1
00:00:06,006 --> 00:00:09,676
Мне не нужно говорить тебе,
что мы с Сесаром дружим
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,094
уже более 30 лет.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,140
Вечность.
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,605
Но вот проблема –
когда знаешь всё о жизни сукиного сына,
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,483
его злодеяния в итоге потопят и тебя.
6
00:00:25,984 --> 00:00:28,319
Хочешь ты этого или нет.
В конце концов…
7
00:00:29,154 --> 00:00:33,116
…все эти грязные сделки,
которых ты пытался избежать,
8
00:00:33,199 --> 00:00:36,953
возвращаются одна за другой,
чтобы испортить тебе жизнь.
9
00:00:39,539 --> 00:00:41,374
Чтобы отыметь тебя…
10
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
Напомнить, что ты провалился как друг,
11
00:00:44,294 --> 00:00:45,253
как партнер.
12
00:00:46,588 --> 00:00:49,049
Не играй со мной в жертву, ублюдок.
13
00:00:50,884 --> 00:00:53,303
Без тебя
у Сесара ничего бы не получилось.
14
00:00:53,386 --> 00:00:55,513
В бизнесе я всегда играл честно.
15
00:00:56,389 --> 00:00:57,265
Всегда.
16
00:00:57,348 --> 00:01:01,352
Но Сесар окружил себя
сомнительными и ненадежными людьми.
17
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Бухгалтер?
18
00:01:03,646 --> 00:01:05,315
Бухгалтер, да.
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Что случилось с Ортегой?
20
00:01:07,942 --> 00:01:10,403
Без понятия,
у меня нет этой информации.
21
00:01:11,905 --> 00:01:13,031
А Флор Санчес?
22
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
- Кто?
- Флор Санчес.
23
00:01:15,533 --> 00:01:17,869
Она работала в казино 20 лет назад.
24
00:01:19,245 --> 00:01:20,747
Не знаю, о ком речь.
25
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
Ее убили Ласкано.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,502
Надругались над ней.
27
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
Заставили ее делать вещи…
28
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
А мне кажется,
ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.
29
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
Нет. Что я знаю,
30
00:01:35,011 --> 00:01:38,973
так это то, что мне неделями
угрожали люди, которых Сесар обманул.
31
00:01:39,974 --> 00:01:43,061
Из-за этого мудилы
мне угрожают смертью.
32
00:01:43,144 --> 00:01:45,772
Ему нравится смотреть,
как мир полыхает.
33
00:01:45,855 --> 00:01:48,900
И всё это –
из простого желания причинить вред…
34
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
…почувствовать,
что он управляет ситуацией.
35
00:01:55,323 --> 00:01:56,407
Что я тут делаю?
36
00:01:58,660 --> 00:02:00,286
Я пришел спасти свою жизнь.
37
00:02:01,955 --> 00:02:03,623
А я здесь при чём?
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,586
Помоги мне уничтожить
этого сукина сына,
39
00:02:08,670 --> 00:02:11,673
разрушившего наши жизни,
оставившего их в руинах.
40
00:02:12,340 --> 00:02:13,842
У тебя н есть яйца.
41
00:02:15,760 --> 00:02:17,428
У меня есть ресурсы.
42
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
Я предлагаю тебе стать моим союзником.
43
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
44
00:03:24,162 --> 00:03:27,165
15 ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ
ПОСЛЕДНИЕ ЗВОНКИ – СОФИЯ
45
00:03:58,738 --> 00:04:02,075
Сказали, будет быстро,
а прошло уже больше часа.
46
00:04:03,243 --> 00:04:05,870
- Вдруг что-то случилось?
- Расслабься. Сядь.
47
00:04:05,954 --> 00:04:07,330
Думаешь, она в порядке?
48
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
Давай уедем, Чема.
49
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
Прямо сейчас?
50
00:04:23,972 --> 00:04:26,766
- Оставим ее тут?
- Подальше… Нет, я не об этом.
51
00:04:29,018 --> 00:04:30,144
Уедем из Мехико.
52
00:04:37,026 --> 00:04:40,446
Это просто, я попрошу,
чтобы меня перевели в другой офис.
53
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
Ты не понимаешь, Чема.
54
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
Я не хочу, чтобы наш ребенок рос
рядом с твоей семьей.
55
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
Мало того, что случилось прошлой ночью?
56
00:05:03,678 --> 00:05:04,554
Соберись.
57
00:05:06,973 --> 00:05:08,808
Ты не понимаешь, кто твой отец?
58
00:05:14,022 --> 00:05:14,981
А твое лицо?
59
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
А как он поступил с Родольфо?
60
00:05:21,029 --> 00:05:22,155
Это же полная дичь.
61
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
Вот и всё.
62
00:05:31,080 --> 00:05:32,790
- Готово.
- Как ты себя чувствуешь?
63
00:05:32,874 --> 00:05:33,708
Хорошо.
64
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
Хорошо.
Врач сказал, всё прошло гладко.
65
00:05:36,836 --> 00:05:39,505
Осталось дождаться,
пока эмбрион зацепится за матку.
66
00:05:39,589 --> 00:05:41,090
- Больно было?
- Нет.
67
00:05:41,174 --> 00:05:42,008
Аккуратно.
68
00:05:42,717 --> 00:05:44,052
Нет, самую малость.
69
00:05:46,929 --> 00:05:48,056
Малыш уже тут.
70
00:05:49,682 --> 00:05:51,225
У меня только один вопрос.
71
00:05:52,602 --> 00:05:55,521
- Какой?
- От кого он?
72
00:05:55,605 --> 00:05:57,273
Он же не от вас обоих, так?
73
00:05:58,649 --> 00:06:00,943
Узнаем, когда он вырастет.
74
00:06:03,154 --> 00:06:04,447
Посмотрим, на кого он похож.
75
00:06:07,658 --> 00:06:09,494
Пойдем поедим и отдохнем.
76
00:06:09,577 --> 00:06:10,953
Может, просто отдохнем?
77
00:06:11,496 --> 00:06:13,039
- Можно?
- Да, конечно.
78
00:06:13,122 --> 00:06:14,248
Осторожно.
79
00:06:14,332 --> 00:06:15,375
Аккуратнее.
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
- Я в порядке.
- Погоди.
81
00:06:18,586 --> 00:06:19,504
Вот так.
82
00:06:22,757 --> 00:06:24,425
Нам надо увидеться.
83
00:06:26,177 --> 00:06:28,554
У тебя есть кое-что, что мне нужно, и…
84
00:06:30,056 --> 00:06:33,518
Могу перезвонить тебе попозже?
85
00:06:33,601 --> 00:06:36,229
Отлично. Нет, я сам наберу.
86
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Да, конечно.
87
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
Класс, спасибо.
88
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
Доброе утро.
89
00:06:45,905 --> 00:06:46,864
Доброе утро.
90
00:06:47,657 --> 00:06:48,616
Кто это был?
91
00:06:50,827 --> 00:06:51,661
В смысле?
92
00:06:53,538 --> 00:06:54,831
С кем ты говорил?
93
00:06:58,376 --> 00:07:00,002
С другом, которого я…
94
00:07:00,503 --> 00:07:02,755
Не видел с тех пор,
как меня выпустили.
95
00:07:03,840 --> 00:07:04,757
С другом?
96
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Ясно.
97
00:07:08,511 --> 00:07:10,346
Я думала, у тебя нет друзей.
98
00:07:12,098 --> 00:07:13,474
Ну, ты ошибалась.
99
00:07:15,351 --> 00:07:16,310
Позавтракаешь?
100
00:07:16,936 --> 00:07:18,604
Присаживайся, я принесу.
101
00:07:33,369 --> 00:07:34,954
ПРИВЕТ, МАМ
102
00:07:35,037 --> 00:07:40,877
Я С ФЕЛИПЕ ГОТОВЛЮСЬ К ТЕСТУ
103
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
Эй, ты.
104
00:07:47,675 --> 00:07:50,720
Я ищу девушку по имени Имара.
Она тут официантка.
105
00:07:51,554 --> 00:07:53,347
- Где она?
- Не знаю, простите.
106
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
Эй.
107
00:08:00,855 --> 00:08:01,731
Исчезла.
108
00:08:05,485 --> 00:08:06,402
Имара…
109
00:08:07,904 --> 00:08:08,863
Исчезла.
110
00:08:16,245 --> 00:08:19,081
Я уже много лет вижу один и тот же сон.
111
00:08:20,291 --> 00:08:23,628
Но я не уверена,
воспоминание ли это или кошмар.
112
00:08:23,711 --> 00:08:26,130
- Это как наяву или… Как?
- Не знаю.
113
00:08:26,631 --> 00:08:29,675
Не уверена,
во мне это чувство, эта боль,
114
00:08:30,176 --> 00:08:31,511
это мучение, но…
115
00:08:32,094 --> 00:08:34,847
Не знаю, может,
это просто мое воображение.
116
00:08:40,478 --> 00:08:42,438
- Что ты говорила?
- Всё хорошо?
117
00:08:43,189 --> 00:08:44,148
Да, всё хорошо.
118
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
Алекс, я не ведусь на твои отмазки.
119
00:08:48,569 --> 00:08:49,529
Кто тебе звонил?
120
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
Я же сказал.
121
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
Что тебе еще нужно, чтобы доверять мне?
122
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
У тебя же есть ключи от этого дома?
123
00:08:59,413 --> 00:09:00,248
И что?
124
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
Я бы не дал их тебе,
если бы тебе не доверял.
125
00:09:05,503 --> 00:09:08,130
- Жалеешь об этом, что ли?
- Нет, вовсе нет.
126
00:09:08,214 --> 00:09:11,717
Можешь приходить, когда захочешь,
ты знаешь весь мой план.
127
00:09:12,635 --> 00:09:14,387
Я тебе доверяю. Правда.
128
00:09:15,012 --> 00:09:15,930
И что тогда?
129
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Что за тайны?
130
00:09:20,101 --> 00:09:20,935
Слушай…
131
00:09:21,477 --> 00:09:25,106
Что ты скажешь родителям,
когда они узнают о нас?
132
00:09:25,189 --> 00:09:26,732
Как ты это объяснишь?
133
00:09:27,316 --> 00:09:29,402
Не знаю. Всему своё время. Ладно?
134
00:09:29,986 --> 00:09:33,322
Но сейчас мне кажется,
что ты не до конца честен со мной.
135
00:09:34,782 --> 00:09:37,326
Алекс, что ты задумал?
Какой следующий шаг?
136
00:09:37,410 --> 00:09:40,538
- Кто твоя цель? Чем я могу помочь?
- Послушай.
137
00:09:42,039 --> 00:09:43,249
Что бы ни случилось,
138
00:09:43,958 --> 00:09:45,835
знай, что я о тебе позабочусь.
139
00:09:45,918 --> 00:09:50,089
Клянусь, с тобой ничего не случится.
Как здесь, так и в твоих снах.
140
00:09:52,842 --> 00:09:53,801
Даю слово.
141
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
До встречи.
142
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Хорошо.
143
00:10:10,985 --> 00:10:12,028
Твою ж мать.
144
00:10:16,574 --> 00:10:20,411
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА – НИКАНДРО
145
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Ну что?
146
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
Как прошел ужин у Хосе Марии?
147
00:10:30,838 --> 00:10:33,341
Ты должен заняться
маркетинговой кампанией.
148
00:10:34,634 --> 00:10:38,012
Нужно оправиться,
несмотря на то дерьмо, что в нас летит.
149
00:10:39,513 --> 00:10:42,516
Сделай пожертвование
в детскую больницу, что угодно.
150
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
Агентство уже работает над этим.
151
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
- Убери ее от меня.
- Почему?
152
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
Надо поговорить.
153
00:10:54,612 --> 00:10:56,656
Займись кампанией.
154
00:10:57,990 --> 00:10:58,908
Прошу прощения.
155
00:11:18,219 --> 00:11:19,053
Приехали.
156
00:11:19,845 --> 00:11:20,680
Отлично.
157
00:11:27,603 --> 00:11:28,479
Я открою.
158
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
- Осторожно. Можешь…
- Да.
159
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
Как войдете, уложи ее
и не позволяй вставать.
160
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
А ты не с нами?
161
00:11:40,366 --> 00:11:43,119
Мне надо в офис,
я весь день отсутствовал.
162
00:11:45,121 --> 00:11:45,955
Ладно.
163
00:11:52,670 --> 00:11:53,963
- Медленно.
- Да.
164
00:11:54,046 --> 00:11:54,880
Чема!
165
00:11:55,589 --> 00:11:58,134
Наш разговор еще не окончен.
166
00:12:19,321 --> 00:12:22,533
Ты слышала Лоренцо.
Прямиком в кровать, сеньора.
167
00:12:22,616 --> 00:12:24,618
- Да.
- Ты теперь взрослая женщина.
168
00:12:27,455 --> 00:12:28,289
Мама?
169
00:12:32,626 --> 00:12:34,628
Ты что тут делаешь? Кто тебя впустил?
170
00:12:34,712 --> 00:12:36,422
Горничная, которая выходила.
171
00:12:36,505 --> 00:12:37,548
Но, конечно,
172
00:12:37,631 --> 00:12:40,843
если бы ты дал мне ключи,
как Родольфо после женитьбы…
173
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
Ну да ладно, это уже неважно.
174
00:12:44,597 --> 00:12:45,806
Рада видеть, Клара.
175
00:12:45,890 --> 00:12:46,849
Опять.
176
00:12:48,267 --> 00:12:49,185
Чего ты хочешь, мам?
177
00:12:50,978 --> 00:12:53,939
Вчера ты обвинил отца
в серьезных проступках.
178
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
Я пришла с тобой поговорить.
179
00:12:56,150 --> 00:12:58,277
Сейчас очень неподходящий момент.
180
00:13:01,989 --> 00:13:05,951
Почему ты не можешь
оставить эту женщину на секунду?
181
00:13:07,203 --> 00:13:09,705
Займись своим браком
и оставь меня в покое.
182
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Клара, мне жаль,
что тебе придется так скоро уйти…
183
00:13:16,086 --> 00:13:19,256
- Но мне надо пообщаться с сыном.
- Клара никуда не пойдет, мам.
184
00:13:21,717 --> 00:13:22,551
Ну что ж.
185
00:13:23,135 --> 00:13:27,723
Я лишь хотела поговорить с тобой
в очень трудный момент своей жизни.
186
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
Но у тебя, видимо, другие приоритеты.
187
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Сеньора Мариана?
188
00:13:39,610 --> 00:13:42,696
Это я увидела, как сеньор Сесар
целовался с другой женщиной.
189
00:13:43,239 --> 00:13:44,490
В туалете казино.
190
00:13:45,491 --> 00:13:49,078
Сначала я их не узнала,
но потом поняла,
191
00:13:49,161 --> 00:13:52,206
что это жена вашего сына Родольфо.
192
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Тебе не хватило случившегося вчера?
193
00:13:56,418 --> 00:13:57,586
Хочешь еще?
194
00:13:58,420 --> 00:13:59,797
Это серьезно, Сесар.
195
00:14:01,006 --> 00:14:03,384
Ты не рад, что я жду твоего внука?
196
00:14:03,467 --> 00:14:06,178
Я не рад тому,
что мой сын всё еще с тобой.
197
00:14:06,262 --> 00:14:08,180
Мог бы уже найти себе
настоящую женщину.
198
00:14:10,224 --> 00:14:11,934
Это я и хочу обсудить.
199
00:14:12,434 --> 00:14:13,561
Жду не дождусь.
200
00:14:14,103 --> 00:14:17,231
Я знаю Родольфо,
и ты его прекрасно знаешь.
201
00:14:17,815 --> 00:14:20,442
Мы оба знаем,
что он никогда меня не простит.
202
00:14:21,235 --> 00:14:23,445
Он может оказаться хорошим отцом, но…
203
00:14:23,529 --> 00:14:25,072
Нашему браку конец.
204
00:14:26,115 --> 00:14:27,116
Из-за меня.
205
00:14:28,826 --> 00:14:29,994
С каких пор…
206
00:14:31,787 --> 00:14:33,706
…дочь кухарки…
207
00:14:35,332 --> 00:14:37,668
…дает мне советы по поводу моего брака?
208
00:14:38,335 --> 00:14:40,462
Не знаю, что вы двое задумали,
209
00:14:40,546 --> 00:14:42,339
но я не давала вам разрешения…
210
00:14:43,549 --> 00:14:45,801
…вмешиваться в мою личную жизнь.
211
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
У Клары в утробе твой внук, мам.
212
00:14:48,929 --> 00:14:51,765
Поэтому она здесь.
Ее сегодня оплодотворили.
213
00:14:54,184 --> 00:14:55,853
Оплодотворили!
214
00:14:56,520 --> 00:14:57,980
Как овечку Долли!
215
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
Вы умом тронулись. Это безумие.
216
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
Сесар, мне нужна твоя помощь.
217
00:15:08,699 --> 00:15:10,868
Родольфо вчера не пришел домой.
218
00:15:13,454 --> 00:15:14,705
Как мне тебе помочь?
219
00:15:16,457 --> 00:15:18,292
Мне надо снять квартиру
220
00:15:18,375 --> 00:15:19,710
для нас с Бруно…
221
00:15:20,294 --> 00:15:22,922
Я найду работу,
у меня же есть образование.
222
00:15:24,256 --> 00:15:25,716
Мне нужно начать с нуля.
223
00:15:26,216 --> 00:15:27,217
Начать с нуля?
224
00:15:27,927 --> 00:15:29,428
Знаешь, как я начинал?
225
00:15:29,511 --> 00:15:32,973
Я понял, что жизнь – игра,
а победа – единственный вариант.
226
00:15:34,767 --> 00:15:37,728
Всё это время я пытался
научить тебя побеждать.
227
00:15:37,811 --> 00:15:39,480
Но ты плохая ученица.
228
00:15:41,482 --> 00:15:43,108
Не умеешь играть по-крупному.
229
00:15:43,609 --> 00:15:47,071
Неужели ты не рада,
что я наконец нашел цель в жизни, мама?
230
00:15:50,074 --> 00:15:53,369
- У меня будет семья, которую…
- У тебя уже есть семья!
231
00:15:53,452 --> 00:15:55,120
Не обманывай себя, сеньора!
232
00:15:55,621 --> 00:15:56,747
Помоги мне.
233
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
Пожалуйста.
234
00:16:09,259 --> 00:16:10,803
О какой семье ты говоришь?
235
00:16:11,637 --> 00:16:15,683
О той, которая выгнал меня из дома,
потому что я сказал вам, что…
236
00:16:16,183 --> 00:16:18,560
Что я гей? Когда открылся вам?
237
00:16:19,436 --> 00:16:21,647
О семье, сделавшей со мной это?
238
00:16:21,730 --> 00:16:22,940
Ты об этой семье?
239
00:16:25,192 --> 00:16:26,110
Раздевайся.
240
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
Я никогда тебя не прощу за то,
что ты сейчас сделал.
241
00:16:29,905 --> 00:16:31,490
Это ненормально.
242
00:16:32,324 --> 00:16:34,535
Это зло! Уверена, твой отец…
243
00:16:34,618 --> 00:16:35,911
Отец изменяет тебе
244
00:16:35,995 --> 00:16:38,247
с твоей невесткой у тебя же под носом!
245
00:16:38,330 --> 00:16:41,291
Ради бога, очнись!
И ты всё еще его защищаешь?
246
00:17:00,853 --> 00:17:02,771
Я больше не хочу тебя видеть.
247
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Убирайся.
248
00:17:06,316 --> 00:17:07,276
Что?
249
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
- Я думала…
- Ты ошиблась.
250
00:17:11,196 --> 00:17:14,074
Я сказал тебе научиться играть,
но ты снова ошиблась.
251
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
Продолжай тренироваться.
252
00:17:18,120 --> 00:17:18,996
Вон.
253
00:17:21,373 --> 00:17:22,624
Вон из моего дома.
254
00:17:24,835 --> 00:17:26,754
И забудь о встрече с внуком!
255
00:17:32,468 --> 00:17:34,386
- Видел ее взгляд…
- Заткнись, Клара.
256
00:17:40,142 --> 00:17:43,395
САРА ГУСМАН
ЛУСИЯ САЛЬДИВАР
257
00:18:23,268 --> 00:18:25,854
Спасибо,
что ответил на звонок и пришел.
258
00:18:26,980 --> 00:18:29,108
Элиза рассказала, что случилось вчера.
259
00:18:32,694 --> 00:18:33,904
Я узнал, что…
260
00:18:35,614 --> 00:18:37,866
…ребенок Сары был не от меня.
261
00:18:37,950 --> 00:18:40,119
И что мой отец трахает мою жену.
262
00:18:41,662 --> 00:18:42,579
Как ты?
263
00:18:45,040 --> 00:18:46,333
А ты как думаешь?
264
00:18:47,918 --> 00:18:49,253
Я не знаю, что делать.
265
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
Не хочу больше видеть Софию.
266
00:18:53,924 --> 00:18:56,218
- А отца?
- Что?
267
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Не пообщаешься с ним?
268
00:18:59,471 --> 00:19:01,140
Я не могу говорить с отцом.
269
00:19:03,100 --> 00:19:04,518
Каждый раз…
270
00:19:05,978 --> 00:19:08,230
Не знаю как, но он всё переворачивает…
271
00:19:09,022 --> 00:19:11,191
И виноватым во всём оказываюсь я.
272
00:19:13,610 --> 00:19:15,571
Идут они оба к черту.
273
00:19:16,947 --> 00:19:20,659
Наконец-то
заговорил генеральный директор, да?
274
00:19:20,742 --> 00:19:23,954
- Пускай оба горят в аду!
- Вот так.
275
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
Не хочу больше слышать ни о Софие,
ни об отце, ни о его сраных компаниях.
276
00:19:28,083 --> 00:19:29,626
Вот так и надо говорить.
277
00:19:30,669 --> 00:19:33,130
Но хватит. Хватит, брат.
278
00:19:34,756 --> 00:19:36,133
Я попросил тебя
279
00:19:37,134 --> 00:19:38,760
прийти сюда, потому что…
280
00:19:39,553 --> 00:19:42,097
Не хочу больше говорить
или думать об этом.
281
00:19:42,848 --> 00:19:45,184
Хочу то время, когда мы были детьми…
282
00:19:46,435 --> 00:19:47,769
…а ты был моим лучшим другом.
283
00:19:51,732 --> 00:19:53,233
Я хочу снова смеяться.
284
00:20:05,162 --> 00:20:06,830
Что ты знаешь о Никандро?
285
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Он есть в соцсетях?
Фейсбук, Инстаграм, что угодно.
286
00:20:10,000 --> 00:20:11,376
Мне надо его найти.
287
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
Я мало что знаю.
Ему не нравится интернет.
288
00:20:14,296 --> 00:20:16,340
Не думаю, что он есть в соцсетях.
289
00:20:16,423 --> 00:20:17,799
Он писал мне…
290
00:20:18,842 --> 00:20:22,179
…семь или восемь лет назад,
прислал мне фото.
291
00:20:22,262 --> 00:20:24,514
Сказал, что у него всё хорошо.
Я ответил, но…
292
00:20:24,598 --> 00:20:27,476
Через какое-то время
письма начали возвращаться.
293
00:20:30,395 --> 00:20:33,941
Диана-охотница прислала мне видео
со дня смерти сестры.
294
00:20:35,150 --> 00:20:38,153
Снимали только Чема и Никандро.
295
00:20:38,237 --> 00:20:40,572
Но Чема ведь потерял видео, так?
296
00:20:43,367 --> 00:20:45,494
Может, Никандро и есть…
297
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
Диана-охотница?
298
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Бруно.
299
00:21:02,970 --> 00:21:03,887
Что ты делаешь?
300
00:21:05,138 --> 00:21:07,266
Привет, тетя. Слушай, я…
301
00:21:07,766 --> 00:21:11,478
Мне надо открыть дверь,
потому что я потерял телефон, ладно?
302
00:21:11,561 --> 00:21:15,148
То есть… Я потерял другой телефон,
надо зайти и поискать его.
303
00:21:15,232 --> 00:21:17,818
Вчера я набирал код,
но он уже не работает…
304
00:21:17,901 --> 00:21:20,279
- Бруно, хватит. Стоп.
- Нет, не пытайся…
305
00:21:21,905 --> 00:21:23,740
Что ты ищешь? Что здесь?
306
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
- Подвал.
- Подвал?
307
00:21:35,294 --> 00:21:36,253
Молодой человек.
308
00:21:37,004 --> 00:21:40,173
Я дочь Сесара Ласкано.
Откройте эту дверь.
309
00:21:40,257 --> 00:21:41,508
У меня нет нового кода.
310
00:21:42,718 --> 00:21:43,719
Код поменяли?
311
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
По поручению сеньора Серхио.
312
00:21:48,140 --> 00:21:49,683
Имара не могла уйти.
313
00:21:52,019 --> 00:21:52,853
Имара?
314
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
- Кто это?
- Имара Барта Альмасси.
315
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
Венгерка, 23 года.
316
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
Она работает в казино.
317
00:22:01,278 --> 00:22:03,196
- Знаешь ее?
- Да.
318
00:22:04,531 --> 00:22:05,365
Я ее знаю.
319
00:22:06,074 --> 00:22:06,908
А что с ней?
320
00:22:09,119 --> 00:22:09,995
Что с ней?
321
00:22:11,204 --> 00:22:13,248
Это я и хочу выяснить.
322
00:22:13,332 --> 00:22:15,000
Что, блин, с ней?
323
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
В последний раз я видел ее в подвале,
324
00:22:17,377 --> 00:22:18,962
и она сказала, что боится…
325
00:22:19,588 --> 00:22:21,006
Что ей нужна моя помощь.
326
00:22:21,715 --> 00:22:22,758
А я ничего не сделал.
327
00:22:23,675 --> 00:22:26,595
- Я ничего не сделал.
- Успокойся, Бруно. Слушай.
328
00:22:26,678 --> 00:22:29,264
Я тебе помогу, ладно?
329
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
Но расскажи мне всё,
что ты знаешь об Имаре.
330
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Она исчезла.
331
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Что?
332
00:22:37,272 --> 00:22:38,523
Пуф. Исчезла.
333
00:22:39,024 --> 00:22:41,151
А я даже не знаю, как открыть дверь.
334
00:22:43,737 --> 00:22:45,697
Бруно!
335
00:22:51,328 --> 00:22:53,372
- Всё ясно.
- Очень хорошо.
336
00:22:53,455 --> 00:22:55,624
- Большое спасибо.
- Адвокат.
337
00:22:55,707 --> 00:22:59,294
Клиенты почти пришли.
Мне сообщили, что они на парковке.
338
00:22:59,378 --> 00:23:01,338
- Отлично, Марсела.
- Да.
339
00:23:01,838 --> 00:23:03,340
- И…
- Слышь, придурок.
340
00:23:03,423 --> 00:23:05,884
Какого хера
моя женщина делает в твоем доме?
341
00:23:06,635 --> 00:23:10,180
Простите, но я думаю,
вы ошиблись и человеком, и местом.
342
00:23:10,263 --> 00:23:11,890
Это очень простой вопрос.
343
00:23:12,391 --> 00:23:15,185
Ты трахаешь мою женщину
или нет, придурок?
344
00:23:15,685 --> 00:23:17,646
Я видел ее у тебя дома…
345
00:23:18,438 --> 00:23:22,234
Вчера она там ночевала.
Она сказала, что с кем-то встречается.
346
00:23:24,236 --> 00:23:26,905
Вы трахаетесь или нет?
Чего ты не понимаешь?
347
00:23:26,988 --> 00:23:29,366
Адвокат, вызвать охрану?
348
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Заткнись, сука! Я никуда не уйду.
349
00:23:33,870 --> 00:23:35,580
Так, я не знаю, откуда вы,
350
00:23:35,664 --> 00:23:38,708
но позвольте напомнить,
что вы в юридической фирме.
351
00:23:38,792 --> 00:23:40,877
А вы что? Стоять на месте, утырки.
352
00:23:43,463 --> 00:23:44,506
Во-первых…
353
00:23:45,841 --> 00:23:47,968
Я не знаю, что Кларита нашла в тебе.
354
00:23:48,760 --> 00:23:50,637
С твоим сраным галстучком…
355
00:23:51,346 --> 00:23:52,222
…как педик.
356
00:23:55,809 --> 00:23:57,144
Поосторожнее, ублюдок.
357
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
Я ведь могу разозлиться.
358
00:24:07,779 --> 00:24:10,073
А ты? Катись-ка ты в жопу.
359
00:24:20,750 --> 00:24:23,128
- Не бойтесь тех, кто может убить тело.
- Элрой!
360
00:24:23,211 --> 00:24:24,504
Ведь им не убить душу.
361
00:24:25,130 --> 00:24:28,175
Но бойтесь того, кто может отправить
362
00:24:28,967 --> 00:24:30,844
и душу, и тело в ад.
363
00:24:30,927 --> 00:24:31,970
Да, сеньора?
364
00:24:32,053 --> 00:24:33,138
Где ты был?
365
00:24:35,015 --> 00:24:37,058
- Я ходил на…
- И не надо…
366
00:24:38,185 --> 00:24:39,478
…лгать мне.
367
00:24:40,854 --> 00:24:42,814
После всего, что я сделала для тебя.
368
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
Что ты увидел…
369
00:24:46,276 --> 00:24:47,819
…что у тебя такой вид?
370
00:24:53,742 --> 00:24:56,203
- Что-то случилось с моими детьми?
- Нет.
371
00:25:11,510 --> 00:25:13,803
Ну, расскажешь, что произошло?
372
00:25:18,558 --> 00:25:21,186
Мы с тобой всегда говорили
друг другу правду.
373
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Наши с тобой отношения…
374
00:25:27,442 --> 00:25:28,443
…очень особенные.
375
00:25:30,820 --> 00:25:32,697
И мы рассказываем друг другу всё.
376
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
Ты чего не спишь?
377
00:25:37,994 --> 00:25:39,621
Да так, тебя жду.
378
00:25:40,121 --> 00:25:42,791
- Где ты был?
- Вышел подышать воздухом.
379
00:25:46,628 --> 00:25:50,048
Элрой… захотел стакан молока,
и я принесла его ему.
380
00:25:51,633 --> 00:25:54,261
Но я уже иду спать. Жду тебя в спальне.
381
00:25:59,266 --> 00:26:00,767
Всё хорошо, Элрой?
382
00:26:00,850 --> 00:26:02,477
Всё хорошо, дон Сесар.
383
00:26:20,537 --> 00:26:22,747
Я знал женщину, которую вы ищете.
384
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
- Имару?
- Видели новости?
385
00:26:25,250 --> 00:26:26,501
Она мертва.
386
00:26:27,919 --> 00:26:28,962
Ее убили.
387
00:26:29,045 --> 00:26:31,756
НА СТРОИТЕЛЬНОЙ ПЛОЩАДКЕ
НАЙДЕНО ТЕЛО ДЕВУШКИ
388
00:26:34,509 --> 00:26:37,178
Мне нужна вся информация о ней.
389
00:26:37,262 --> 00:26:40,765
Всё, что ты знаешь о ней
или о других пропавших девушках.
390
00:26:40,849 --> 00:26:42,225
Я… Я ничего не знаю.
391
00:26:47,564 --> 00:26:48,690
Сеньорита Ласкано?
392
00:26:49,190 --> 00:26:50,066
Всё в порядке?
393
00:26:50,567 --> 00:26:51,735
Да, всё в порядке.
394
00:26:52,777 --> 00:26:56,531
- Мне туда.
- Прошу прощения, но вам сюда нельзя.
395
00:26:57,907 --> 00:26:58,742
Почему?
396
00:26:59,284 --> 00:27:00,577
Приказ вашего отца.
397
00:27:03,038 --> 00:27:04,039
Спасибо.
398
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Нет, Хосе Мария.
Это случилось не на улице.
399
00:27:19,137 --> 00:27:21,514
А прямо в моем офисе, черт возьми.
400
00:27:24,559 --> 00:27:28,146
Все стали свидетелями сцены,
которую устроил твой парень.
401
00:27:28,229 --> 00:27:29,189
Но…
402
00:27:29,898 --> 00:27:31,816
Слушай, Клара. Этот тип опасен?
403
00:27:31,900 --> 00:27:34,444
Он обижал тебя? Поднимал на тебя руку?
404
00:27:35,236 --> 00:27:37,530
Поэтому я и выгнала его –
405
00:27:37,614 --> 00:27:39,491
он очень жестокий человек.
406
00:27:44,579 --> 00:27:47,040
Мы не можем просто сидеть сложа руки.
407
00:27:48,875 --> 00:27:53,254
- Тебе нельзя выходить из дома, Клара.
- Полегче. Не торопись, пожалуйста.
408
00:27:53,338 --> 00:27:56,841
Не принимай поспешных решений.
Этот тип знает, где мы живем.
409
00:27:57,550 --> 00:27:58,510
И что?
410
00:28:00,011 --> 00:28:03,473
Клара хотя бы не будет одна.
Она будет с нами.
411
00:28:03,556 --> 00:28:06,142
С двумя людьми,
которые будут ее защищать.
412
00:28:06,726 --> 00:28:09,813
Нельзя дать ему навредить ей
или нашему ребенку, Лоренцо.
413
00:28:12,399 --> 00:28:14,943
Ты будешь жить тут
ближайшие девять месяцев.
414
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
Заходи.
415
00:28:47,767 --> 00:28:49,394
Живи здесь, сколько хочешь.
416
00:28:54,524 --> 00:28:55,400
Спасибо.
417
00:28:57,861 --> 00:28:59,529
Мы выясним, кто ее убил.
418
00:29:05,493 --> 00:29:07,287
Конечно, выясним.
419
00:29:07,370 --> 00:29:11,249
Найдем убийцу и заставим его
заплатить за всё, что он сделал.
420
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
Положись на меня.
421
00:29:14,419 --> 00:29:16,254
Ты уже второй раз так говоришь.
422
00:29:16,337 --> 00:29:17,964
А в первый раз меня кинули.
423
00:29:19,132 --> 00:29:20,258
Да.
424
00:29:20,341 --> 00:29:23,678
Но в первый раз
ты договаривался с моим отцом.
425
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Не со мной.
426
00:29:26,431 --> 00:29:27,807
В этот раз…
427
00:29:27,891 --> 00:29:31,060
Прямой уговор, с глазу на глаз.
428
00:29:35,231 --> 00:29:37,066
И я тебя не подведу.
429
00:29:37,150 --> 00:29:39,068
Если это будет стоить мне жизни…
430
00:29:40,069 --> 00:29:41,780
…я всё равно не отступлюсь.
431
00:29:53,750 --> 00:29:54,667
Спокойной ночи.
432
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
Я понятия не имею,
где Родольфо. Не знаю.
433
00:30:36,835 --> 00:30:40,171
Чего вы не спросите его семью?
Может, они его видели?
434
00:30:40,255 --> 00:30:42,465
Сначала надо обратиться в органы,
сеньора.
435
00:30:42,549 --> 00:30:43,967
Делайте, что нужно.
436
00:30:44,050 --> 00:30:46,719
Я уверена,
Сесар Ласкано не очень обрадуется,
437
00:30:46,803 --> 00:30:48,930
если полиция начнет искать его сына.
438
00:30:49,013 --> 00:30:50,056
Ну, вперед.
439
00:30:51,391 --> 00:30:52,308
Прошу прощения.
440
00:31:22,130 --> 00:31:22,964
Мама.
441
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Вы правда разводитесь?
442
00:31:40,857 --> 00:31:42,567
Всё будет хорошо.
443
00:31:42,650 --> 00:31:46,195
Я делаю всё, что могу,
чтобы ничего не изменилось.
444
00:31:46,279 --> 00:31:49,157
- Родольфо не будет жить с нами.
- Это не твоя проблема.
445
00:31:49,240 --> 00:31:51,117
И ты ждешь его ребенка?
446
00:31:51,993 --> 00:31:53,578
Я обо всём позабочусь.
447
00:31:54,871 --> 00:31:57,123
Посмотри на меня, Бруно.
448
00:31:58,708 --> 00:32:00,168
Я никогда не врала тебе.
449
00:32:02,170 --> 00:32:03,171
Всё будет хорошо.
450
00:32:06,215 --> 00:32:07,300
Ты веришь мне?
451
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Мама…
452
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Иди спать. Тебе завтра в школу.
453
00:32:12,972 --> 00:32:14,098
И очень рано.
454
00:32:14,807 --> 00:32:15,642
Давай.
455
00:32:17,685 --> 00:32:18,645
Отдохни.
456
00:32:33,534 --> 00:32:34,577
Феликс.
457
00:32:35,787 --> 00:32:38,081
Нет, речь сейчас не обо мне.
458
00:32:38,164 --> 00:32:39,248
Это насчет Бруно.
459
00:32:41,084 --> 00:32:42,710
Ты нужен своему сыну.
460
00:33:11,906 --> 00:33:16,411
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ, 1982
НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА
461
00:33:17,537 --> 00:33:19,831
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА – НИКАНДРО
462
00:33:20,957 --> 00:33:22,083
ПОИСК
463
00:33:23,084 --> 00:33:24,043
РЕЗУЛЬТАТЫ ПОИСКА
464
00:33:24,127 --> 00:33:26,963
СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ
НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА
465
00:33:27,046 --> 00:33:30,091
ЛОНДОН, АНГЛИЯ
ВРЕМЯ СМЕРТИ – 15:00, 17 ИЮЛЯ 2013 ГОДА
466
00:33:45,606 --> 00:33:48,901
ТЫ ЗНАЕШЬ,
КАК УМЕР НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА?
467
00:33:52,530 --> 00:33:53,740
Может быть.
468
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Говори.
469
00:34:01,998 --> 00:34:04,375
Его убили? Знаешь, кто это сделал?
470
00:34:08,296 --> 00:34:10,214
Говори уже, мать твою.
471
00:34:12,800 --> 00:34:14,427
ОФФЛАЙН
472
00:34:21,100 --> 00:34:22,226
Алекс?
473
00:34:24,896 --> 00:34:25,772
Я здесь.
474
00:34:31,861 --> 00:34:32,820
Доброе утро.
475
00:34:36,908 --> 00:34:38,743
Думал, ты останешься на ночь.
476
00:34:38,826 --> 00:34:41,454
Нет, я хотела побыть одна, подумать.
477
00:34:42,497 --> 00:34:44,332
- О чём?
- Ну…
478
00:34:48,002 --> 00:34:49,712
- Опять?
- Что опять?
479
00:34:49,796 --> 00:34:53,800
Снова повесишь трубку,
не сказав мне, что происходит, Алекс?
480
00:34:54,717 --> 00:34:56,511
Позволь напомнить, я на твоей стороне.
481
00:34:56,594 --> 00:34:58,012
- Нет, это не так.
- Что?
482
00:34:58,096 --> 00:35:00,306
Я мщу твоей семье. Не ты.
483
00:35:00,389 --> 00:35:02,600
Я планировал это 18 лет.
484
00:35:03,476 --> 00:35:05,311
Есть вещи, которые тебе нельзя знать.
485
00:35:06,020 --> 00:35:08,189
То есть… лучше тебе не знать.
486
00:35:08,272 --> 00:35:09,774
Не надо решать за меня.
487
00:35:10,983 --> 00:35:12,360
Я с тобой, Алекс.
488
00:35:12,443 --> 00:35:16,614
Знаешь, как тяжело быть с тобой
и не чувствовать себя предателем семьи?
489
00:35:16,697 --> 00:35:19,659
Если тебе так тяжело,
почему бы нам не закончить?
490
00:35:21,661 --> 00:35:24,038
Ты пришла последней,
можешь уйти первой.
491
00:35:24,122 --> 00:35:25,289
- Реально?
- Да.
492
00:35:26,124 --> 00:35:29,710
Надо было предупреждать,
что это просто перепихон,
493
00:35:29,794 --> 00:35:33,673
чтобы удовлетворить тебя
после 18 лет в тюряге.
494
00:35:34,340 --> 00:35:35,424
Но это не так.
495
00:35:37,260 --> 00:35:38,553
Это по-настоящему.
496
00:35:39,679 --> 00:35:40,596
Черт, это…
497
00:35:41,472 --> 00:35:44,100
…самое настоящее,
что я пережил за много лет.
498
00:35:45,184 --> 00:35:46,477
Не заставляй меня выбирать.
499
00:35:46,561 --> 00:35:48,604
- Я много лет планировал…
- Алекс!
500
00:35:48,688 --> 00:35:51,607
Дверь была открыта.
Я звонила тебе, но сеть пропала.
501
00:35:52,441 --> 00:35:54,694
- Я не очень вовремя?
- Нет, вовсе нет.
502
00:35:55,319 --> 00:35:59,157
Нет, всё в порядке, это Элиза.
Сестра Чемы и Родольфо.
503
00:35:59,740 --> 00:36:01,784
Это Марифер, лучшая подруга Сары.
504
00:36:01,868 --> 00:36:02,910
Привет, очень приятно.
505
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
- Я могу вернуться позже.
- Нет.
506
00:36:05,746 --> 00:36:07,290
Наоборот, останься.
507
00:36:07,373 --> 00:36:10,168
- Ладно.
- Элиза… Ты тоже.
508
00:36:10,877 --> 00:36:12,545
Хочу кое-что тебе показать.
509
00:36:12,628 --> 00:36:14,297
- Уверен?
- Да, уверен.
510
00:36:17,508 --> 00:36:20,052
Хочешь перестать чувствовать вину
за то, что ты со мной?
511
00:36:20,136 --> 00:36:22,346
Узнать, кто твоя семья на самом деле?
512
00:36:22,430 --> 00:36:23,514
Готова?
513
00:36:26,601 --> 00:36:27,810
Садись.
514
00:39:48,677 --> 00:39:53,682
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров