1
00:00:06,006 --> 00:00:11,094
Jag behöver inte tala om att César och jag
har varit vänner i över 30 år.
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,140
En livstid.
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,605
Men det är problemet
med att veta allt om en jävels liv.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,483
Hans illgärningar sänker en till slut.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,570
Oavsett vad man vill. I slutändan…
6
00:00:29,154 --> 00:00:33,116
Alla smutsiga affärer man försökte undvika
7
00:00:33,199 --> 00:00:36,953
kommer tillbaka, en efter en,
för att hemsöka ens liv.
8
00:00:39,539 --> 00:00:41,374
För att jävlas med en.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
För att påminna en om
att man har misslyckats som vän,
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,378
som affärspartner.
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,049
Spela inte offer med mig.
12
00:00:50,842 --> 00:00:53,303
César hade inte gjort nåt skumt utan dig.
13
00:00:53,386 --> 00:00:55,889
Jag har alltid spelat rent spel i affärer.
14
00:00:56,389 --> 00:00:57,265
Alltid.
15
00:00:57,348 --> 00:01:01,770
Men César omger sig
med skumma och opålitliga människor.
16
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
Revisorn?
17
00:01:03,646 --> 00:01:05,315
Ja, revisorn.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Vad hände egentligen med Ortega?
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,403
Jag har inte den informationen.
20
00:01:11,905 --> 00:01:13,031
Och Flor Sánchez?
21
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
-Vem?
-Flor Sánchez.
22
00:01:15,533 --> 00:01:17,869
Hon jobbade på kasinot för 20 år sen.
23
00:01:19,245 --> 00:01:21,164
Jag vet inte vem du pratar om.
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
Lazcano-familjen dödade henne.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,502
De förgrep sig på henne.
26
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
De tvingade henne att göra saker…
27
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
Jag tror att du vet precis
vem jag pratar om.
28
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
Nej. Det jag vet är
29
00:01:35,011 --> 00:01:38,973
att jag har blivit hotad i flera veckor
av folk som César har lurat.
30
00:01:39,974 --> 00:01:43,228
Jag får dödshot
på grund av den skitstöveln.
31
00:01:43,311 --> 00:01:45,772
Han vill sätta världen i brand
32
00:01:45,855 --> 00:01:48,900
för att det tillfredsställer honom
att göra skada.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
För att känna att han har kontroll.
34
00:01:55,323 --> 00:01:56,658
Vad gör jag här?
35
00:01:58,660 --> 00:02:00,495
Jag kom för att rädda mitt liv.
36
00:02:01,955 --> 00:02:03,706
Vad har jag med det att göra?
37
00:02:06,126 --> 00:02:08,586
Hjälp mig att sänka det jävla avskummet
38
00:02:08,670 --> 00:02:11,673
som förstörde våra liv, ödelade våra liv.
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,842
Du har modet.
40
00:02:15,760 --> 00:02:17,428
Jag har resurserna.
41
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
Jag erbjuder dig att bli min allierade.
42
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
43
00:03:24,162 --> 00:03:25,580
FEMTON MISSADE SAMTAL
44
00:03:25,663 --> 00:03:27,165
SENASTE SAMTAL - SOFÍA
45
00:03:58,696 --> 00:04:02,242
De sa att det skulle gå fort,
men det har gått över en timme.
46
00:04:03,243 --> 00:04:05,870
-Tänk om nåt har hänt?
-Slappna av. Sätt dig.
47
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
Tror du att hon är okej?
48
00:04:17,465 --> 00:04:18,424
Vi drar, Chema.
49
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
Nu?
50
00:04:23,972 --> 00:04:26,808
-Och lämna Clara här?
-Det är inte vad jag menar.
51
00:04:29,018 --> 00:04:30,353
Vi lämnar Mexico City.
52
00:04:37,026 --> 00:04:40,571
Jag kan be min partner om förflyttning
till ett annat kontor.
53
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
Du fattar inte, Chema.
54
00:04:52,375 --> 00:04:54,919
Vårt barn ska inte växa upp
nära din familj.
55
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
Räcker det inte
med det som hände i går?
56
00:05:03,636 --> 00:05:04,595
Skärp dig.
57
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
Ser du inte vem din far är?
58
00:05:14,022 --> 00:05:15,231
Se på ditt ansikte…
59
00:05:17,984 --> 00:05:19,777
Se vad han gjorde mot Rodolfo.
60
00:05:21,029 --> 00:05:21,988
Det är sjukt.
61
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
Det är avklarat.
62
00:05:30,955 --> 00:05:32,790
-Det är gjort.
-Hur känns det?
63
00:05:32,874 --> 00:05:36,669
Okej. Doktorn sa att det gick bra.
64
00:05:36,753 --> 00:05:39,505
Vi måste bara vänta på
att embryot ska fästa i livmodern.
65
00:05:39,589 --> 00:05:41,132
-Gjorde det jätteont?
-Nej.
66
00:05:41,215 --> 00:05:42,050
Försiktigt.
67
00:05:42,675 --> 00:05:44,052
Nej, bara lite.
68
00:05:46,929 --> 00:05:48,056
Bebisen är här.
69
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
Jag har bara en fråga.
70
00:05:52,560 --> 00:05:55,396
-Vadå?
-Vems bebis är det?
71
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
Det kan väl inte vara bådas?
72
00:05:58,649 --> 00:06:00,943
Det vet vi när han blir stor.
73
00:06:03,154 --> 00:06:04,447
Vi får se vem han liknar.
74
00:06:07,658 --> 00:06:10,745
-Vi går och äter och sen vilar vi.
-Kanske bara vila.
75
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
-Kan vi det?
-Ja, så klart.
76
00:06:13,122 --> 00:06:14,248
Försiktigt.
77
00:06:14,332 --> 00:06:15,375
Var försiktig.
78
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
-Det går bra.
-Vänta.
79
00:06:18,586 --> 00:06:19,504
Okej.
80
00:06:22,757 --> 00:06:24,384
Jag behöver träffa dig.
81
00:06:26,177 --> 00:06:28,554
Du har nåt jag är intresserad av, och…
82
00:06:30,056 --> 00:06:33,518
Kan jag ringa tillbaka om en stund?
83
00:06:33,601 --> 00:06:36,229
Bra. Nej, jag ringer dig.
84
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Visst.
85
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
Bra, tack.
86
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
God morgon.
87
00:06:45,905 --> 00:06:46,948
God morgon.
88
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
Vem var det?
89
00:06:50,868 --> 00:06:52,078
Vem var vadå?
90
00:06:53,538 --> 00:06:54,705
Vem pratade du med?
91
00:06:58,376 --> 00:06:59,919
En vän som…
92
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
…jag inte har sett sen jag kom ut.
93
00:07:03,840 --> 00:07:04,757
En vän?
94
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Okej.
95
00:07:08,553 --> 00:07:10,388
Trodde att du inte hade vänner.
96
00:07:12,098 --> 00:07:13,474
Du trodde fel.
97
00:07:15,393 --> 00:07:16,310
Frukost?
98
00:07:16,936 --> 00:07:18,646
Sitt du. Jag hämtar till dig.
99
00:07:33,369 --> 00:07:34,954
HEJ, MAMMA
100
00:07:35,037 --> 00:07:40,877
JAG ÄR MED FELIPE OCH PLUGGAR FÖR PROVET
101
00:07:45,548 --> 00:07:46,757
Hallå, du där!
102
00:07:47,633 --> 00:07:51,012
Jag letar efter en tjej som heter Imara.
Hon är servitris.
103
00:07:51,596 --> 00:07:53,598
-Var är hon?
-Jag vet inte, tyvärr.
104
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
Du.
105
00:08:00,771 --> 00:08:01,647
Försvunnen.
106
00:08:05,485 --> 00:08:06,402
Imara…
107
00:08:07,904 --> 00:08:08,946
Försvunnen.
108
00:08:16,245 --> 00:08:19,081
Jag har haft samma dröm i åratal.
109
00:08:20,291 --> 00:08:23,628
Men jag vet inte om det är
ett minne eller en mardröm.
110
00:08:23,711 --> 00:08:26,547
-Är det verkligt, eller…
-Jag vet inte.
111
00:08:26,631 --> 00:08:30,092
Jag vet inte. Jag har den här känslan,
den här smärtan,
112
00:08:30,176 --> 00:08:31,511
den här ångesten, men…
113
00:08:32,094 --> 00:08:35,264
Jag vet inte om det bara är min fantasi.
114
00:08:40,478 --> 00:08:42,438
-Vad sa du?
-Är allt okej?
115
00:08:43,189 --> 00:08:44,148
Ja, allt är bra.
116
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
Jag köper inte dina ursäkter, Álex.
117
00:08:48,569 --> 00:08:49,487
Vem ringde?
118
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
Jag sa ju det.
119
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
Vad är det som behövs
för att du ska lita på mig?
120
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
Du har nycklarna till mitt hem.
121
00:08:59,413 --> 00:09:00,248
Och?
122
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
Om jag inte litade på dig
hade jag inte gett dem till dig.
123
00:09:05,503 --> 00:09:08,130
-Ångrar du dig nu?
-Nej, inte alls.
124
00:09:08,214 --> 00:09:11,717
Du kan komma när du vill,
du känner till min plan.
125
00:09:12,593 --> 00:09:14,428
Jag litar på dig. Fullständigt.
126
00:09:15,012 --> 00:09:15,930
Så?
127
00:09:17,098 --> 00:09:18,724
Varför så hemlighetsfull?
128
00:09:20,101 --> 00:09:20,977
Du…
129
00:09:21,477 --> 00:09:25,106
Vad ska du säga till dina föräldrar
när de får veta om oss?
130
00:09:25,189 --> 00:09:27,149
Hur ska du förklara det?
131
00:09:27,233 --> 00:09:29,402
Jag vet inte. En sak i taget.
132
00:09:29,986 --> 00:09:33,614
Poängen är att jag inte känner
att du är ärlig mot mig.
133
00:09:34,740 --> 00:09:37,326
Álex, vad ska du göra?
Vad är nästa steg?
134
00:09:37,410 --> 00:09:40,663
-Vem är ditt mål? Hur kan jag hjälpa dig?
-Hör på.
135
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
Oavsett vad som händer
136
00:09:43,874 --> 00:09:45,835
kommer jag att ta hand om dig.
137
00:09:45,918 --> 00:09:47,712
Jag svär att du är trygg.
138
00:09:48,296 --> 00:09:49,964
Här, och i dina drömmar.
139
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Jag lovar.
140
00:09:59,307 --> 00:10:00,266
Vi ses sen.
141
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Bra.
142
00:10:10,985 --> 00:10:12,028
Jävla skit.
143
00:10:16,574 --> 00:10:20,411
ID-KORT - NICANDRO
144
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Läget?
145
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
Hur var middagen hos José María?
146
00:10:30,796 --> 00:10:33,466
Du måste leda marknadsföringskampanjen.
147
00:10:34,675 --> 00:10:38,179
Vi måste återhämta oss
från dyngan de har kastat på oss.
148
00:10:39,513 --> 00:10:42,516
Gör en donation
till barnsjukhuset eller nåt.
149
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
Byrån jobbar redan på det.
150
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
-Hjälp mig att bli av med henne.
-Varför då?
151
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
Vi måste prata.
152
00:10:54,612 --> 00:10:56,656
Se hur det går med kampanjen.
153
00:10:57,948 --> 00:10:58,783
Ursäkta mig.
154
00:11:27,603 --> 00:11:28,479
Låt mig.
155
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
-Försiktigt. Kan du…?
-Ja.
156
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
Bädda ner henne
och låt henne inte stiga upp.
157
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
Ska du inte följa med?
158
00:11:40,366 --> 00:11:43,119
Jag måste till kontoret.
Jag har varit borta hela dagen.
159
00:11:45,121 --> 00:11:45,955
Okej.
160
00:11:52,670 --> 00:11:53,963
-Långsamt.
-Ja.
161
00:11:54,046 --> 00:11:55,005
Chema!
162
00:11:55,589 --> 00:11:58,134
Vi måste fortfarande prata.
163
00:12:19,321 --> 00:12:23,033
Du hörde Lorenzo.
Raka vägen till sängen, señora.
164
00:12:23,117 --> 00:12:24,618
-Du är en señora nu!
-Ja.
165
00:12:27,455 --> 00:12:28,289
Mamma?
166
00:12:32,585 --> 00:12:34,545
Vad gör du här? Vem släppte in dig?
167
00:12:34,628 --> 00:12:37,506
Din städerska. Hon var på väg ut.
Men visst,
168
00:12:37,590 --> 00:12:40,843
om du hade gett mig nyckeln
som Rodolfo gjorde när…
169
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
Det spelar ingen roll längre.
170
00:12:44,555 --> 00:12:46,807
Kul att se dig, Clara. Igen!
171
00:12:48,184 --> 00:12:49,185
Vad vill du?
172
00:12:50,895 --> 00:12:53,939
I går kom du med
allvarliga anklagelser mot din far.
173
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
Jag kom hit för att prata med dig.
174
00:12:56,150 --> 00:12:57,902
Det passar inte nu.
175
00:13:01,989 --> 00:13:05,951
Hur kommer det sig att du inte kan
vara ifrån den kvinnan i en sekund?
176
00:13:07,119 --> 00:13:09,705
Bekymra dig
över ditt eget äktenskap istället.
177
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Clara.
Det är tråkigt att du redan måste gå
178
00:13:16,086 --> 00:13:19,256
-men jag måste prata med min son.
-Clara ska ingenstans.
179
00:13:21,717 --> 00:13:22,551
Nåväl.
180
00:13:23,135 --> 00:13:28,140
Jag behövde ta ett ord med dig
under en svår tid i mitt liv.
181
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
Men du har andra prioriteringar.
182
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Mariana.
183
00:13:39,568 --> 00:13:42,530
Det var jag som såg César
kyssa en annan kvinna.
184
00:13:43,239 --> 00:13:44,532
I kasinots badrum.
185
00:13:45,366 --> 00:13:49,078
Först kände jag inte igen dem,
men sen insåg jag
186
00:13:49,161 --> 00:13:52,206
att hon var din son Rodolfos fru.
187
00:13:54,208 --> 00:13:57,586
Fick du inte nog hemma hos din svåger?
Vill du ha mer?
188
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Det här är allvarligt.
189
00:14:01,006 --> 00:14:03,384
Bekommer det dig inte
att jag väntar ditt barnbarn?
190
00:14:03,467 --> 00:14:06,178
Det som bekommer mig
är att min son är gift med dig
191
00:14:06,262 --> 00:14:08,180
istället för en riktig kvinna.
192
00:14:10,224 --> 00:14:11,934
Jag vill diskutera det.
193
00:14:12,476 --> 00:14:14,019
Jag dör av nyfikenhet.
194
00:14:14,103 --> 00:14:17,231
Jag känner Rodolfo,
och du känner honom också.
195
00:14:17,815 --> 00:14:20,442
Vi vet att han aldrig
kommer att förlåta mig.
196
00:14:21,735 --> 00:14:25,072
Han kanske blir en bra pappa,
men vårt äktenskap är över.
197
00:14:26,073 --> 00:14:27,074
På grund av mig.
198
00:14:28,826 --> 00:14:29,994
Sedan när…
199
00:14:31,787 --> 00:14:33,706
…har en kokerskas dotter…
200
00:14:35,249 --> 00:14:37,668
…rätt att ge mig äktenskapliga råd?
201
00:14:38,294 --> 00:14:42,548
Jag vet inte vad ni håller på med,
men jag har inte gett dig tillåtelse
202
00:14:43,507 --> 00:14:45,801
att rota i mitt privatliv.
203
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
Clara bär ditt barnbarn i sin livmoder.
204
00:14:48,929 --> 00:14:52,099
Det är därför hon är här.
Hon blev inseminerad i dag.
205
00:14:54,184 --> 00:14:55,853
Inseminering!
206
00:14:56,437 --> 00:14:57,897
Som fåret Dolly!
207
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
Det är en styggelse. Det är vansinnigt.
208
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
César, du måste hjälpa mig.
209
00:15:08,657 --> 00:15:10,868
Rodolfo kom inte hem i går.
210
00:15:13,370 --> 00:15:14,747
Hur kan jag hjälpa dig?
211
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
Jag måste hyra en lägenhet
åt mig och Bruno…
212
00:15:20,294 --> 00:15:22,922
Jag ska söka jobb. Jag har min examen.
213
00:15:24,256 --> 00:15:27,217
-Jag måste börja om från noll.
-Från noll?
214
00:15:27,927 --> 00:15:29,428
Vet du hur jag började?
215
00:15:29,511 --> 00:15:33,223
Jag lärde mig att livet är ett spel.
Det enda alternativet är att vinna.
216
00:15:34,767 --> 00:15:37,728
Jag har försökt lära dig
att bli en vinnare.
217
00:15:37,811 --> 00:15:39,480
Men du är ingen bra elev.
218
00:15:41,482 --> 00:15:42,942
Du kan inte satsa högt.
219
00:15:43,609 --> 00:15:47,154
Är du inte glad att jag äntligen har
en mening med livet?
220
00:15:50,074 --> 00:15:53,369
-Jag kommer få familjen jag…
-Du har redan en familj!
221
00:15:53,452 --> 00:15:55,079
Nej, lura inte dig själv!
222
00:15:55,621 --> 00:15:56,747
Hjälp mig.
223
00:15:57,623 --> 00:15:58,791
Snälla.
224
00:16:09,218 --> 00:16:10,886
Vilken familj snackar du om?
225
00:16:11,637 --> 00:16:15,224
Den som bokstavligen kastade ut mig
från mitt hem
226
00:16:16,183 --> 00:16:18,435
när jag kom ut ur garderoben?
227
00:16:19,436 --> 00:16:22,940
Familjen som gjorde det här
mot mitt ansikte? Menar du den?
228
00:16:25,192 --> 00:16:26,068
Klä av dig.
229
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
Jag kommer aldrig förlåta dig
för det du har gjort.
230
00:16:29,905 --> 00:16:31,490
Det är inte normalt.
231
00:16:32,324 --> 00:16:34,827
Det är ondskefullt!
Din far kommer…
232
00:16:34,910 --> 00:16:38,247
Pappa är otrogen mot dig
med din svärdotter!
233
00:16:38,330 --> 00:16:41,709
Öppna ögonen för Guds skull.
Och ändå försvarar du honom?
234
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
Jag vill aldrig mer se dig.
235
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Stick härifrån.
236
00:17:06,316 --> 00:17:07,276
Va?
237
00:17:08,902 --> 00:17:10,529
-Jag trodde…
-Du trodde fel.
238
00:17:11,113 --> 00:17:14,116
Jag sa åt dig att lära dig spelet,
men du gör det fel.
239
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
Fortsätt öva.
240
00:17:18,120 --> 00:17:19,038
Stick härifrån.
241
00:17:21,373 --> 00:17:22,624
Ut ur mitt hus.
242
00:17:24,835 --> 00:17:26,879
Och glöm att träffa ditt barnbarn!
243
00:17:32,468 --> 00:17:34,261
-Såg du hur hon tittade…
-Tyst.
244
00:18:23,185 --> 00:18:25,479
Tack för att du kom.
245
00:18:26,980 --> 00:18:29,233
Elisa berättade vad som hände i går.
246
00:18:32,694 --> 00:18:33,904
Jag upptäckte att…
247
00:18:35,531 --> 00:18:37,866
…Saras barn inte var mitt.
248
00:18:37,950 --> 00:18:40,119
Och att min pappa knullar min fru.
249
00:18:41,662 --> 00:18:42,579
Hur mår du?
250
00:18:45,040 --> 00:18:46,333
Vad tror du?
251
00:18:47,835 --> 00:18:49,294
Jag vet inte vad jag ska göra.
252
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
Jag vill aldrig se Sofía igen.
253
00:18:53,924 --> 00:18:56,218
-Och din pappa?
-Va?
254
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
Ska du inte konfrontera honom?
255
00:18:59,471 --> 00:19:01,181
Jag kan inte prata med pappa.
256
00:19:03,016 --> 00:19:04,518
När jag pratar med honom…
257
00:19:05,894 --> 00:19:08,272
Jag vet inte hur,
men han vänder på saker
258
00:19:09,022 --> 00:19:11,191
och jag får skulden för allt.
259
00:19:13,610 --> 00:19:15,571
Båda två kan dra åt helvete.
260
00:19:16,822 --> 00:19:20,659
Vd:n säger äntligen ifrån.
261
00:19:20,742 --> 00:19:23,954
-De kan fara åt helvete!
-Så där, ja.
262
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
Jag vill inte ha nåt med Sofía, min far
eller hans företag att göra!
263
00:19:28,083 --> 00:19:29,334
Så ska det låta.
264
00:19:30,669 --> 00:19:33,130
Men det räcker. Nu räcker det.
265
00:19:34,715 --> 00:19:36,133
Jag bad dig…
266
00:19:37,050 --> 00:19:38,760
…komma hit eftersom…
267
00:19:39,511 --> 00:19:41,638
…jag inte vill tänka på det längre.
268
00:19:42,806 --> 00:19:45,184
Jag vill tänka på vår barndom.
269
00:19:46,435 --> 00:19:47,769
När du var min bästa vän.
270
00:19:51,732 --> 00:19:53,233
Jag vill skratta igen.
271
00:20:05,120 --> 00:20:06,830
Vad vet du om Nicandro?
272
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Är han på sociala medier?
Facebook, Instagram?
273
00:20:10,000 --> 00:20:11,376
Jag måste hitta honom.
274
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
Jag tror inte att han gillar internet.
275
00:20:14,296 --> 00:20:16,340
Han är nog inte på sociala medier.
276
00:20:16,423 --> 00:20:17,799
Han mejlade mig…
277
00:20:18,842 --> 00:20:22,095
…för sju eller åtta år sen.
Han skickade ett foto.
278
00:20:22,179 --> 00:20:24,514
Skrev att han mådde bra.
Jag svarade,
279
00:20:24,598 --> 00:20:27,476
men efter ett tag gick mejlen
inte att leverera.
280
00:20:30,395 --> 00:20:33,941
Jägaren Diana
skickade videor från dagen min syster dog.
281
00:20:35,150 --> 00:20:38,153
De enda som filmade
var Chema och Nicandro.
282
00:20:38,237 --> 00:20:40,572
Men Chema har inte videorna, eller hur?
283
00:20:43,367 --> 00:20:45,327
Nicandro kanske är…
284
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
Jägaren Diana?
285
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Bruno.
286
00:21:02,970 --> 00:21:03,804
Vad gör du?
287
00:21:05,138 --> 00:21:07,015
Hej, faster. Det är bara…
288
00:21:07,766 --> 00:21:11,478
Jag måste öppna den här dörren,
för jag har tappat min mobil.
289
00:21:11,561 --> 00:21:15,148
Min andra mobil.
De sa att kvarglömda grejer är där inne.
290
00:21:15,232 --> 00:21:17,818
Jag använde koden i går
men nu funkar den inte…
291
00:21:17,901 --> 00:21:20,320
-Sluta, det räcker.
-Nej, försök inte ens…
292
00:21:21,780 --> 00:21:23,740
Vad letar du efter? Vad finns där?
293
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
-Källaren.
-Källaren?
294
00:21:35,252 --> 00:21:36,253
Unge man.
295
00:21:36,920 --> 00:21:40,173
Jag är César Lazcanos dotter.
Du måste öppna dörren.
296
00:21:40,257 --> 00:21:41,425
Jag har inte koden.
297
00:21:42,634 --> 00:21:43,719
Har de bytt kod?
298
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
Sergios order.
299
00:21:48,140 --> 00:21:49,850
Imara kan inte ha åkt.
300
00:21:51,977 --> 00:21:52,811
Imara?
301
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
-Vem är det?
-Imara Bartha Almassy.
302
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
Ungerska. Tjugotre år gammal.
303
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
Hon jobbar på kasinot.
304
00:22:01,194 --> 00:22:03,196
-Känner du henne?
-Ja.
305
00:22:04,406 --> 00:22:06,867
Jag vet vem hon är. Vad är det med henne?
306
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
Vad det är med henne?
307
00:22:11,079 --> 00:22:13,248
Det är precis vad jag vill veta.
308
00:22:13,332 --> 00:22:15,000
Vad fan är det med henne?
309
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
Jag såg henne senast i källaren.
310
00:22:17,377 --> 00:22:21,006
Hon sa att hon var rädd
och att hon behövde min hjälp.
311
00:22:21,673 --> 00:22:23,508
Och jag gjorde inget.
312
00:22:23,592 --> 00:22:26,595
-Jag gjorde inget.
-Lugna dig, Bruno. Lyssna.
313
00:22:26,678 --> 00:22:29,264
Jag ska hjälpa dig. Okej?
314
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
Men du måste berätta allt du vet om Imara.
315
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
Hon försvann.
316
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Va?
317
00:22:37,272 --> 00:22:38,940
Poof. Hon försvann.
318
00:22:39,024 --> 00:22:41,026
Jag kan inte ens öppna dörren.
319
00:22:43,737 --> 00:22:45,989
Bruno!
320
00:22:51,328 --> 00:22:53,372
-Uppfattat.
-Mycket bra.
321
00:22:53,455 --> 00:22:55,624
-Tack så mycket.
-Advokaten.
322
00:22:55,707 --> 00:22:59,294
Klienterna är nästan här.
De sa att de är på parkeringen.
323
00:22:59,378 --> 00:23:01,338
-Perfekt, Marcela.
-Visst.
324
00:23:01,838 --> 00:23:03,340
-Och…
-Hör upp, din skit.
325
00:23:03,423 --> 00:23:05,884
Vad fan gör min kvinna i ditt hus?
326
00:23:06,551 --> 00:23:10,180
Ursäkta, men jag tror att du
har fel person och plats.
327
00:23:10,263 --> 00:23:12,307
Det är en enkel fråga.
328
00:23:12,391 --> 00:23:15,185
Knullar du min kvinna eller inte?
329
00:23:15,685 --> 00:23:17,521
Jag såg henne lämna ditt hus.
330
00:23:18,438 --> 00:23:19,731
Hon sov över i går.
331
00:23:20,982 --> 00:23:22,234
Hon sa att hon träffar nån.
332
00:23:24,236 --> 00:23:26,905
Knullar du henne?
Måste jag bokstavera det?
333
00:23:26,988 --> 00:23:29,366
Ska jag ringa efter vakten?
334
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Käften, slyna! Jag går ingenstans.
335
00:23:33,787 --> 00:23:35,580
Jag vet inte var du kom ifrån,
336
00:23:35,664 --> 00:23:38,708
men låt mig påminna dig om
att du är på en advokatbyrå.
337
00:23:38,792 --> 00:23:40,877
Och ni, va? Stanna där, era svin!
338
00:23:43,463 --> 00:23:44,506
Först och främst…
339
00:23:45,757 --> 00:23:47,592
Jag vet inte vad Clarita såg i dig.
340
00:23:48,760 --> 00:23:50,637
Med din jävla lilla slips…
341
00:23:51,346 --> 00:23:52,222
…som en bög.
342
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
Var försiktig, skitstövel.
343
00:23:58,145 --> 00:23:59,980
Jag kan tappa behärskningen.
344
00:24:07,779 --> 00:24:10,073
Och du? Ring din hora till morsa.
345
00:24:20,750 --> 00:24:23,128
-Frukta inte dem som kan ha ihjäl kroppen…
-Elroy!
346
00:24:23,211 --> 00:24:28,175
…för de kan inte ha ihjäl själen.
Men frukta dem som kan förpassa
347
00:24:28,967 --> 00:24:31,970
-både själ och kropp till helvetet.
-Ja?
348
00:24:32,053 --> 00:24:33,138
Var har du varit?
349
00:24:34,931 --> 00:24:37,225
-Jag gick ner till…
-Och säg inga…
350
00:24:38,143 --> 00:24:39,478
…lögner.
351
00:24:40,812 --> 00:24:42,814
Efter allt jag har gjort för dig.
352
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
Vad såg du…
353
00:24:46,276 --> 00:24:48,028
…som har påverkat dig så här?
354
00:24:53,783 --> 00:24:55,535
Har nåt hänt mina barn?
355
00:24:55,619 --> 00:24:56,453
Nej.
356
00:25:11,426 --> 00:25:13,720
Ska du berätta vad som har hänt?
357
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Du och jag har alltid talat sanning
med varandra.
358
00:25:24,564 --> 00:25:26,399
Vår relation är…
359
00:25:27,359 --> 00:25:28,401
…speciell.
360
00:25:30,779 --> 00:25:32,781
Vi har berättat allt för varandra.
361
00:25:36,243 --> 00:25:37,911
Vad gör du uppe?
362
00:25:37,994 --> 00:25:39,454
Jag väntade på dig.
363
00:25:40,121 --> 00:25:42,791
-Var har du varit?
-Jag tog lite frisk luft.
364
00:25:46,545 --> 00:25:50,048
Elroy ville ha ett glas mjölk,
så jag gav det till honom.
365
00:25:51,591 --> 00:25:54,469
Jag ska lägga mig nu.
Jag väntar i sovrummet.
366
00:25:59,266 --> 00:26:00,767
Är allt väl, Elroy?
367
00:26:00,850 --> 00:26:02,310
Allt är väl, César.
368
00:26:20,537 --> 00:26:22,747
Jag kände kvinnan du letar efter.
369
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
-Imara?
-Har du sett nyheterna?
370
00:26:25,250 --> 00:26:26,501
Hon är död.
371
00:26:27,919 --> 00:26:28,962
Hon blev mördad.
372
00:26:29,045 --> 00:26:31,756
DÖD UNG KVINNA
HITTAD PÅ BYGGARBETSPLATS
373
00:26:34,384 --> 00:26:37,178
Jag behöver all information
du har om henne.
374
00:26:37,262 --> 00:26:40,682
Vad du än vet om henne
eller andra saknade kvinnor.
375
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
Nej, jag vet ingenting.
376
00:26:47,564 --> 00:26:48,690
Señorita Lazcano?
377
00:26:49,190 --> 00:26:50,483
Är allt okej?
378
00:26:50,567 --> 00:26:53,111
Ja, allt är bra. Jag ska gå in.
379
00:26:53,194 --> 00:26:56,531
Ursäkta mig, men du får inte gå in här.
380
00:26:57,866 --> 00:26:59,117
Varför inte?
381
00:26:59,200 --> 00:27:00,577
Din fars order.
382
00:27:03,038 --> 00:27:04,039
Tack.
383
00:27:15,342 --> 00:27:18,345
Nej, José María. Det var inte på gatan.
384
00:27:19,137 --> 00:27:21,514
Det var på mitt jävla kontor.
385
00:27:24,559 --> 00:27:27,646
Alla såg scenen
din pojkvän ställde till med.
386
00:27:28,229 --> 00:27:29,189
Men…
387
00:27:29,898 --> 00:27:31,816
Clara. Är den här mannen farlig?
388
00:27:31,900 --> 00:27:34,444
Har han gjort dig illa?
Har han slagit dig?
389
00:27:35,320 --> 00:27:37,530
Det var därför jag sparkade ut honom.
390
00:27:37,614 --> 00:27:39,491
Han är en väldigt våldsam man.
391
00:27:44,496 --> 00:27:47,123
Vi kan inte bara sitta här
och inte göra nåt.
392
00:27:48,875 --> 00:27:53,254
-Du lämnar inte huset, Clara.
-Sakta ner. Inte så fort.
393
00:27:53,338 --> 00:27:56,841
Ta inga förhastade beslut.
Killen vet också var vi bor.
394
00:27:57,550 --> 00:27:58,468
Och?
395
00:27:59,969 --> 00:28:01,429
Clara är inte här själv.
396
00:28:02,055 --> 00:28:03,473
Hon är med oss.
397
00:28:03,556 --> 00:28:06,142
Hon har två män som skyddar henne.
398
00:28:06,726 --> 00:28:09,813
Den skiten får inte skada henne
eller vårt barn.
399
00:28:12,357 --> 00:28:14,901
Detta är ditt hem
de kommande nio månaderna.
400
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
Stig på.
401
00:28:47,726 --> 00:28:49,686
Du får stanna hur länge du vill.
402
00:28:54,524 --> 00:28:55,483
Tack.
403
00:28:57,861 --> 00:28:59,779
Vi ska ta reda på vem som dödade henne.
404
00:29:05,493 --> 00:29:07,287
Klart att vi ska göra det.
405
00:29:07,370 --> 00:29:11,249
Vi ska få honom att betala
för allt han har gjort mot oss.
406
00:29:11,332 --> 00:29:12,292
Räkna med mig.
407
00:29:14,335 --> 00:29:18,173
Det är andra gången du säger det till mig.
Första gången blev jag blåst.
408
00:29:19,048 --> 00:29:20,258
Ja.
409
00:29:20,341 --> 00:29:23,887
Men första gången gjorde du
en överenskommelse med min pappa.
410
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Inte med mig.
411
00:29:26,431 --> 00:29:27,807
Den här gången…
412
00:29:27,891 --> 00:29:31,060
Det här är en överenskommelse med mig,
öga mot öga.
413
00:29:35,231 --> 00:29:37,066
Jag ska inte svika dig.
414
00:29:37,150 --> 00:29:38,943
Om det så kostar mig mitt liv…
415
00:29:40,069 --> 00:29:41,154
…är det värt det.
416
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
God natt.
417
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
Jag har ingen aning om var Rodolfo är.
418
00:30:36,835 --> 00:30:40,171
Fråga hans familj.
De kanske har sett honom.
419
00:30:40,255 --> 00:30:42,465
Vi måste kontakta myndigheterna.
420
00:30:42,549 --> 00:30:43,967
Gör vad ni måste.
421
00:30:44,050 --> 00:30:46,845
Jag är säker på
att César Lazcano inte blir glad
422
00:30:46,928 --> 00:30:50,181
om polisen ställer frågor om hans son.
Kom igen. Snälla.
423
00:30:51,307 --> 00:30:52,225
Ursäkta mig.
424
00:31:22,130 --> 00:31:22,964
Mamma.
425
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Ska ni skiljas?
426
00:31:40,857 --> 00:31:42,567
Allt kommer att ordna sig.
427
00:31:42,650 --> 00:31:46,195
Jag gör allt jag kan
så att ingenting förändras.
428
00:31:46,279 --> 00:31:49,157
-Rodolfo bor inte med oss.
-Oroa dig inte.
429
00:31:49,240 --> 00:31:51,117
Väntar du hans barn?
430
00:31:51,993 --> 00:31:53,578
Jag ska ta hand om det.
431
00:31:54,871 --> 00:31:57,123
Titta på mig, Bruno.
432
00:31:58,708 --> 00:32:00,501
Jag har aldrig ljugit för dig.
433
00:32:02,086 --> 00:32:03,463
Allt kommer att bli bra.
434
00:32:06,215 --> 00:32:07,300
Tror du mig?
435
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Mamma…
436
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Gå och lägg dig. Du har skola i morgon.
437
00:32:12,972 --> 00:32:14,307
Väldigt tidigt.
438
00:32:14,807 --> 00:32:15,725
Kom igen.
439
00:32:17,685 --> 00:32:18,645
Vila upp dig.
440
00:32:33,534 --> 00:32:34,577
Félix.
441
00:32:35,703 --> 00:32:38,081
Nej, jag vill inte prata om mig.
442
00:32:38,164 --> 00:32:39,248
Det är Bruno.
443
00:32:41,084 --> 00:32:42,293
Din son behöver dig.
444
00:33:11,906 --> 00:33:14,367
FÖDELSEBEVIS, 1982
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA
445
00:33:17,537 --> 00:33:19,831
ID-KORT - NICANDRO
446
00:33:20,957 --> 00:33:22,083
SÖK
447
00:33:23,084 --> 00:33:24,043
SÖKRESULTAT
448
00:33:24,127 --> 00:33:26,921
DÖDSFALLSINTYG
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA
449
00:33:27,005 --> 00:33:30,091
LONDON, ENGLAND
DÖDSTIDPUNKT KL. 15.00, 17 JULI, 2013
450
00:33:45,606 --> 00:33:48,901
VET DU HUR
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DOG?
451
00:33:52,530 --> 00:33:53,740
Kanske.
452
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Prata.
453
00:34:01,998 --> 00:34:04,375
Blev han mördad?
Vet du vem som gjorde det?
454
00:34:08,296 --> 00:34:10,214
Prata, för fan.
455
00:34:12,800 --> 00:34:14,427
OFFLINE
456
00:34:21,100 --> 00:34:22,226
Álex?
457
00:34:24,812 --> 00:34:25,772
Jag är här inne.
458
00:34:31,861 --> 00:34:32,820
God morgon.
459
00:34:36,866 --> 00:34:41,454
-Jag trodde att du skulle sova över.
-Jag ville vara ensam så jag kunde tänka.
460
00:34:42,497 --> 00:34:43,915
-På vadå?
-Tja…
461
00:34:48,002 --> 00:34:49,712
-Igen?
-Igen vadå?
462
00:34:49,796 --> 00:34:53,841
Du lägger på igen utan att säga
vad fan det är som händer.
463
00:34:54,675 --> 00:34:57,386
-Jag står på din sida.
-Nej, det gör du inte.
464
00:34:57,470 --> 00:35:00,306
-Va?
-Jag har en vendetta mot din familj.
465
00:35:00,389 --> 00:35:02,600
Jag har planerat det här i 18 år.
466
00:35:03,434 --> 00:35:05,144
Vissa saker kan du inte veta.
467
00:35:05,978 --> 00:35:08,189
Jag menar, vill du inte veta.
468
00:35:08,272 --> 00:35:09,899
Bestäm inte det åt mig.
469
00:35:10,983 --> 00:35:12,360
Jag är med dig, Álex.
470
00:35:12,443 --> 00:35:16,614
Vet du hur svårt det är att vara med dig
och inte känna att jag sviker min familj?
471
00:35:16,697 --> 00:35:19,659
Varför sätter vi inte punkt här
om det är så svårt?
472
00:35:21,160 --> 00:35:24,038
Du kom sist till dansen,
så du kan vara den första som går.
473
00:35:24,122 --> 00:35:25,331
-Allvarligt?
-Ja.
474
00:35:26,124 --> 00:35:29,710
Du borde ha varnat mig
att det här bara var ett strul
475
00:35:29,794 --> 00:35:33,673
som uppfyllde din önskan om att få ligga
efter 18 år i fängelse.
476
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
Det är inte så.
477
00:35:37,260 --> 00:35:38,553
Det här är äkta.
478
00:35:39,679 --> 00:35:40,930
Fan, det här är…
479
00:35:41,472 --> 00:35:44,100
…det mest äkta
jag har haft på många år.
480
00:35:45,101 --> 00:35:47,687
Tvinga mig inte att välja.
Jag har planerat i åratal…
481
00:35:47,770 --> 00:35:48,604
Álex!
482
00:35:48,688 --> 00:35:51,607
Dörren var öppen. Jag ringde innan
men samtalet bröts.
483
00:35:52,567 --> 00:35:54,652
-Kommer jag olägligt?
-Nej då.
484
00:35:55,236 --> 00:35:59,157
Nej, det är okej. Det här är Elisa.
Chema och Rodolfos syster.
485
00:35:59,240 --> 00:36:01,784
Det här är Marifer. Saras bästa vän.
486
00:36:01,868 --> 00:36:02,910
Hej.
487
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
-Jag kan komma tillbaka.
-Nej.
488
00:36:05,746 --> 00:36:07,290
Tvärtom, stanna.
489
00:36:07,373 --> 00:36:10,042
-Okej.
-Elisa… Stanna.
490
00:36:10,877 --> 00:36:12,545
Jag vill att du ser en sak.
491
00:36:12,628 --> 00:36:14,297
-Är du säker?
-Ja.
492
00:36:17,508 --> 00:36:20,052
Vill du sluta känna dig skyldig
för att du är med mig?
493
00:36:20,136 --> 00:36:22,346
Vill du veta vem din familj är?
494
00:36:22,430 --> 00:36:23,514
Är du redo?
495
00:36:26,601 --> 00:36:27,810
Sätt er.
496
00:39:48,677 --> 00:39:53,682
Undertexter: Ida Ströberg