1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Мне не нужно говорить тебе, что мы с Сесаром дружим 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,094 уже более 30 лет. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,140 Вечность. 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,605 Но вот проблема – когда знаешь всё о жизни сукиного сына, 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,483 его злодеяния в итоге потопят и тебя. 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,319 Хочешь ты этого или нет. В конце концов… 7 00:00:29,154 --> 00:00:33,116 …все эти грязные сделки, которых ты пытался избежать, 8 00:00:33,199 --> 00:00:36,953 возвращаются одна за другой, чтобы испортить тебе жизнь. 9 00:00:39,539 --> 00:00:41,374 Чтобы отыметь тебя… 10 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 Напомнить, что ты провалился как друг, 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,253 как партнер. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 Не играй со мной в жертву, ублюдок. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,303 Без тебя у Сесара ничего бы не получилось. 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,513 В бизнесе я всегда играл честно. 15 00:00:56,389 --> 00:00:57,265 Всегда. 16 00:00:57,348 --> 00:01:01,352 Но Сесар окружил себя сомнительными и ненадежными людьми. 17 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Бухгалтер? 18 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 Бухгалтер, да. 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Что случилось с Ортегой? 20 00:01:07,942 --> 00:01:10,403 Без понятия, у меня нет этой информации. 21 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 А Флор Санчес? 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 - Кто? - Флор Санчес. 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 Она работала в казино 20 лет назад. 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 Не знаю, о ком речь. 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 Ее убили Ласкано. 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 Надругались над ней. 27 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 Заставили ее делать вещи… 28 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 А мне кажется, ты прекрасно знаешь, о чём я говорю. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 Нет. Что я знаю, 30 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 так это то, что мне неделями угрожали люди, которых Сесар обманул. 31 00:01:39,974 --> 00:01:43,061 Из-за этого мудилы мне угрожают смертью. 32 00:01:43,144 --> 00:01:45,772 Ему нравится смотреть, как мир полыхает. 33 00:01:45,855 --> 00:01:48,900 И всё это – из простого желания причинить вред… 34 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 …почувствовать, что он управляет ситуацией. 35 00:01:55,323 --> 00:01:56,407 Что я тут делаю? 36 00:01:58,660 --> 00:02:00,286 Я пришел спасти свою жизнь. 37 00:02:01,955 --> 00:02:03,623 А я здесь при чём? 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,586 Помоги мне уничтожить этого сукина сына, 39 00:02:08,670 --> 00:02:11,673 разрушившего наши жизни, оставившего их в руинах. 40 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 У тебя н есть яйца. 41 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 У меня есть ресурсы. 42 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 Я предлагаю тебе стать моим союзником. 43 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 44 00:03:24,162 --> 00:03:27,165 15 ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКОВ ПОСЛЕДНИЕ ЗВОНКИ – СОФИЯ 45 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 Сказали, будет быстро, а прошло уже больше часа. 46 00:04:03,243 --> 00:04:05,870 - Вдруг что-то случилось? - Расслабься. Сядь. 47 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 Думаешь, она в порядке? 48 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 Давай уедем, Чема. 49 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Прямо сейчас? 50 00:04:23,972 --> 00:04:26,766 - Оставим ее тут? - Подальше… Нет, я не об этом. 51 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Уедем из Мехико. 52 00:04:37,026 --> 00:04:40,446 Это просто, я попрошу, чтобы меня перевели в другой офис. 53 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 Ты не понимаешь, Чема. 54 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 Я не хочу, чтобы наш ребенок рос рядом с твоей семьей. 55 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 Мало того, что случилось прошлой ночью? 56 00:05:03,678 --> 00:05:04,554 Соберись. 57 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 Ты не понимаешь, кто твой отец? 58 00:05:14,022 --> 00:05:14,981 А твое лицо? 59 00:05:18,026 --> 00:05:19,736 А как он поступил с Родольфо? 60 00:05:21,029 --> 00:05:22,155 Это же полная дичь. 61 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 Вот и всё. 62 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 - Готово. - Как ты себя чувствуешь? 63 00:05:32,874 --> 00:05:33,708 Хорошо. 64 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Хорошо. Врач сказал, всё прошло гладко. 65 00:05:36,836 --> 00:05:39,505 Осталось дождаться, пока эмбрион зацепится за матку. 66 00:05:39,589 --> 00:05:41,090 - Больно было? - Нет. 67 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 Аккуратно. 68 00:05:42,717 --> 00:05:44,052 Нет, самую малость. 69 00:05:46,929 --> 00:05:48,056 Малыш уже тут. 70 00:05:49,682 --> 00:05:51,225 У меня только один вопрос. 71 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 - Какой? - От кого он? 72 00:05:55,605 --> 00:05:57,273 Он же не от вас обоих, так? 73 00:05:58,649 --> 00:06:00,943 Узнаем, когда он вырастет. 74 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 Посмотрим, на кого он похож. 75 00:06:07,658 --> 00:06:09,494 Пойдем поедим и отдохнем. 76 00:06:09,577 --> 00:06:10,953 Может, просто отдохнем? 77 00:06:11,496 --> 00:06:13,039 - Можно? - Да, конечно. 78 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 Осторожно. 79 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Аккуратнее. 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 - Я в порядке. - Погоди. 81 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 Вот так. 82 00:06:22,757 --> 00:06:24,425 Нам надо увидеться. 83 00:06:26,177 --> 00:06:28,554 У тебя есть кое-что, что мне нужно, и… 84 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 Могу перезвонить тебе попозже? 85 00:06:33,601 --> 00:06:36,229 Отлично. Нет, я сам наберу. 86 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Да, конечно. 87 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 Класс, спасибо. 88 00:06:42,902 --> 00:06:43,778 Доброе утро. 89 00:06:45,905 --> 00:06:46,864 Доброе утро. 90 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Кто это был? 91 00:06:50,827 --> 00:06:51,661 В смысле? 92 00:06:53,538 --> 00:06:54,831 С кем ты говорил? 93 00:06:58,376 --> 00:07:00,002 С другом, которого я… 94 00:07:00,503 --> 00:07:02,755 Не видел с тех пор, как меня выпустили. 95 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 С другом? 96 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Ясно. 97 00:07:08,511 --> 00:07:10,346 Я думала, у тебя нет друзей. 98 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Ну, ты ошибалась. 99 00:07:15,351 --> 00:07:16,310 Позавтракаешь? 100 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 Присаживайся, я принесу. 101 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 ПРИВЕТ, МАМ 102 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 Я С ФЕЛИПЕ ГОТОВЛЮСЬ К ТЕСТУ 103 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 Эй, ты. 104 00:07:47,675 --> 00:07:50,720 Я ищу девушку по имени Имара. Она тут официантка. 105 00:07:51,554 --> 00:07:53,347 - Где она? - Не знаю, простите. 106 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Эй. 107 00:08:00,855 --> 00:08:01,731 Исчезла. 108 00:08:05,485 --> 00:08:06,402 Имара… 109 00:08:07,904 --> 00:08:08,863 Исчезла. 110 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 Я уже много лет вижу один и тот же сон. 111 00:08:20,291 --> 00:08:23,628 Но я не уверена, воспоминание ли это или кошмар. 112 00:08:23,711 --> 00:08:26,130 - Это как наяву или… Как? - Не знаю. 113 00:08:26,631 --> 00:08:29,675 Не уверена, во мне это чувство, эта боль, 114 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 это мучение, но… 115 00:08:32,094 --> 00:08:34,847 Не знаю, может, это просто мое воображение. 116 00:08:40,478 --> 00:08:42,438 - Что ты говорила? - Всё хорошо? 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,148 Да, всё хорошо. 118 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 Алекс, я не ведусь на твои отмазки. 119 00:08:48,569 --> 00:08:49,529 Кто тебе звонил? 120 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 Я же сказал. 121 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Что тебе еще нужно, чтобы доверять мне? 122 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 У тебя же есть ключи от этого дома? 123 00:08:59,413 --> 00:09:00,248 И что? 124 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 Я бы не дал их тебе, если бы тебе не доверял. 125 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 - Жалеешь об этом, что ли? - Нет, вовсе нет. 126 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 Можешь приходить, когда захочешь, ты знаешь весь мой план. 127 00:09:12,635 --> 00:09:14,387 Я тебе доверяю. Правда. 128 00:09:15,012 --> 00:09:15,930 И что тогда? 129 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Что за тайны? 130 00:09:20,101 --> 00:09:20,935 Слушай… 131 00:09:21,477 --> 00:09:25,106 Что ты скажешь родителям, когда они узнают о нас? 132 00:09:25,189 --> 00:09:26,732 Как ты это объяснишь? 133 00:09:27,316 --> 00:09:29,402 Не знаю. Всему своё время. Ладно? 134 00:09:29,986 --> 00:09:33,322 Но сейчас мне кажется, что ты не до конца честен со мной. 135 00:09:34,782 --> 00:09:37,326 Алекс, что ты задумал? Какой следующий шаг? 136 00:09:37,410 --> 00:09:40,538 - Кто твоя цель? Чем я могу помочь? - Послушай. 137 00:09:42,039 --> 00:09:43,249 Что бы ни случилось, 138 00:09:43,958 --> 00:09:45,835 знай, что я о тебе позабочусь. 139 00:09:45,918 --> 00:09:50,089 Клянусь, с тобой ничего не случится. Как здесь, так и в твоих снах. 140 00:09:52,842 --> 00:09:53,801 Даю слово. 141 00:09:59,307 --> 00:10:00,266 До встречи. 142 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Хорошо. 143 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Твою ж мать. 144 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА – НИКАНДРО 145 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 Ну что? 146 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 Как прошел ужин у Хосе Марии? 147 00:10:30,838 --> 00:10:33,341 Ты должен заняться маркетинговой кампанией. 148 00:10:34,634 --> 00:10:38,012 Нужно оправиться, несмотря на то дерьмо, что в нас летит. 149 00:10:39,513 --> 00:10:42,516 Сделай пожертвование в детскую больницу, что угодно. 150 00:10:42,600 --> 00:10:44,769 Агентство уже работает над этим. 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 - Убери ее от меня. - Почему? 152 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 Надо поговорить. 153 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 Займись кампанией. 154 00:10:57,990 --> 00:10:58,908 Прошу прощения. 155 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Приехали. 156 00:11:19,845 --> 00:11:20,680 Отлично. 157 00:11:27,603 --> 00:11:28,479 Я открою. 158 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 - Осторожно. Можешь… - Да. 159 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 Как войдете, уложи ее и не позволяй вставать. 160 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 А ты не с нами? 161 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 Мне надо в офис, я весь день отсутствовал. 162 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 Ладно. 163 00:11:52,670 --> 00:11:53,963 - Медленно. - Да. 164 00:11:54,046 --> 00:11:54,880 Чема! 165 00:11:55,589 --> 00:11:58,134 Наш разговор еще не окончен. 166 00:12:19,321 --> 00:12:22,533 Ты слышала Лоренцо. Прямиком в кровать, сеньора. 167 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 - Да. - Ты теперь взрослая женщина. 168 00:12:27,455 --> 00:12:28,289 Мама? 169 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Ты что тут делаешь? Кто тебя впустил? 170 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 Горничная, которая выходила. 171 00:12:36,505 --> 00:12:37,548 Но, конечно, 172 00:12:37,631 --> 00:12:40,843 если бы ты дал мне ключи, как Родольфо после женитьбы… 173 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 Ну да ладно, это уже неважно. 174 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 Рада видеть, Клара. 175 00:12:45,890 --> 00:12:46,849 Опять. 176 00:12:48,267 --> 00:12:49,185 Чего ты хочешь, мам? 177 00:12:50,978 --> 00:12:53,939 Вчера ты обвинил отца в серьезных проступках. 178 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 Я пришла с тобой поговорить. 179 00:12:56,150 --> 00:12:58,277 Сейчас очень неподходящий момент. 180 00:13:01,989 --> 00:13:05,951 Почему ты не можешь оставить эту женщину на секунду? 181 00:13:07,203 --> 00:13:09,705 Займись своим браком и оставь меня в покое. 182 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Клара, мне жаль, что тебе придется так скоро уйти… 183 00:13:16,086 --> 00:13:19,256 - Но мне надо пообщаться с сыном. - Клара никуда не пойдет, мам. 184 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 Ну что ж. 185 00:13:23,135 --> 00:13:27,723 Я лишь хотела поговорить с тобой в очень трудный момент своей жизни. 186 00:13:28,224 --> 00:13:30,601 Но у тебя, видимо, другие приоритеты. 187 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Сеньора Мариана? 188 00:13:39,610 --> 00:13:42,696 Это я увидела, как сеньор Сесар целовался с другой женщиной. 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,490 В туалете казино. 190 00:13:45,491 --> 00:13:49,078 Сначала я их не узнала, но потом поняла, 191 00:13:49,161 --> 00:13:52,206 что это жена вашего сына Родольфо. 192 00:13:54,250 --> 00:13:56,335 Тебе не хватило случившегося вчера? 193 00:13:56,418 --> 00:13:57,586 Хочешь еще? 194 00:13:58,420 --> 00:13:59,797 Это серьезно, Сесар. 195 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 Ты не рад, что я жду твоего внука? 196 00:14:03,467 --> 00:14:06,178 Я не рад тому, что мой сын всё еще с тобой. 197 00:14:06,262 --> 00:14:08,180 Мог бы уже найти себе настоящую женщину. 198 00:14:10,224 --> 00:14:11,934 Это я и хочу обсудить. 199 00:14:12,434 --> 00:14:13,561 Жду не дождусь. 200 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 Я знаю Родольфо, и ты его прекрасно знаешь. 201 00:14:17,815 --> 00:14:20,442 Мы оба знаем, что он никогда меня не простит. 202 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 Он может оказаться хорошим отцом, но… 203 00:14:23,529 --> 00:14:25,072 Нашему браку конец. 204 00:14:26,115 --> 00:14:27,116 Из-за меня. 205 00:14:28,826 --> 00:14:29,994 С каких пор… 206 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 …дочь кухарки… 207 00:14:35,332 --> 00:14:37,668 …дает мне советы по поводу моего брака? 208 00:14:38,335 --> 00:14:40,462 Не знаю, что вы двое задумали, 209 00:14:40,546 --> 00:14:42,339 но я не давала вам разрешения… 210 00:14:43,549 --> 00:14:45,801 …вмешиваться в мою личную жизнь. 211 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 У Клары в утробе твой внук, мам. 212 00:14:48,929 --> 00:14:51,765 Поэтому она здесь. Ее сегодня оплодотворили. 213 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Оплодотворили! 214 00:14:56,520 --> 00:14:57,980 Как овечку Долли! 215 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 Вы умом тронулись. Это безумие. 216 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Сесар, мне нужна твоя помощь. 217 00:15:08,699 --> 00:15:10,868 Родольфо вчера не пришел домой. 218 00:15:13,454 --> 00:15:14,705 Как мне тебе помочь? 219 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 Мне надо снять квартиру 220 00:15:18,375 --> 00:15:19,710 для нас с Бруно… 221 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 Я найду работу, у меня же есть образование. 222 00:15:24,256 --> 00:15:25,716 Мне нужно начать с нуля. 223 00:15:26,216 --> 00:15:27,217 Начать с нуля? 224 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 Знаешь, как я начинал? 225 00:15:29,511 --> 00:15:32,973 Я понял, что жизнь – игра, а победа – единственный вариант. 226 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 Всё это время я пытался научить тебя побеждать. 227 00:15:37,811 --> 00:15:39,480 Но ты плохая ученица. 228 00:15:41,482 --> 00:15:43,108 Не умеешь играть по-крупному. 229 00:15:43,609 --> 00:15:47,071 Неужели ты не рада, что я наконец нашел цель в жизни, мама? 230 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 - У меня будет семья, которую… - У тебя уже есть семья! 231 00:15:53,452 --> 00:15:55,120 Не обманывай себя, сеньора! 232 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 Помоги мне. 233 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 Пожалуйста. 234 00:16:09,259 --> 00:16:10,803 О какой семье ты говоришь? 235 00:16:11,637 --> 00:16:15,683 О той, которая выгнал меня из дома, потому что я сказал вам, что… 236 00:16:16,183 --> 00:16:18,560 Что я гей? Когда открылся вам? 237 00:16:19,436 --> 00:16:21,647 О семье, сделавшей со мной это? 238 00:16:21,730 --> 00:16:22,940 Ты об этой семье? 239 00:16:25,192 --> 00:16:26,110 Раздевайся. 240 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 Я никогда тебя не прощу за то, что ты сейчас сделал. 241 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 Это ненормально. 242 00:16:32,324 --> 00:16:34,535 Это зло! Уверена, твой отец… 243 00:16:34,618 --> 00:16:35,911 Отец изменяет тебе 244 00:16:35,995 --> 00:16:38,247 с твоей невесткой у тебя же под носом! 245 00:16:38,330 --> 00:16:41,291 Ради бога, очнись! И ты всё еще его защищаешь? 246 00:17:00,853 --> 00:17:02,771 Я больше не хочу тебя видеть. 247 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Убирайся. 248 00:17:06,316 --> 00:17:07,276 Что? 249 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 - Я думала… - Ты ошиблась. 250 00:17:11,196 --> 00:17:14,074 Я сказал тебе научиться играть, но ты снова ошиблась. 251 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 Продолжай тренироваться. 252 00:17:18,120 --> 00:17:18,996 Вон. 253 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 Вон из моего дома. 254 00:17:24,835 --> 00:17:26,754 И забудь о встрече с внуком! 255 00:17:32,468 --> 00:17:34,386 - Видел ее взгляд… - Заткнись, Клара. 256 00:17:40,142 --> 00:17:43,395 САРА ГУСМАН ЛУСИЯ САЛЬДИВАР 257 00:18:23,268 --> 00:18:25,854 Спасибо, что ответил на звонок и пришел. 258 00:18:26,980 --> 00:18:29,108 Элиза рассказала, что случилось вчера. 259 00:18:32,694 --> 00:18:33,904 Я узнал, что… 260 00:18:35,614 --> 00:18:37,866 …ребенок Сары был не от меня. 261 00:18:37,950 --> 00:18:40,119 И что мой отец трахает мою жену. 262 00:18:41,662 --> 00:18:42,579 Как ты? 263 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 А ты как думаешь? 264 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 Я не знаю, что делать. 265 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 Не хочу больше видеть Софию. 266 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 - А отца? - Что? 267 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Не пообщаешься с ним? 268 00:18:59,471 --> 00:19:01,140 Я не могу говорить с отцом. 269 00:19:03,100 --> 00:19:04,518 Каждый раз… 270 00:19:05,978 --> 00:19:08,230 Не знаю как, но он всё переворачивает… 271 00:19:09,022 --> 00:19:11,191 И виноватым во всём оказываюсь я. 272 00:19:13,610 --> 00:19:15,571 Идут они оба к черту. 273 00:19:16,947 --> 00:19:20,659 Наконец-то заговорил генеральный директор, да? 274 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 - Пускай оба горят в аду! - Вот так. 275 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 Не хочу больше слышать ни о Софие, ни об отце, ни о его сраных компаниях. 276 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 Вот так и надо говорить. 277 00:19:30,669 --> 00:19:33,130 Но хватит. Хватит, брат. 278 00:19:34,756 --> 00:19:36,133 Я попросил тебя 279 00:19:37,134 --> 00:19:38,760 прийти сюда, потому что… 280 00:19:39,553 --> 00:19:42,097 Не хочу больше говорить или думать об этом. 281 00:19:42,848 --> 00:19:45,184 Хочу то время, когда мы были детьми… 282 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 …а ты был моим лучшим другом. 283 00:19:51,732 --> 00:19:53,233 Я хочу снова смеяться. 284 00:20:05,162 --> 00:20:06,830 Что ты знаешь о Никандро? 285 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Он есть в соцсетях? Фейсбук, Инстаграм, что угодно. 286 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Мне надо его найти. 287 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 Я мало что знаю. Ему не нравится интернет. 288 00:20:14,296 --> 00:20:16,340 Не думаю, что он есть в соцсетях. 289 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 Он писал мне… 290 00:20:18,842 --> 00:20:22,179 …семь или восемь лет назад, прислал мне фото. 291 00:20:22,262 --> 00:20:24,514 Сказал, что у него всё хорошо. Я ответил, но… 292 00:20:24,598 --> 00:20:27,476 Через какое-то время письма начали возвращаться. 293 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 Диана-охотница прислала мне видео со дня смерти сестры. 294 00:20:35,150 --> 00:20:38,153 Снимали только Чема и Никандро. 295 00:20:38,237 --> 00:20:40,572 Но Чема ведь потерял видео, так? 296 00:20:43,367 --> 00:20:45,494 Может, Никандро и есть… 297 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 Диана-охотница? 298 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Бруно. 299 00:21:02,970 --> 00:21:03,887 Что ты делаешь? 300 00:21:05,138 --> 00:21:07,266 Привет, тетя. Слушай, я… 301 00:21:07,766 --> 00:21:11,478 Мне надо открыть дверь, потому что я потерял телефон, ладно? 302 00:21:11,561 --> 00:21:15,148 То есть… Я потерял другой телефон, надо зайти и поискать его. 303 00:21:15,232 --> 00:21:17,818 Вчера я набирал код, но он уже не работает… 304 00:21:17,901 --> 00:21:20,279 - Бруно, хватит. Стоп. - Нет, не пытайся… 305 00:21:21,905 --> 00:21:23,740 Что ты ищешь? Что здесь? 306 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 - Подвал. - Подвал? 307 00:21:35,294 --> 00:21:36,253 Молодой человек. 308 00:21:37,004 --> 00:21:40,173 Я дочь Сесара Ласкано. Откройте эту дверь. 309 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 У меня нет нового кода. 310 00:21:42,718 --> 00:21:43,719 Код поменяли? 311 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 По поручению сеньора Серхио. 312 00:21:48,140 --> 00:21:49,683 Имара не могла уйти. 313 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 Имара? 314 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 - Кто это? - Имара Барта Альмасси. 315 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 Венгерка, 23 года. 316 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 Она работает в казино. 317 00:22:01,278 --> 00:22:03,196 - Знаешь ее? - Да. 318 00:22:04,531 --> 00:22:05,365 Я ее знаю. 319 00:22:06,074 --> 00:22:06,908 А что с ней? 320 00:22:09,119 --> 00:22:09,995 Что с ней? 321 00:22:11,204 --> 00:22:13,248 Это я и хочу выяснить. 322 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 Что, блин, с ней? 323 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 В последний раз я видел ее в подвале, 324 00:22:17,377 --> 00:22:18,962 и она сказала, что боится… 325 00:22:19,588 --> 00:22:21,006 Что ей нужна моя помощь. 326 00:22:21,715 --> 00:22:22,758 А я ничего не сделал. 327 00:22:23,675 --> 00:22:26,595 - Я ничего не сделал. - Успокойся, Бруно. Слушай. 328 00:22:26,678 --> 00:22:29,264 Я тебе помогу, ладно? 329 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 Но расскажи мне всё, что ты знаешь об Имаре. 330 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Она исчезла. 331 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Что? 332 00:22:37,272 --> 00:22:38,523 Пуф. Исчезла. 333 00:22:39,024 --> 00:22:41,151 А я даже не знаю, как открыть дверь. 334 00:22:43,737 --> 00:22:45,697 Бруно! 335 00:22:51,328 --> 00:22:53,372 - Всё ясно. - Очень хорошо. 336 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 - Большое спасибо. - Адвокат. 337 00:22:55,707 --> 00:22:59,294 Клиенты почти пришли. Мне сообщили, что они на парковке. 338 00:22:59,378 --> 00:23:01,338 - Отлично, Марсела. - Да. 339 00:23:01,838 --> 00:23:03,340 - И… - Слышь, придурок. 340 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 Какого хера моя женщина делает в твоем доме? 341 00:23:06,635 --> 00:23:10,180 Простите, но я думаю, вы ошиблись и человеком, и местом. 342 00:23:10,263 --> 00:23:11,890 Это очень простой вопрос. 343 00:23:12,391 --> 00:23:15,185 Ты трахаешь мою женщину или нет, придурок? 344 00:23:15,685 --> 00:23:17,646 Я видел ее у тебя дома… 345 00:23:18,438 --> 00:23:22,234 Вчера она там ночевала. Она сказала, что с кем-то встречается. 346 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 Вы трахаетесь или нет? Чего ты не понимаешь? 347 00:23:26,988 --> 00:23:29,366 Адвокат, вызвать охрану? 348 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Заткнись, сука! Я никуда не уйду. 349 00:23:33,870 --> 00:23:35,580 Так, я не знаю, откуда вы, 350 00:23:35,664 --> 00:23:38,708 но позвольте напомнить, что вы в юридической фирме. 351 00:23:38,792 --> 00:23:40,877 А вы что? Стоять на месте, утырки. 352 00:23:43,463 --> 00:23:44,506 Во-первых… 353 00:23:45,841 --> 00:23:47,968 Я не знаю, что Кларита нашла в тебе. 354 00:23:48,760 --> 00:23:50,637 С твоим сраным галстучком… 355 00:23:51,346 --> 00:23:52,222 …как педик. 356 00:23:55,809 --> 00:23:57,144 Поосторожнее, ублюдок. 357 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 Я ведь могу разозлиться. 358 00:24:07,779 --> 00:24:10,073 А ты? Катись-ка ты в жопу. 359 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 - Не бойтесь тех, кто может убить тело. - Элрой! 360 00:24:23,211 --> 00:24:24,504 Ведь им не убить душу. 361 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 Но бойтесь того, кто может отправить 362 00:24:28,967 --> 00:24:30,844 и душу, и тело в ад. 363 00:24:30,927 --> 00:24:31,970 Да, сеньора? 364 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 Где ты был? 365 00:24:35,015 --> 00:24:37,058 - Я ходил на… - И не надо… 366 00:24:38,185 --> 00:24:39,478 …лгать мне. 367 00:24:40,854 --> 00:24:42,814 После всего, что я сделала для тебя. 368 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 Что ты увидел… 369 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 …что у тебя такой вид? 370 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 - Что-то случилось с моими детьми? - Нет. 371 00:25:11,510 --> 00:25:13,803 Ну, расскажешь, что произошло? 372 00:25:18,558 --> 00:25:21,186 Мы с тобой всегда говорили друг другу правду. 373 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Наши с тобой отношения… 374 00:25:27,442 --> 00:25:28,443 …очень особенные. 375 00:25:30,820 --> 00:25:32,697 И мы рассказываем друг другу всё. 376 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 Ты чего не спишь? 377 00:25:37,994 --> 00:25:39,621 Да так, тебя жду. 378 00:25:40,121 --> 00:25:42,791 - Где ты был? - Вышел подышать воздухом. 379 00:25:46,628 --> 00:25:50,048 Элрой… захотел стакан молока, и я принесла его ему. 380 00:25:51,633 --> 00:25:54,261 Но я уже иду спать. Жду тебя в спальне. 381 00:25:59,266 --> 00:26:00,767 Всё хорошо, Элрой? 382 00:26:00,850 --> 00:26:02,477 Всё хорошо, дон Сесар. 383 00:26:20,537 --> 00:26:22,747 Я знал женщину, которую вы ищете. 384 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 - Имару? - Видели новости? 385 00:26:25,250 --> 00:26:26,501 Она мертва. 386 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 Ее убили. 387 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 НА СТРОИТЕЛЬНОЙ ПЛОЩАДКЕ НАЙДЕНО ТЕЛО ДЕВУШКИ 388 00:26:34,509 --> 00:26:37,178 Мне нужна вся информация о ней. 389 00:26:37,262 --> 00:26:40,765 Всё, что ты знаешь о ней или о других пропавших девушках. 390 00:26:40,849 --> 00:26:42,225 Я… Я ничего не знаю. 391 00:26:47,564 --> 00:26:48,690 Сеньорита Ласкано? 392 00:26:49,190 --> 00:26:50,066 Всё в порядке? 393 00:26:50,567 --> 00:26:51,735 Да, всё в порядке. 394 00:26:52,777 --> 00:26:56,531 - Мне туда. - Прошу прощения, но вам сюда нельзя. 395 00:26:57,907 --> 00:26:58,742 Почему? 396 00:26:59,284 --> 00:27:00,577 Приказ вашего отца. 397 00:27:03,038 --> 00:27:04,039 Спасибо. 398 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Нет, Хосе Мария. Это случилось не на улице. 399 00:27:19,137 --> 00:27:21,514 А прямо в моем офисе, черт возьми. 400 00:27:24,559 --> 00:27:28,146 Все стали свидетелями сцены, которую устроил твой парень. 401 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 Но… 402 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 Слушай, Клара. Этот тип опасен? 403 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 Он обижал тебя? Поднимал на тебя руку? 404 00:27:35,236 --> 00:27:37,530 Поэтому я и выгнала его – 405 00:27:37,614 --> 00:27:39,491 он очень жестокий человек. 406 00:27:44,579 --> 00:27:47,040 Мы не можем просто сидеть сложа руки. 407 00:27:48,875 --> 00:27:53,254 - Тебе нельзя выходить из дома, Клара. - Полегче. Не торопись, пожалуйста. 408 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 Не принимай поспешных решений. Этот тип знает, где мы живем. 409 00:27:57,550 --> 00:27:58,510 И что? 410 00:28:00,011 --> 00:28:03,473 Клара хотя бы не будет одна. Она будет с нами. 411 00:28:03,556 --> 00:28:06,142 С двумя людьми, которые будут ее защищать. 412 00:28:06,726 --> 00:28:09,813 Нельзя дать ему навредить ей или нашему ребенку, Лоренцо. 413 00:28:12,399 --> 00:28:14,943 Ты будешь жить тут ближайшие девять месяцев. 414 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 Заходи. 415 00:28:47,767 --> 00:28:49,394 Живи здесь, сколько хочешь. 416 00:28:54,524 --> 00:28:55,400 Спасибо. 417 00:28:57,861 --> 00:28:59,529 Мы выясним, кто ее убил. 418 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 Конечно, выясним. 419 00:29:07,370 --> 00:29:11,249 Найдем убийцу и заставим его заплатить за всё, что он сделал. 420 00:29:11,332 --> 00:29:12,333 Положись на меня. 421 00:29:14,419 --> 00:29:16,254 Ты уже второй раз так говоришь. 422 00:29:16,337 --> 00:29:17,964 А в первый раз меня кинули. 423 00:29:19,132 --> 00:29:20,258 Да. 424 00:29:20,341 --> 00:29:23,678 Но в первый раз ты договаривался с моим отцом. 425 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Не со мной. 426 00:29:26,431 --> 00:29:27,807 В этот раз… 427 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 Прямой уговор, с глазу на глаз. 428 00:29:35,231 --> 00:29:37,066 И я тебя не подведу. 429 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 Если это будет стоить мне жизни… 430 00:29:40,069 --> 00:29:41,780 …я всё равно не отступлюсь. 431 00:29:53,750 --> 00:29:54,667 Спокойной ночи. 432 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 Я понятия не имею, где Родольфо. Не знаю. 433 00:30:36,835 --> 00:30:40,171 Чего вы не спросите его семью? Может, они его видели? 434 00:30:40,255 --> 00:30:42,465 Сначала надо обратиться в органы, сеньора. 435 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 Делайте, что нужно. 436 00:30:44,050 --> 00:30:46,719 Я уверена, Сесар Ласкано не очень обрадуется, 437 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 если полиция начнет искать его сына. 438 00:30:49,013 --> 00:30:50,056 Ну, вперед. 439 00:30:51,391 --> 00:30:52,308 Прошу прощения. 440 00:31:22,130 --> 00:31:22,964 Мама. 441 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Вы правда разводитесь? 442 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 Всё будет хорошо. 443 00:31:42,650 --> 00:31:46,195 Я делаю всё, что могу, чтобы ничего не изменилось. 444 00:31:46,279 --> 00:31:49,157 - Родольфо не будет жить с нами. - Это не твоя проблема. 445 00:31:49,240 --> 00:31:51,117 И ты ждешь его ребенка? 446 00:31:51,993 --> 00:31:53,578 Я обо всём позабочусь. 447 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 Посмотри на меня, Бруно. 448 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 Я никогда не врала тебе. 449 00:32:02,170 --> 00:32:03,171 Всё будет хорошо. 450 00:32:06,215 --> 00:32:07,300 Ты веришь мне? 451 00:32:08,259 --> 00:32:09,093 Мама… 452 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Иди спать. Тебе завтра в школу. 453 00:32:12,972 --> 00:32:14,098 И очень рано. 454 00:32:14,807 --> 00:32:15,642 Давай. 455 00:32:17,685 --> 00:32:18,645 Отдохни. 456 00:32:33,534 --> 00:32:34,577 Феликс. 457 00:32:35,787 --> 00:32:38,081 Нет, речь сейчас не обо мне. 458 00:32:38,164 --> 00:32:39,248 Это насчет Бруно. 459 00:32:41,084 --> 00:32:42,710 Ты нужен своему сыну. 460 00:33:11,906 --> 00:33:16,411 СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ, 1982 НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА 461 00:33:17,537 --> 00:33:19,831 ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА – НИКАНДРО 462 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 ПОИСК 463 00:33:23,084 --> 00:33:24,043 РЕЗУЛЬТАТЫ ПОИСКА 464 00:33:24,127 --> 00:33:26,963 СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА 465 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 ЛОНДОН, АНГЛИЯ ВРЕМЯ СМЕРТИ – 15:00, 17 ИЮЛЯ 2013 ГОДА 466 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 ТЫ ЗНАЕШЬ, КАК УМЕР НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА? 467 00:33:52,530 --> 00:33:53,740 Может быть. 468 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Говори. 469 00:34:01,998 --> 00:34:04,375 Его убили? Знаешь, кто это сделал? 470 00:34:08,296 --> 00:34:10,214 Говори уже, мать твою. 471 00:34:12,800 --> 00:34:14,427 ОФФЛАЙН 472 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 Алекс? 473 00:34:24,896 --> 00:34:25,772 Я здесь. 474 00:34:31,861 --> 00:34:32,820 Доброе утро. 475 00:34:36,908 --> 00:34:38,743 Думал, ты останешься на ночь. 476 00:34:38,826 --> 00:34:41,454 Нет, я хотела побыть одна, подумать. 477 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 - О чём? - Ну… 478 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 - Опять? - Что опять? 479 00:34:49,796 --> 00:34:53,800 Снова повесишь трубку, не сказав мне, что происходит, Алекс? 480 00:34:54,717 --> 00:34:56,511 Позволь напомнить, я на твоей стороне. 481 00:34:56,594 --> 00:34:58,012 - Нет, это не так. - Что? 482 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 Я мщу твоей семье. Не ты. 483 00:35:00,389 --> 00:35:02,600 Я планировал это 18 лет. 484 00:35:03,476 --> 00:35:05,311 Есть вещи, которые тебе нельзя знать. 485 00:35:06,020 --> 00:35:08,189 То есть… лучше тебе не знать. 486 00:35:08,272 --> 00:35:09,774 Не надо решать за меня. 487 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 Я с тобой, Алекс. 488 00:35:12,443 --> 00:35:16,614 Знаешь, как тяжело быть с тобой и не чувствовать себя предателем семьи? 489 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 Если тебе так тяжело, почему бы нам не закончить? 490 00:35:21,661 --> 00:35:24,038 Ты пришла последней, можешь уйти первой. 491 00:35:24,122 --> 00:35:25,289 - Реально? - Да. 492 00:35:26,124 --> 00:35:29,710 Надо было предупреждать, что это просто перепихон, 493 00:35:29,794 --> 00:35:33,673 чтобы удовлетворить тебя после 18 лет в тюряге. 494 00:35:34,340 --> 00:35:35,424 Но это не так. 495 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Это по-настоящему. 496 00:35:39,679 --> 00:35:40,596 Черт, это… 497 00:35:41,472 --> 00:35:44,100 …самое настоящее, что я пережил за много лет. 498 00:35:45,184 --> 00:35:46,477 Не заставляй меня выбирать. 499 00:35:46,561 --> 00:35:48,604 - Я много лет планировал… - Алекс! 500 00:35:48,688 --> 00:35:51,607 Дверь была открыта. Я звонила тебе, но сеть пропала. 501 00:35:52,441 --> 00:35:54,694 - Я не очень вовремя? - Нет, вовсе нет. 502 00:35:55,319 --> 00:35:59,157 Нет, всё в порядке, это Элиза. Сестра Чемы и Родольфо. 503 00:35:59,740 --> 00:36:01,784 Это Марифер, лучшая подруга Сары. 504 00:36:01,868 --> 00:36:02,910 Привет, очень приятно. 505 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 - Я могу вернуться позже. - Нет. 506 00:36:05,746 --> 00:36:07,290 Наоборот, останься. 507 00:36:07,373 --> 00:36:10,168 - Ладно. - Элиза… Ты тоже. 508 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Хочу кое-что тебе показать. 509 00:36:12,628 --> 00:36:14,297 - Уверен? - Да, уверен. 510 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 Хочешь перестать чувствовать вину за то, что ты со мной? 511 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Узнать, кто твоя семья на самом деле? 512 00:36:22,430 --> 00:36:23,514 Готова? 513 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Садись. 514 00:39:48,677 --> 00:39:53,682 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров