 00:04:05,912 ‎- Dacă s-a întâmplat ceva? ‎- Calmează-te! Ia loc! 47 00:04:05,995 --> 00:04:07,247 ‎Crezi că e bine? 48 00:04:17,465 --> 00:04:18,466 ‎Să mergem, Chema! 49 00:04:21,844 --> 00:04:22,804 ‎Chiar acum? 50 00:04:23,972 --> 00:04:27,100 ‎- Și s-o lăsăm pe Clara aici? ‎- Departe… Nu asta zic. 51 00:04:29,018 --> 00:04:30,687 ‎Să plecăm din Mexico City. 52 00:04:37,026 --> 00:04:40,446 ‎E simplu, îi cer partenerului ‎să mă transfere la alt birou. 53 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 ‎Nu înțelegi, Chema. 54 00:04:52,333 --> 00:04:54,877 ‎Nu vreau ca copilul nostru ‎să crească lângă ai tăi. 55 00:04:59,048 --> 00:05:01,634 ‎Ce s-a întâmplat aseară n-a fost de ajuns? 56 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 ‎Adună-te! 57 00:05:06,931 --> 00:05:08,766 ‎Nu vezi cine e tatăl tău? 58 00:05:14,022 --> 00:05:15,189 ‎Uită-te la fața ta… 59 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 ‎Ce i-a făcut fratelui tău Rodolfo. 60 00:05:21,029 --> 00:05:22,363 ‎E cu totul de rahat. 61 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 ‎Ei bine, e gata. 62 00:05:30,955 --> 00:05:32,790 ‎- Asta e tot! ‎- Cum te simți? 63 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 ‎Bine. 64 00:05:35,168 --> 00:05:36,669 ‎Doctorul a spus că a mers bine. 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,505 ‎Așteptăm ca embrionul ‎să mi se atașeze de uter. 66 00:05:39,589 --> 00:05:41,090 ‎- Te-a durut mult? ‎- Nu. 67 00:05:41,174 --> 00:05:42,592 ‎Ai grijă! 68 00:05:42,675 --> 00:05:44,385 ‎Nu, doar un pic. 69 00:05:46,929 --> 00:05:48,306 ‎Copilul e acolo. 70 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 ‎Am doar o întrebare. 71 00:05:52,560 --> 00:05:55,396 ‎- Care? ‎- Al cui e copilul? 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 ‎Nu poate fi al amândurora, nu? 73 00:05:58,649 --> 00:06:00,943 ‎Vom ști asta când va crește. 74 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 ‎Vom vedea cu cine seamănă. 75 00:06:07,575 --> 00:06:09,410 ‎Hai să mâncăm și să ne odihnim! 76 00:06:09,494 --> 00:06:10,870 ‎Poate doar ne odihnim. 77 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 ‎- Putem? ‎- Da, desigur. 78 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 ‎Ai grijă! 79 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 ‎Ai grijă! 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 ‎- Sunt bine. ‎- Stai! 81 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 ‎Bine. 82 00:06:22,757 --> 00:06:24,384 ‎Trebuie să ne vedem. 83 00:06:26,177 --> 00:06:28,554 ‎Ai ceva care mă interesează, și… 84 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 ‎Te pot suna mai târziu? 85 00:06:33,601 --> 00:06:36,229 ‎Super! Nu, te sun eu. 86 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 ‎Da, sigur. 87 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 ‎Tare, mulțumesc. 88 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 ‎Bună dimineața! 89 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 ‎Bună dimineața! 90 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 ‎Cine era? 91 00:06:50,868 --> 00:06:52,078 ‎Cine era cine? 92 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 ‎Cu cine vorbeai? 93 00:06:58,376 --> 00:07:00,420 ‎Un prieten pe care… 94 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 ‎nu l-am văzut de când m-am eliberat. 95 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 ‎Un prieten? 96 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 ‎Bine. 97 00:07:08,553 --> 00:07:10,805 ‎Credeam că n-ai prieteni. 98 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 ‎Ei bine, te-ai înșelat. 99 00:07:15,309 --> 00:07:16,310 ‎Vrei micul dejun? 100 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 ‎Ia loc, îl aduc eu. 101 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 ‎BUNĂ, MAMĂ 102 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 ‎SUNT CU FELIPE ȘI ÎNVĂȚĂM PENTRU TEST 103 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 ‎Auzi? 104 00:07:47,675 --> 00:07:49,844 ‎Caut o fată pe nume Imara. 105 00:07:49,927 --> 00:07:51,304 ‎E chelneriță aici. 106 00:07:51,387 --> 00:07:53,598 ‎- Unde e? ‎- Nu știu, scuze. 107 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 ‎Hei! 108 00:08:00,771 --> 00:08:01,647 ‎Dispare. 109 00:08:05,485 --> 00:08:06,402 ‎Imara… 110 00:08:07,904 --> 00:08:08,946 ‎Dispare. 111 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 ‎Am același vis de ani de zile. 112 00:08:19,624 --> 00:08:23,628 ‎Dar nu știu dacă e o amintire ‎sau un coșmar, știi? 113 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 ‎- E real sau…? ‎- Nu știu. 114 00:08:26,631 --> 00:08:30,092 ‎Nu sunt sigură, pentru că am sentimentul, ‎durerea asta, 115 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 ‎neliniștea, dar… 116 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 ‎Nu știu dacă e doar în imaginația mea. 117 00:08:40,478 --> 00:08:42,438 ‎- Ce spuneai? ‎- E totul în regulă? 118 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 ‎Da, totul e bine. 119 00:08:45,650 --> 00:08:47,985 ‎Chiar nu-ți cred scuzele, Álex. 120 00:08:48,569 --> 00:08:49,695 ‎Cine te-a sunat? 121 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 ‎Ți-am spus. 122 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 ‎De ce ai nevoie în viața asta ‎ca să ai încredere în mine? 123 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 ‎Ai cheile casei mele, nu? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,248 ‎Și ce dacă? 125 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 ‎Dacă n-aveam încredere în tine, ‎nu ți le dădeam. 126 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 ‎- Deci, acum regreți? ‎- Nu, deloc. 127 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 ‎Poți veni oricând vrei, ‎îmi cunoști perfect planul. 128 00:09:12,635 --> 00:09:14,387 ‎Am încredere în tine. Totală. 129 00:09:15,012 --> 00:09:15,930 ‎Deci? 130 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 ‎De ce atâta mister? 131 00:09:20,101 --> 00:09:20,977 ‎Uite… 132 00:09:21,477 --> 00:09:25,106 ‎Ce le vei spune părinților tăi ‎când vor afla despre noi? 133 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 ‎Cum o să explici? 134 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 ‎Nu știu. Toate la rândul lor, bine? 135 00:09:29,986 --> 00:09:33,614 ‎Ideea e că acum nu simt ‎că ești sincer cu mine. 136 00:09:34,740 --> 00:09:37,326 ‎Álex, ce vei face? Care e următorul pas? 137 00:09:37,410 --> 00:09:40,663 ‎- Pe cine vizezi? Cu ce te pot ajuta? ‎- Ascultă! 138 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 ‎Orice s-ar întâmpla, 139 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 ‎voi avea grijă de tine. 140 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 ‎Jur că vei fi bine. 141 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 ‎Aici și în visele tale. 142 00:09:52,758 --> 00:09:53,718 ‎Promit. 143 00:09:59,307 --> 00:10:00,516 ‎Ne vedem mai târziu. 144 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 ‎Super! 145 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 ‎La naiba! 146 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 ‎CARTE DE IDENTITATE - NICANDRO 147 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 ‎Ce naiba? 148 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 ‎Cum a fost cina la José María? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,466 ‎Trebuie să preiei campania de marketing. 150 00:10:34,675 --> 00:10:38,179 ‎Trebuie să ne recuperăm ‎indiferent de acuzațiile lor. 151 00:10:39,513 --> 00:10:42,516 ‎Fă o donație spitalului de copii, orice. 152 00:10:42,600 --> 00:10:44,769 ‎Agenția lucrează deja la asta. 153 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 ‎- Scapă-mă de ea! ‎- De ce? 154 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 ‎Avem de vorbit. 155 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 ‎Du-te să verifici campania! 156 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 ‎Scuze. 157 00:11:27,603 --> 00:11:28,479 ‎Deschid eu. 158 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 ‎- Ai grijă! Poți? ‎- Da. 159 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 ‎Cum intrați, pune-o la culcare ‎și nu o lăsa să se ridice! 160 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 ‎Nu vii cu noi? 161 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 ‎Trebuie să merg la birou, ‎am lipsit toată ziua. 162 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 ‎Bine. 163 00:11:52,670 --> 00:11:53,963 ‎- Încet! ‎- Da. 164 00:11:54,046 --> 00:11:55,005 ‎Chema! 165 00:11:55,589 --> 00:11:58,134 ‎Mai avem ceva de discutat. 166 00:12:19,321 --> 00:12:23,033 ‎L-ai auzit pe Lorenzo. ‎Direct în pat, doamnă. 167 00:12:23,117 --> 00:12:24,618 ‎- Acum ești doamnă! ‎- Da. 168 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 ‎Mamă? 169 00:12:32,543 --> 00:12:34,545 ‎Ce cauți aici? Cine ți-a deschis? 170 00:12:34,628 --> 00:12:36,380 ‎Menajera care pleca. 171 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 ‎Dar, desigur, 172 00:12:37,590 --> 00:12:40,843 ‎dacă mi-ai fi dat cheile, ‎ca Rodolfo când s-a însurat… 173 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 ‎Ei bine, nu mai contează. 174 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 ‎Mă bucur să te văd, Clara. Din nou! 175 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 ‎Ce vrei, mamă? 176 00:12:50,895 --> 00:12:53,939 ‎Aseară ai făcut ‎acuzații grave contra tatălui tău. 177 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 ‎Am venit să vorbesc cu tine. 178 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 ‎E un moment nepotrivit. 179 00:13:01,989 --> 00:13:05,951 ‎Cum de nu te poți despărți ‎de femeia asta o clipă? 180 00:13:07,119 --> 00:13:09,705 ‎De ce nu-ți faci griji pentru căsnicia ta ‎ca să mă lași? 181 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 ‎Clara, îmi pare rău că trebuie să pleci ‎așa de repede, 182 00:13:16,086 --> 00:13:19,089 ‎- …trebuie să vorbesc cu Chema. ‎- Clara nu pleacă. 183 00:13:21,717 --> 00:13:22,635 ‎Ei bine. 184 00:13:23,135 --> 00:13:28,140 ‎Sincer, voiam să discut cu tine ‎într-un moment dificil al vieții mele. 185 00:13:28,224 --> 00:13:30,601 ‎Dar văd că ai alte priorități. 186 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 ‎Dnă Mariana? 187 00:13:39,568 --> 00:13:42,530 ‎Eu l-am văzut pe dl César sărutând ‎o altă femeie. 188 00:13:43,239 --> 00:13:44,782 ‎În baia de la cazinou. 189 00:13:45,366 --> 00:13:49,078 ‎Sincer, nu i-am recunoscut, ‎dar apoi mi-am dat seama 190 00:13:49,161 --> 00:13:52,206 ‎că e soția fiului dv. Rodolfo. 191 00:13:54,208 --> 00:13:56,335 ‎Nu te-ai săturat acasă la cumnatul tău? 192 00:13:56,418 --> 00:13:57,586 ‎Mai vrei? 193 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 ‎E ceva serios, César. 194 00:14:00,965 --> 00:14:03,300 ‎Nu ești afectat că aștept nepotul tău? 195 00:14:03,384 --> 00:14:06,178 ‎Mă afectează că fiul meu încă e ‎însurat cu tine, 196 00:14:06,262 --> 00:14:08,180 ‎și nu cu o femeie adevărată. 197 00:14:10,224 --> 00:14:11,934 ‎Asta vreau să discutăm. 198 00:14:12,434 --> 00:14:14,019 ‎Abia aștept să aud. 199 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 ‎Îl cunosc pe Rodolfo ‎și tu îl cunoști foarte bine. 200 00:14:17,815 --> 00:14:20,526 ‎Știm că nu mă va ierta ‎pentru ce s-a întâmplat. 201 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 ‎S-ar putea să fie un tată bun, dar… 202 00:14:23,529 --> 00:14:25,322 ‎căsnicia noastră s-a terminat. 203 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 ‎Din cauza mea. 204 00:14:28,826 --> 00:14:29,994 ‎De când… 205 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 ‎fiica unei bucătărese… 206 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 ‎are dreptul să-mi dea sfaturi conjugale? 207 00:14:38,252 --> 00:14:40,462 ‎Nu știu ce puneți la cale voi doi, 208 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 ‎dar nu ți-am dat acordul… 209 00:14:43,507 --> 00:14:45,801 ‎să te amesteci în viața mea privată. 210 00:14:46,343 --> 00:14:48,846 ‎Clara îți poartă nepotul în pântece, mamă. 211 00:14:48,929 --> 00:14:51,765 ‎De asta e aici. A fost inseminată azi. 212 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 ‎Inseminare! 213 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 ‎Ca Dolly, oaia! 214 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 ‎Asta e o aberație. E o nebunie! 215 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 ‎César, vreau să mă ajuți. 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 ‎Rodolfo n-a venit acasă aseară. 217 00:15:13,412 --> 00:15:14,705 ‎Cu ce te pot ajuta? 218 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 ‎Trebuie să închiriez un apartament ‎pentru mine și Bruno… 219 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 ‎O să-mi caut o slujbă, ‎doar am o profesie. 220 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 ‎- Trebuie să încep de la zero. ‎- De la zero? 221 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 ‎Știi cum am început eu? 222 00:15:29,511 --> 00:15:33,182 ‎Am învățat că viața e un joc, ‎iar să câștig e singura opțiune. 223 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 ‎Tot timpul ăsta, te-am învățat ‎să fii câștigătoare. 224 00:15:37,811 --> 00:15:39,480 ‎Dar nu ești o elevă bună. 225 00:15:41,482 --> 00:15:43,525 ‎Nu știi să faci pariuri mari. 226 00:15:43,609 --> 00:15:47,071 ‎Nu te bucuri că mi-am găsit ‎un scop în viață, mamă? 227 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 ‎- Voi avea familia pe care mi-am dorit-o. ‎- Deja ai una! 228 00:15:53,452 --> 00:15:55,079 ‎Nu te amăgi, femeie! 229 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 ‎Ajută-mă! 230 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 ‎Te rog. 231 00:16:09,218 --> 00:16:10,844 ‎Despre ce familie vorbești? 232 00:16:11,637 --> 00:16:14,181 ‎Cea care m-a dat afară din casă 233 00:16:14,264 --> 00:16:16,100 ‎fiindcă v-am spus că… 234 00:16:16,183 --> 00:16:18,727 ‎sunt gay, când m-am declarat homosexual? 235 00:16:19,436 --> 00:16:21,647 ‎Familia care mi-a lăsat fața așa? 236 00:16:21,730 --> 00:16:22,940 ‎La aia te referi? 237 00:16:25,192 --> 00:16:26,694 ‎Dezbracă-te! 238 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 ‎Nu te voi ierta niciodată ‎pentru ce ai făcut. 239 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 ‎Nu e normal! 240 00:16:32,324 --> 00:16:34,535 ‎E rău! Pun pariu că tatăl tău va… 241 00:16:34,618 --> 00:16:35,911 ‎Tata te înșală 242 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 ‎cu nora ta, chiar sub nasul tău. 243 00:16:38,330 --> 00:16:41,709 ‎Pentru Dumnezeu, deschide ochii! ‎Și încă îl aperi? 244 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 ‎Nu vreau să te mai văd niciodată. 245 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 ‎Pleacă! 246 00:17:06,316 --> 00:17:07,276 ‎Ce? 247 00:17:08,902 --> 00:17:10,529 ‎- Credeam… ‎- Credeai greșit. 248 00:17:11,113 --> 00:17:13,907 ‎Ți-am zis să înveți jocul, dar greșești. 249 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 ‎Așa că mai exersează! 250 00:17:18,120 --> 00:17:18,996 ‎Afară! 251 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 ‎Pleacă din casa mea! 252 00:17:24,835 --> 00:17:26,879 ‎Și uită de nepotul tău! 253 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 ‎- Ai văzut cum se uita… ‎- Taci, Clara! 254 00:18:23,185 --> 00:18:25,437 ‎Mersi că mi-ai răspuns și că ai venit. 255 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 ‎Elisa mi-a spus ce s-a întâmplat aseară. 256 00:18:32,694 --> 00:18:33,904 ‎Am descoperit că… 257 00:18:35,531 --> 00:18:37,866 ‎copilul Sarei nu era al meu. 258 00:18:37,950 --> 00:18:40,744 ‎Și că tata i-o trage soției mele. 259 00:18:41,662 --> 00:18:42,579 ‎Cum te simți? 260 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 ‎Tu cum crezi? 261 00:18:47,918 --> 00:18:49,294 ‎Nu știu ce să fac. 262 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 ‎Nu vreau s-o mai văd pe Sofía. 263 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 ‎- Și pe tatăl tău? ‎- Ce? 264 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 ‎N-o să-l înfrunți, omule? 265 00:18:59,471 --> 00:19:01,140 ‎Nu pot vorbi cu tata. 266 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 ‎Ori de câte ori vorbesc cu el… 267 00:19:05,894 --> 00:19:08,939 ‎Nu știu cum, dar reușește ‎să învârtă lucrurile… 268 00:19:09,022 --> 00:19:11,275 ‎Ajung să fiu învinovățit pentru toate. 269 00:19:13,610 --> 00:19:15,571 ‎Să-i ia dracu' pe amândoi. 270 00:19:16,822 --> 00:19:20,659 ‎În sfârșit,domnul director general ‎ridică vocea, nu? 271 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 ‎- Să-i ia dracu' pe amândoi! ‎- Asta e! 272 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 ‎Nu vreau să știu de Sofía, ‎de tata sau de firmele lui! 273 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 ‎Așa se vorbește, frate. 274 00:19:30,669 --> 00:19:33,130 ‎Dar ajunge! Ajunge, frate. 275 00:19:34,715 --> 00:19:36,133 ‎Te-am rugat… 276 00:19:37,050 --> 00:19:38,760 ‎să vii aici pentru că… 277 00:19:39,428 --> 00:19:42,347 ‎nu mai vreau să vorbesc ‎sau să mă gândesc la asta. 278 00:19:42,764 --> 00:19:45,184 ‎Vreau să mă gândesc la copilăria noastră. 279 00:19:46,351 --> 00:19:47,769 ‎Când eram prieteni buni. 280 00:19:51,732 --> 00:19:53,233 ‎Vreau să râd iar. 281 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 ‎Ce știi despre Nicandro? 282 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 ‎E pe rețelele de socializare? ‎Facebook, Instagram? 283 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 ‎Trebuie să-l găsesc,. 284 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 ‎Nu știu multe. ‎Nu cred că-i place internetul. 285 00:20:14,296 --> 00:20:16,340 ‎Nu cred că e pe rețelele de socializare. 286 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 ‎Mi-a scris un e-mail… 287 00:20:18,842 --> 00:20:22,179 ‎acum șapte sau opt ani. ‎Mi-a trimis o poză. 288 00:20:22,262 --> 00:20:24,514 ‎A zis că se descurcă. Am răspuns, dar… 289 00:20:24,598 --> 00:20:27,476 ‎după o vreme, e-mailurile au venit înapoi. 290 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 ‎Diana Vânătoarea mi-a trimis filmări ‎din ziua morții Sarei. 291 00:20:35,150 --> 00:20:38,153 ‎Singurii care filmau erau ‎Chema și Nicandro. 292 00:20:38,237 --> 00:20:40,572 ‎Dar Chema a pierdut filmările, nu? 293 00:20:43,367 --> 00:20:45,786 ‎Nicandro ar putea fi… 294 00:20:45,869 --> 00:20:47,162 ‎Diana Vânătoarea? 295 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 ‎Bruno. 296 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 ‎Ce faci? 297 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 ‎Bună, mătușă! Uite, e… 298 00:21:07,766 --> 00:21:11,395 ‎Trebuie să deschid ușa, fiindcă… ‎Mi-am pierdut telefonul, OK? 299 00:21:11,478 --> 00:21:15,148 ‎Adică… Am pierdut celălalt telefon. ‎Trebuie să intru să-l caut. 300 00:21:15,232 --> 00:21:17,818 ‎Am folosit codul ieri, ‎dar nu funcționează… 301 00:21:17,901 --> 00:21:20,279 ‎- Bruno, termină, destul! ‎- Nu încerca… 302 00:21:21,780 --> 00:21:23,740 ‎Ce cauți? Ce e acolo? 303 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 ‎- Subsolul. ‎- Subsolul? 304 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 ‎Tinere. 305 00:21:36,920 --> 00:21:40,173 ‎Sunt fiica lui César Lazcano. ‎Vreau să deschizi ușa. 306 00:21:40,257 --> 00:21:41,925 ‎Nu am noul cod. 307 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 ‎Codul s-a schimbat? 308 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 ‎Din ordinele dlui Sergio. 309 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 ‎Imara nu putea să fi plecat. 310 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 ‎Imara? 311 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 ‎- Cine e? ‎- Imara Bartha Almassy. 312 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 ‎Maghiară. 23 de ani. 313 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 ‎O fată care lucrează la cazinou. 314 00:22:01,194 --> 00:22:03,196 ‎- O cunoști? ‎- Da. 315 00:22:04,406 --> 00:22:06,867 ‎O cunosc. Ce e cu ea? 316 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 ‎Ce e cu ea? 317 00:22:11,079 --> 00:22:13,248 ‎Ei bine, asta aș vrea să știu, nu? 318 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 ‎Ce e cu ea? 319 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 ‎Am văzut-o ultima dată la subsol, 320 00:22:17,377 --> 00:22:21,006 ‎și a spus că e speriată, ‎că are nevoie de ajutorul meu. 321 00:22:21,590 --> 00:22:23,508 ‎Și n-am făcut nimic. 322 00:22:23,592 --> 00:22:26,595 ‎- N-am făcut nimic. ‎- Calmează-te, Bruno! Ascultă! 323 00:22:26,678 --> 00:22:29,264 ‎O să te ajut, bine? 324 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 ‎Dar spune-mi tot ce știi despre Imara. 325 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 ‎A dispărut. 326 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 ‎Ce? 327 00:22:37,272 --> 00:22:38,940 ‎Paf! A dispărut. 328 00:22:39,024 --> 00:22:40,984 ‎Nici nu știu cum să deschid ușa. 329 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 ‎Bruno! 330 00:22:51,328 --> 00:22:53,372 ‎- Am înțeles, dle avocat. ‎- Bine. 331 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Dle avocat. 332 00:22:55,707 --> 00:22:59,294 ‎Clienții sunt aproape aici. ‎Mi-au spus că sunt în parcare. 333 00:22:59,378 --> 00:23:01,338 ‎- Perfect, Marcela. ‎- Da. 334 00:23:01,838 --> 00:23:03,340 ‎- Și… ‎- Auzi, dobitocule! 335 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 ‎Ce naiba face femeia mea în casa ta? 336 00:23:06,551 --> 00:23:10,180 ‎Scuză-mă, dar cred că ai greșit ‎persoana și locul. 337 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 ‎E o întrebare foarte simplă. 338 00:23:12,391 --> 00:23:15,185 ‎I-o tragi femeii mele sau nu? 339 00:23:15,685 --> 00:23:18,355 ‎Am văzut-o intrând și ieșind ‎din casa ta… 340 00:23:18,438 --> 00:23:20,065 ‎A înnoptat aseară. 341 00:23:20,857 --> 00:23:22,234 ‎A spus că e cu cineva. 342 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 ‎I-o tragi, dobitocule? Să-ți desenez? 343 00:23:26,988 --> 00:23:29,366 ‎Dle avocat, vreți să chem paza? 344 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 ‎Taci, jigodie! Nu plec. 345 00:23:33,787 --> 00:23:35,580 ‎Nu știu de unde ai venit, 346 00:23:35,664 --> 00:23:38,708 ‎dar îți amintesc că ești ‎la o firmă de avocatură. 347 00:23:38,792 --> 00:23:40,877 ‎Și voi? Stați acolo, dobitocilor! 348 00:23:43,463 --> 00:23:44,506 ‎În primul rând… 349 00:23:45,757 --> 00:23:47,843 ‎Nu știu ce a văzut Clarita la tine. 350 00:23:48,760 --> 00:23:50,637 ‎Cu cravata ta nenorocită… 351 00:23:51,346 --> 00:23:52,222 ‎ca un fătălău. 352 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 ‎Ai grijă, dobitocule! 353 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 ‎Aș putea pierde un glonț. 354 00:24:07,779 --> 00:24:10,073 ‎Și tu? Cheam-o pe târfa de mă-ta! 355 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 ‎- Nu te teme de ucigașii trupului… ‎- Elroy! 356 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 ‎…căci nu pot ucide sufletul. 357 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 ‎Dar să te temi de cel care poate trimite 358 00:24:28,967 --> 00:24:30,844 ‎sufletul și trupul în iad. 359 00:24:30,927 --> 00:24:31,970 ‎Da, doamnă? 360 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 ‎Unde ai fost? 361 00:24:34,931 --> 00:24:37,225 ‎- M-am dus la… ‎- Și să nu-mi spui… 362 00:24:38,059 --> 00:24:39,478 ‎minciuni. 363 00:24:40,812 --> 00:24:42,522 ‎După ce am făcut pentru tine. 364 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 ‎Ce ai văzut… 365 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 ‎de ești așa? 366 00:24:53,492 --> 00:24:55,535 ‎S-a întâmplat ceva cu copiii mei? 367 00:24:55,619 --> 00:24:56,453 ‎Nu. 368 00:25:11,426 --> 00:25:13,720 ‎Îmi spui ce s-a întâmplat? 369 00:25:18,475 --> 00:25:21,353 ‎Noi doi ne-am spus mereu adevărul. 370 00:25:24,564 --> 00:25:26,399 ‎Avem ceva special… 371 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 ‎o relație. 372 00:25:30,779 --> 00:25:32,989 ‎Și ne-am spus totul. 373 00:25:36,243 --> 00:25:37,911 ‎De ce ești trează? 374 00:25:37,994 --> 00:25:40,038 ‎Te așteptam doar. 375 00:25:40,121 --> 00:25:42,791 ‎- Unde ai fost? ‎- Am ieșit la aer curat. 376 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 ‎Elroy a vrut un pahar cu lapte ‎și i l-am servit. 377 00:25:51,550 --> 00:25:54,261 ‎Dar, mă culc acum. ‎Te aștept în dormitor. 378 00:25:59,182 --> 00:26:00,767 ‎E totul bine, Elroy? 379 00:26:00,850 --> 00:26:02,477 ‎Totul e bine, dle César. 380 00:26:20,537 --> 00:26:22,747 ‎O știam pe femeia pe care o căutați. 381 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 ‎- Imara? ‎- Ați văzut știrile? 382 00:26:25,250 --> 00:26:26,668 ‎A murit. 383 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 ‎A fost ucisă. 384 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 ‎CADAVRUL UNEI TINERE ‎GĂSIT PE UN ȘANTIER 385 00:26:34,384 --> 00:26:37,178 ‎Am nevoie ‎de toate informațiile tale despre ea. 386 00:26:37,262 --> 00:26:40,765 ‎Orice știi despre ea ‎sau despre orice altă femeie dispărută. 387 00:26:40,849 --> 00:26:42,225 ‎Nu știu nimic. 388 00:26:47,439 --> 00:26:48,690 ‎Dră Lazcano? 389 00:26:49,190 --> 00:26:50,483 ‎E totul în regulă? 390 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 ‎Da, totul e în regulă. Mă duc înăuntru. 391 00:26:53,194 --> 00:26:56,531 ‎Scuzați-mă, nu puteți intra în zona asta. 392 00:26:57,866 --> 00:26:59,117 ‎De ce nu? 393 00:26:59,200 --> 00:27:00,577 ‎Ordinele tatălui dv. 394 00:27:03,038 --> 00:27:04,039 ‎Mulțumesc. 395 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 ‎Nu, José María. Nu a fost pe stradă. 396 00:27:19,137 --> 00:27:21,514 ‎A fost în mijlocul biroului meu. 397 00:27:24,559 --> 00:27:28,146 ‎Toată lumea a fost martoră ‎la scena făcută de iubitul tău. 398 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 ‎Dar… 399 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 ‎Clara, tipul e periculos? 400 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 ‎Te-a lovit? ‎A ridicat vreodată mâna la tine? 401 00:27:35,320 --> 00:27:37,489 ‎De aceea l-am dat afară, 402 00:27:37,572 --> 00:27:39,491 ‎fiindcă e un tip foarte violent. 403 00:27:44,496 --> 00:27:46,956 ‎Nu putem sta cu mâinile în sân. 404 00:27:48,875 --> 00:27:53,254 ‎- Nu pleci din casă, Clara. ‎- Mai încet. Nu așa repede, te rog. 405 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 ‎Nu lua decizii pripite! ‎Tipul ăla știe unde locuim. 406 00:27:57,550 --> 00:28:01,429 ‎Așa, și? ‎Măcar Clara nu va fi singură aici. 407 00:28:02,055 --> 00:28:03,473 ‎Va fi cu noi. 408 00:28:03,556 --> 00:28:06,142 ‎Va avea doi bărbați ‎care s-o apere și s-o îngrijească. 409 00:28:06,726 --> 00:28:09,813 ‎Boul ăsta n-o poate răni ‎pe ea sau pe copilul nostru. 410 00:28:12,399 --> 00:28:14,818 ‎Asta va fi casa ta ‎în următoarele nouă luni, da? 411 00:28:30,125 --> 00:28:31,042 ‎Intră! 412 00:28:47,726 --> 00:28:49,686 ‎Poți să stai cât vrei. 413 00:28:54,524 --> 00:28:55,483 ‎Mulțumesc. 414 00:28:57,861 --> 00:28:59,529 ‎Vom afla cine a ucis-o. 415 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 ‎Desigur că vom afla. 416 00:29:07,370 --> 00:29:11,249 ‎Îl vom găsi și-l vom face să plătească ‎pentru tot ce ne-a făcut. 417 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 ‎Contează pe mine! 418 00:29:14,294 --> 00:29:16,254 ‎E a doua oară când îmi spui asta. 419 00:29:16,337 --> 00:29:17,881 ‎Și prima dată m-am ars. 420 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 ‎Da. 421 00:29:20,341 --> 00:29:23,678 ‎Dar prima dată, ‎ai făcut o înțelegere cu tata. 422 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 ‎Nu și cu mine. 423 00:29:26,431 --> 00:29:27,807 ‎De data asta… 424 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 ‎E o înțelegere directă ‎în fața ochilor tăi. 425 00:29:35,231 --> 00:29:37,066 ‎Și nu te voi dezamăgi. 426 00:29:37,150 --> 00:29:38,943 ‎Dacă mă costă viața, 427 00:29:40,069 --> 00:29:41,780 ‎atunci va merita. 428 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 ‎Noapte bună! 429 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 ‎Habar n-am unde e Rodolfo. Nu știu. 430 00:30:36,918 --> 00:30:40,171 ‎De ce nu-i întrebați familia? ‎Poate l-au văzut, nu? 431 00:30:40,255 --> 00:30:42,465 ‎Trebuie să contactăm autoritățile întâi. 432 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 ‎Faceți ce trebuie făcut! 433 00:30:44,050 --> 00:30:46,719 ‎Sunt sigură că César Lazcano ‎nu se va bucura 434 00:30:46,803 --> 00:30:49,806 ‎dacă poliția începe să întrebe ‎de fiul lui. Vă rog! 435 00:30:51,307 --> 00:30:52,225 ‎Scuzați-mă! 436 00:31:22,130 --> 00:31:23,047 ‎Mamă! 437 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 ‎Divorțați? 438 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 ‎Totul va fi bine. 439 00:31:42,650 --> 00:31:46,195 ‎Fac tot ce pot ‎ca să nu se schimbe lucrurile. 440 00:31:46,279 --> 00:31:49,157 ‎- Rodolfo nu va locui cu noi. ‎- Nu e problema ta. 441 00:31:49,240 --> 00:31:51,117 ‎Și aștepți copilul lui? 442 00:31:51,993 --> 00:31:53,578 ‎Mă ocup eu. 443 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 ‎Uită-te la mine, Bruno! 444 00:31:58,708 --> 00:32:00,293 ‎Nu te-am mințit niciodată! 445 00:32:02,086 --> 00:32:03,463 ‎Totul va fi bine. 446 00:32:06,215 --> 00:32:07,300 ‎Mă crezi? 447 00:32:08,259 --> 00:32:09,093 ‎Mamă… 448 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 ‎Du-te să te culci. Ai școală mâine. 449 00:32:12,972 --> 00:32:14,307 ‎Și foarte devreme. 450 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 ‎Haide! 451 00:32:17,685 --> 00:32:18,645 ‎Odihnește-te! 452 00:32:33,534 --> 00:32:34,577 ‎Félix. 453 00:32:35,703 --> 00:32:38,081 ‎Nu, nu vreau să vorbesc despre mine, 454 00:32:38,164 --> 00:32:39,248 ‎ci despre Bruno. 455 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 ‎Fiul tău are nevoie de tine. 456 00:33:11,906 --> 00:33:14,534 ‎CERTIFICAT DE NAȘTERE, 1982 ‎NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 457 00:33:17,537 --> 00:33:19,831 ‎CARTE DE IDENTITATE - NICANDRO 458 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 ‎CĂUTARE 459 00:33:23,084 --> 00:33:24,043 ‎REZULTATELE CĂUTĂRII 460 00:33:24,127 --> 00:33:26,963 ‎CERTIFICAT DE DECES ‎NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 461 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 ‎LONDRA, ANGLIA, ‎ORA DECESULUI 15:00, 17 IULIE, 2013 462 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 ‎ȘTII CUM A MURIT ‎NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA? 463 00:33:52,530 --> 00:33:53,740 ‎Poate. 464 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 ‎Vorbește! 465 00:34:01,998 --> 00:34:04,375 ‎A fost ucis? Știi cine a făcut-o? 466 00:34:08,296 --> 00:34:10,214 ‎Vorbește, ce naiba! 467 00:34:12,800 --> 00:34:14,427 ‎DECONECTAT 468 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 ‎Álex! 469 00:34:24,812 --> 00:34:25,772 ‎Sunt aici. 470 00:34:31,861 --> 00:34:32,820 ‎Bună dimineața! 471 00:34:36,741 --> 00:34:38,743 ‎Credeam că o să înnoptezi aici. 472 00:34:38,826 --> 00:34:41,454 ‎Nu, voiam să fiu singură, ‎ca să mă gândesc. 473 00:34:42,497 --> 00:34:43,915 ‎- La ce? ‎- Ei bine… 474 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 ‎- Din nou? ‎- Din nou ce? 475 00:34:49,796 --> 00:34:54,133 ‎O să închizi iar fără să-mi spui ‎ce naiba se întâmplă, Álex? 476 00:34:54,592 --> 00:34:56,594 ‎Îți amintesc că-s de partea ta. 477 00:34:56,677 --> 00:34:58,012 ‎- Ba nu. ‎- Ce? 478 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 ‎Eu mă răzbun pe familia ta. Nu tu. 479 00:35:00,389 --> 00:35:02,600 ‎Plănuiesc asta de 18 ani. 480 00:35:03,434 --> 00:35:05,895 ‎Sunt lucruri pe care nu le poți ști. 481 00:35:05,978 --> 00:35:08,189 ‎Pe care nu vreau să le știi. 482 00:35:08,272 --> 00:35:09,899 ‎Nu hotărî pentru mine! 483 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 ‎Sunt cu tine, Álex. 484 00:35:12,443 --> 00:35:14,403 ‎Știi cât de greu e să fiu cu tine 485 00:35:14,487 --> 00:35:16,614 ‎și să nu simt că-mi trădez familia? 486 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 ‎Dacă ți-e atât de greu, ‎de ce n-o încheiem aici? 487 00:35:21,119 --> 00:35:24,038 ‎Ai ajuns ultima la bal, ‎poți fi prima care pleacă. 488 00:35:24,122 --> 00:35:25,623 ‎- Serios? ‎- Da. 489 00:35:26,124 --> 00:35:29,710 ‎Trebuia să mă avertizezi ‎că e doar o aventură 490 00:35:29,794 --> 00:35:33,673 ‎ca să-ți satisfaci dorința de sex ‎după 18 ani de închisoare. 491 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 ‎Fiindcă nu e așa. 492 00:35:37,176 --> 00:35:38,553 ‎Pentru că e ceva real. 493 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 ‎La naiba, ăsta e… 494 00:35:41,430 --> 00:35:44,100 ‎Cel mai real lucru din viața mea ‎de mulți ani. 495 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 ‎Dar nu mă face să aleg! 496 00:35:46,561 --> 00:35:48,604 ‎- Plănuiesc asta de ani… ‎- Álex! 497 00:35:48,688 --> 00:35:51,607 ‎Ușa era deschisă. Am sunat, ‎dar am pierdut semnalul. 498 00:35:51,691 --> 00:35:54,652 ‎- E un moment nepotrivit? ‎- Nu, deloc. 499 00:35:55,236 --> 00:35:59,157 ‎Nu, e în regulă, ea e Elisa. ‎Sora lui Rodolfo și a lui Chema. 500 00:35:59,240 --> 00:36:01,784 ‎Ea e Marifer, ‎cea mai bună prietenă a Sarei. 501 00:36:01,868 --> 00:36:02,910 ‎Îmi pare bine. 502 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 ‎- Pot reveni mai târziu. ‎- Nu. 503 00:36:05,746 --> 00:36:07,290 ‎Dimpotrivă, rămâi! 504 00:36:07,373 --> 00:36:10,042 ‎- Bine. ‎- Elisa. Stai! 505 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 ‎Vreau să vezi ceva. 506 00:36:12,628 --> 00:36:14,297 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 507 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 ‎Vrei să nu te mai simți vinovată ‎că ești cu mine? 508 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 ‎Vrei să știi cine e familia ta? 509 00:36:22,430 --> 00:36:23,514 ‎Ești gata? 510 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 ‎Ia loc! 511 00:39:48,677 --> 00:39:53,682 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi