1 00:00:06,006 --> 00:00:11,094 Jag behöver inte tala om att César och jag har varit vänner i över 30 år. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,140 En livstid. 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,605 Men det är problemet med att veta allt om en jävels liv. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,483 Hans illgärningar sänker en till slut. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,570 Oavsett vad man vill. I slutändan… 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,116 Alla smutsiga affärer man försökte undvika 7 00:00:33,199 --> 00:00:36,953 kommer tillbaka, en efter en, för att hemsöka ens liv. 8 00:00:39,539 --> 00:00:41,374 För att jävlas med en. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 För att påminna en om att man har misslyckats som vän, 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 som affärspartner. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 Spela inte offer med mig. 12 00:00:50,842 --> 00:00:53,303 César hade inte gjort nåt skumt utan dig. 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,889 Jag har alltid spelat rent spel i affärer. 14 00:00:56,389 --> 00:00:57,265 Alltid. 15 00:00:57,348 --> 00:01:01,770 Men César omger sig med skumma och opålitliga människor. 16 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 Revisorn? 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 Ja, revisorn. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Vad hände egentligen med Ortega? 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 Jag har inte den informationen. 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 Och Flor Sánchez? 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 -Vem? -Flor Sánchez. 22 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 Hon jobbade på kasinot för 20 år sen. 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,164 Jag vet inte vem du pratar om. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 Lazcano-familjen dödade henne. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 De förgrep sig på henne. 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 De tvingade henne att göra saker… 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 Jag tror att du vet precis vem jag pratar om. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 Nej. Det jag vet är 29 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 att jag har blivit hotad i flera veckor av folk som César har lurat. 30 00:01:39,974 --> 00:01:43,228 Jag får dödshot på grund av den skitstöveln. 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 Han vill sätta världen i brand 32 00:01:45,855 --> 00:01:48,900 för att det tillfredsställer honom att göra skada. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 För att känna att han har kontroll. 34 00:01:55,323 --> 00:01:56,658 Vad gör jag här? 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,495 Jag kom för att rädda mitt liv. 36 00:02:01,955 --> 00:02:03,706 Vad har jag med det att göra? 37 00:02:06,126 --> 00:02:08,586 Hjälp mig att sänka det jävla avskummet 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,673 som förstörde våra liv, ödelade våra liv. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,842 Du har modet. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 Jag har resurserna. 41 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 Jag erbjuder dig att bli min allierade. 42 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,580 FEMTON MISSADE SAMTAL 44 00:03:25,663 --> 00:03:27,165 SENASTE SAMTAL - SOFÍA 45 00:03:58,696 --> 00:04:02,242 De sa att det skulle gå fort, men det har gått över en timme. 46 00:04:03,243 --> 00:04:05,870 -Tänk om nåt har hänt? -Slappna av. Sätt dig. 47 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 Tror du att hon är okej? 48 00:04:17,465 --> 00:04:18,424 Vi drar, Chema. 49 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Nu? 50 00:04:23,972 --> 00:04:26,808 -Och lämna Clara här? -Det är inte vad jag menar. 51 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 Vi lämnar Mexico City. 52 00:04:37,026 --> 00:04:40,571 Jag kan be min partner om förflyttning till ett annat kontor. 53 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 Du fattar inte, Chema. 54 00:04:52,375 --> 00:04:54,919 Vårt barn ska inte växa upp nära din familj. 55 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 Räcker det inte med det som hände i går? 56 00:05:03,636 --> 00:05:04,595 Skärp dig. 57 00:05:06,931 --> 00:05:08,766 Ser du inte vem din far är? 58 00:05:14,022 --> 00:05:15,231 Se på ditt ansikte… 59 00:05:17,984 --> 00:05:19,777 Se vad han gjorde mot Rodolfo. 60 00:05:21,029 --> 00:05:21,988 Det är sjukt. 61 00:05:28,411 --> 00:05:29,537 Det är avklarat. 62 00:05:30,955 --> 00:05:32,790 -Det är gjort. -Hur känns det? 63 00:05:32,874 --> 00:05:36,669 Okej. Doktorn sa att det gick bra. 64 00:05:36,753 --> 00:05:39,505 Vi måste bara vänta på att embryot ska fästa i livmodern. 65 00:05:39,589 --> 00:05:41,132 -Gjorde det jätteont? -Nej. 66 00:05:41,215 --> 00:05:42,050 Försiktigt. 67 00:05:42,675 --> 00:05:44,052 Nej, bara lite. 68 00:05:46,929 --> 00:05:48,056 Bebisen är här. 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 Jag har bara en fråga. 70 00:05:52,560 --> 00:05:55,396 -Vadå? -Vems bebis är det? 71 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 Det kan väl inte vara bådas? 72 00:05:58,649 --> 00:06:00,943 Det vet vi när han blir stor. 73 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 Vi får se vem han liknar. 74 00:06:07,658 --> 00:06:10,745 -Vi går och äter och sen vilar vi. -Kanske bara vila. 75 00:06:11,454 --> 00:06:13,039 -Kan vi det? -Ja, så klart. 76 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 Försiktigt. 77 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Var försiktig. 78 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 -Det går bra. -Vänta. 79 00:06:18,586 --> 00:06:19,504 Okej. 80 00:06:22,757 --> 00:06:24,384 Jag behöver träffa dig. 81 00:06:26,177 --> 00:06:28,554 Du har nåt jag är intresserad av, och… 82 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 Kan jag ringa tillbaka om en stund? 83 00:06:33,601 --> 00:06:36,229 Bra. Nej, jag ringer dig. 84 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Visst. 85 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 Bra, tack. 86 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 God morgon. 87 00:06:45,905 --> 00:06:46,948 God morgon. 88 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 Vem var det? 89 00:06:50,868 --> 00:06:52,078 Vem var vadå? 90 00:06:53,538 --> 00:06:54,705 Vem pratade du med? 91 00:06:58,376 --> 00:06:59,919 En vän som… 92 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 …jag inte har sett sen jag kom ut. 93 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 En vän? 94 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Okej. 95 00:07:08,553 --> 00:07:10,388 Trodde att du inte hade vänner. 96 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Du trodde fel. 97 00:07:15,393 --> 00:07:16,310 Frukost? 98 00:07:16,936 --> 00:07:18,646 Sitt du. Jag hämtar till dig. 99 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 HEJ, MAMMA 100 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 JAG ÄR MED FELIPE OCH PLUGGAR FÖR PROVET 101 00:07:45,548 --> 00:07:46,757 Hallå, du där! 102 00:07:47,633 --> 00:07:51,012 Jag letar efter en tjej som heter Imara. Hon är servitris. 103 00:07:51,596 --> 00:07:53,598 -Var är hon? -Jag vet inte, tyvärr. 104 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Du. 105 00:08:00,771 --> 00:08:01,647 Försvunnen. 106 00:08:05,485 --> 00:08:06,402 Imara… 107 00:08:07,904 --> 00:08:08,946 Försvunnen. 108 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 Jag har haft samma dröm i åratal. 109 00:08:20,291 --> 00:08:23,628 Men jag vet inte om det är ett minne eller en mardröm. 110 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 -Är det verkligt, eller… -Jag vet inte. 111 00:08:26,631 --> 00:08:30,092 Jag vet inte. Jag har den här känslan, den här smärtan, 112 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 den här ångesten, men… 113 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 Jag vet inte om det bara är min fantasi. 114 00:08:40,478 --> 00:08:42,438 -Vad sa du? -Är allt okej? 115 00:08:43,189 --> 00:08:44,148 Ja, allt är bra. 116 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 Jag köper inte dina ursäkter, Álex. 117 00:08:48,569 --> 00:08:49,487 Vem ringde? 118 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 Jag sa ju det. 119 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 Vad är det som behövs för att du ska lita på mig? 120 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 Du har nycklarna till mitt hem. 121 00:08:59,413 --> 00:09:00,248 Och? 122 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 Om jag inte litade på dig hade jag inte gett dem till dig. 123 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 -Ångrar du dig nu? -Nej, inte alls. 124 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 Du kan komma när du vill, du känner till min plan. 125 00:09:12,593 --> 00:09:14,428 Jag litar på dig. Fullständigt. 126 00:09:15,012 --> 00:09:15,930 Så? 127 00:09:17,098 --> 00:09:18,724 Varför så hemlighetsfull? 128 00:09:20,101 --> 00:09:20,977 Du… 129 00:09:21,477 --> 00:09:25,106 Vad ska du säga till dina föräldrar när de får veta om oss? 130 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 Hur ska du förklara det? 131 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 Jag vet inte. En sak i taget. 132 00:09:29,986 --> 00:09:33,614 Poängen är att jag inte känner att du är ärlig mot mig. 133 00:09:34,740 --> 00:09:37,326 Álex, vad ska du göra? Vad är nästa steg? 134 00:09:37,410 --> 00:09:40,663 -Vem är ditt mål? Hur kan jag hjälpa dig? -Hör på. 135 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 Oavsett vad som händer 136 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 kommer jag att ta hand om dig. 137 00:09:45,918 --> 00:09:47,712 Jag svär att du är trygg. 138 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 Här, och i dina drömmar. 139 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Jag lovar. 140 00:09:59,307 --> 00:10:00,266 Vi ses sen. 141 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Bra. 142 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Jävla skit. 143 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 ID-KORT - NICANDRO 144 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 Läget? 145 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 Hur var middagen hos José María? 146 00:10:30,796 --> 00:10:33,466 Du måste leda marknadsföringskampanjen. 147 00:10:34,675 --> 00:10:38,179 Vi måste återhämta oss från dyngan de har kastat på oss. 148 00:10:39,513 --> 00:10:42,516 Gör en donation till barnsjukhuset eller nåt. 149 00:10:42,600 --> 00:10:44,769 Byrån jobbar redan på det. 150 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 -Hjälp mig att bli av med henne. -Varför då? 151 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 Vi måste prata. 152 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 Se hur det går med kampanjen. 153 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 Ursäkta mig. 154 00:11:27,603 --> 00:11:28,479 Låt mig. 155 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 -Försiktigt. Kan du…? -Ja. 156 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 Bädda ner henne och låt henne inte stiga upp. 157 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 Ska du inte följa med? 158 00:11:40,366 --> 00:11:43,119 Jag måste till kontoret. Jag har varit borta hela dagen. 159 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 Okej. 160 00:11:52,670 --> 00:11:53,963 -Långsamt. -Ja. 161 00:11:54,046 --> 00:11:55,005 Chema! 162 00:11:55,589 --> 00:11:58,134 Vi måste fortfarande prata. 163 00:12:19,321 --> 00:12:23,033 Du hörde Lorenzo. Raka vägen till sängen, señora. 164 00:12:23,117 --> 00:12:24,618 -Du är en señora nu! -Ja. 165 00:12:27,455 --> 00:12:28,289 Mamma? 166 00:12:32,585 --> 00:12:34,545 Vad gör du här? Vem släppte in dig? 167 00:12:34,628 --> 00:12:37,506 Din städerska. Hon var på väg ut. Men visst, 168 00:12:37,590 --> 00:12:40,843 om du hade gett mig nyckeln som Rodolfo gjorde när… 169 00:12:40,926 --> 00:12:42,636 Det spelar ingen roll längre. 170 00:12:44,555 --> 00:12:46,807 Kul att se dig, Clara. Igen! 171 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 Vad vill du? 172 00:12:50,895 --> 00:12:53,939 I går kom du med allvarliga anklagelser mot din far. 173 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 Jag kom hit för att prata med dig. 174 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 Det passar inte nu. 175 00:13:01,989 --> 00:13:05,951 Hur kommer det sig att du inte kan vara ifrån den kvinnan i en sekund? 176 00:13:07,119 --> 00:13:09,705 Bekymra dig över ditt eget äktenskap istället. 177 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Clara. Det är tråkigt att du redan måste gå 178 00:13:16,086 --> 00:13:19,256 -men jag måste prata med min son. -Clara ska ingenstans. 179 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 Nåväl. 180 00:13:23,135 --> 00:13:28,140 Jag behövde ta ett ord med dig under en svår tid i mitt liv. 181 00:13:28,224 --> 00:13:30,601 Men du har andra prioriteringar. 182 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Mariana. 183 00:13:39,568 --> 00:13:42,530 Det var jag som såg César kyssa en annan kvinna. 184 00:13:43,239 --> 00:13:44,532 I kasinots badrum. 185 00:13:45,366 --> 00:13:49,078 Först kände jag inte igen dem, men sen insåg jag 186 00:13:49,161 --> 00:13:52,206 att hon var din son Rodolfos fru. 187 00:13:54,208 --> 00:13:57,586 Fick du inte nog hemma hos din svåger? Vill du ha mer? 188 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Det här är allvarligt. 189 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 Bekommer det dig inte att jag väntar ditt barnbarn? 190 00:14:03,467 --> 00:14:06,178 Det som bekommer mig är att min son är gift med dig 191 00:14:06,262 --> 00:14:08,180 istället för en riktig kvinna. 192 00:14:10,224 --> 00:14:11,934 Jag vill diskutera det. 193 00:14:12,476 --> 00:14:14,019 Jag dör av nyfikenhet. 194 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 Jag känner Rodolfo, och du känner honom också. 195 00:14:17,815 --> 00:14:20,442 Vi vet att han aldrig kommer att förlåta mig. 196 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 Han kanske blir en bra pappa, men vårt äktenskap är över. 197 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 På grund av mig. 198 00:14:28,826 --> 00:14:29,994 Sedan när… 199 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 …har en kokerskas dotter… 200 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 …rätt att ge mig äktenskapliga råd? 201 00:14:38,294 --> 00:14:42,548 Jag vet inte vad ni håller på med, men jag har inte gett dig tillåtelse 202 00:14:43,507 --> 00:14:45,801 att rota i mitt privatliv. 203 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 Clara bär ditt barnbarn i sin livmoder. 204 00:14:48,929 --> 00:14:52,099 Det är därför hon är här. Hon blev inseminerad i dag. 205 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Inseminering! 206 00:14:56,437 --> 00:14:57,897 Som fåret Dolly! 207 00:15:01,108 --> 00:15:04,028 Det är en styggelse. Det är vansinnigt. 208 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 César, du måste hjälpa mig. 209 00:15:08,657 --> 00:15:10,868 Rodolfo kom inte hem i går. 210 00:15:13,370 --> 00:15:14,747 Hur kan jag hjälpa dig? 211 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 Jag måste hyra en lägenhet åt mig och Bruno… 212 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 Jag ska söka jobb. Jag har min examen. 213 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 -Jag måste börja om från noll. -Från noll? 214 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 Vet du hur jag började? 215 00:15:29,511 --> 00:15:33,223 Jag lärde mig att livet är ett spel. Det enda alternativet är att vinna. 216 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 Jag har försökt lära dig att bli en vinnare. 217 00:15:37,811 --> 00:15:39,480 Men du är ingen bra elev. 218 00:15:41,482 --> 00:15:42,942 Du kan inte satsa högt. 219 00:15:43,609 --> 00:15:47,154 Är du inte glad att jag äntligen har en mening med livet? 220 00:15:50,074 --> 00:15:53,369 -Jag kommer få familjen jag… -Du har redan en familj! 221 00:15:53,452 --> 00:15:55,079 Nej, lura inte dig själv! 222 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 Hjälp mig. 223 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 Snälla. 224 00:16:09,218 --> 00:16:10,886 Vilken familj snackar du om? 225 00:16:11,637 --> 00:16:15,224 Den som bokstavligen kastade ut mig från mitt hem 226 00:16:16,183 --> 00:16:18,435 när jag kom ut ur garderoben? 227 00:16:19,436 --> 00:16:22,940 Familjen som gjorde det här mot mitt ansikte? Menar du den? 228 00:16:25,192 --> 00:16:26,068 Klä av dig. 229 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 Jag kommer aldrig förlåta dig för det du har gjort. 230 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 Det är inte normalt. 231 00:16:32,324 --> 00:16:34,827 Det är ondskefullt! Din far kommer… 232 00:16:34,910 --> 00:16:38,247 Pappa är otrogen mot dig med din svärdotter! 233 00:16:38,330 --> 00:16:41,709 Öppna ögonen för Guds skull. Och ändå försvarar du honom? 234 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 Jag vill aldrig mer se dig. 235 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Stick härifrån. 236 00:17:06,316 --> 00:17:07,276 Va? 237 00:17:08,902 --> 00:17:10,529 -Jag trodde… -Du trodde fel. 238 00:17:11,113 --> 00:17:14,116 Jag sa åt dig att lära dig spelet, men du gör det fel. 239 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 Fortsätt öva. 240 00:17:18,120 --> 00:17:19,038 Stick härifrån. 241 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 Ut ur mitt hus. 242 00:17:24,835 --> 00:17:26,879 Och glöm att träffa ditt barnbarn! 243 00:17:32,468 --> 00:17:34,261 -Såg du hur hon tittade… -Tyst. 244 00:18:23,185 --> 00:18:25,479 Tack för att du kom. 245 00:18:26,980 --> 00:18:29,233 Elisa berättade vad som hände i går. 246 00:18:32,694 --> 00:18:33,904 Jag upptäckte att… 247 00:18:35,531 --> 00:18:37,866 …Saras barn inte var mitt. 248 00:18:37,950 --> 00:18:40,119 Och att min pappa knullar min fru. 249 00:18:41,662 --> 00:18:42,579 Hur mår du? 250 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 Vad tror du? 251 00:18:47,835 --> 00:18:49,294 Jag vet inte vad jag ska göra. 252 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 Jag vill aldrig se Sofía igen. 253 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 -Och din pappa? -Va? 254 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 Ska du inte konfrontera honom? 255 00:18:59,471 --> 00:19:01,181 Jag kan inte prata med pappa. 256 00:19:03,016 --> 00:19:04,518 När jag pratar med honom… 257 00:19:05,894 --> 00:19:08,272 Jag vet inte hur, men han vänder på saker 258 00:19:09,022 --> 00:19:11,191 och jag får skulden för allt. 259 00:19:13,610 --> 00:19:15,571 Båda två kan dra åt helvete. 260 00:19:16,822 --> 00:19:20,659 Vd:n säger äntligen ifrån. 261 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 -De kan fara åt helvete! -Så där, ja. 262 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 Jag vill inte ha nåt med Sofía, min far eller hans företag att göra! 263 00:19:28,083 --> 00:19:29,334 Så ska det låta. 264 00:19:30,669 --> 00:19:33,130 Men det räcker. Nu räcker det. 265 00:19:34,715 --> 00:19:36,133 Jag bad dig… 266 00:19:37,050 --> 00:19:38,760 …komma hit eftersom… 267 00:19:39,511 --> 00:19:41,638 …jag inte vill tänka på det längre. 268 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 Jag vill tänka på vår barndom. 269 00:19:46,435 --> 00:19:47,769 När du var min bästa vän. 270 00:19:51,732 --> 00:19:53,233 Jag vill skratta igen. 271 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 Vad vet du om Nicandro? 272 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Är han på sociala medier? Facebook, Instagram? 273 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Jag måste hitta honom. 274 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 Jag tror inte att han gillar internet. 275 00:20:14,296 --> 00:20:16,340 Han är nog inte på sociala medier. 276 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 Han mejlade mig… 277 00:20:18,842 --> 00:20:22,095 …för sju eller åtta år sen. Han skickade ett foto. 278 00:20:22,179 --> 00:20:24,514 Skrev att han mådde bra. Jag svarade, 279 00:20:24,598 --> 00:20:27,476 men efter ett tag gick mejlen inte att leverera. 280 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 Jägaren Diana skickade videor från dagen min syster dog. 281 00:20:35,150 --> 00:20:38,153 De enda som filmade var Chema och Nicandro. 282 00:20:38,237 --> 00:20:40,572 Men Chema har inte videorna, eller hur? 283 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 Nicandro kanske är… 284 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 Jägaren Diana? 285 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Bruno. 286 00:21:02,970 --> 00:21:03,804 Vad gör du? 287 00:21:05,138 --> 00:21:07,015 Hej, faster. Det är bara… 288 00:21:07,766 --> 00:21:11,478 Jag måste öppna den här dörren, för jag har tappat min mobil. 289 00:21:11,561 --> 00:21:15,148 Min andra mobil. De sa att kvarglömda grejer är där inne. 290 00:21:15,232 --> 00:21:17,818 Jag använde koden i går men nu funkar den inte… 291 00:21:17,901 --> 00:21:20,320 -Sluta, det räcker. -Nej, försök inte ens… 292 00:21:21,780 --> 00:21:23,740 Vad letar du efter? Vad finns där? 293 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 -Källaren. -Källaren? 294 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Unge man. 295 00:21:36,920 --> 00:21:40,173 Jag är César Lazcanos dotter. Du måste öppna dörren. 296 00:21:40,257 --> 00:21:41,425 Jag har inte koden. 297 00:21:42,634 --> 00:21:43,719 Har de bytt kod? 298 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 Sergios order. 299 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 Imara kan inte ha åkt. 300 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 Imara? 301 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 -Vem är det? -Imara Bartha Almassy. 302 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 Ungerska. Tjugotre år gammal. 303 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 Hon jobbar på kasinot. 304 00:22:01,194 --> 00:22:03,196 -Känner du henne? -Ja. 305 00:22:04,406 --> 00:22:06,867 Jag vet vem hon är. Vad är det med henne? 306 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 Vad det är med henne? 307 00:22:11,079 --> 00:22:13,248 Det är precis vad jag vill veta. 308 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 Vad fan är det med henne? 309 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Jag såg henne senast i källaren. 310 00:22:17,377 --> 00:22:21,006 Hon sa att hon var rädd och att hon behövde min hjälp. 311 00:22:21,673 --> 00:22:23,508 Och jag gjorde inget. 312 00:22:23,592 --> 00:22:26,595 -Jag gjorde inget. -Lugna dig, Bruno. Lyssna. 313 00:22:26,678 --> 00:22:29,264 Jag ska hjälpa dig. Okej? 314 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 Men du måste berätta allt du vet om Imara. 315 00:22:32,434 --> 00:22:33,602 Hon försvann. 316 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Va? 317 00:22:37,272 --> 00:22:38,940 Poof. Hon försvann. 318 00:22:39,024 --> 00:22:41,026 Jag kan inte ens öppna dörren. 319 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 Bruno! 320 00:22:51,328 --> 00:22:53,372 -Uppfattat. -Mycket bra. 321 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 -Tack så mycket. -Advokaten. 322 00:22:55,707 --> 00:22:59,294 Klienterna är nästan här. De sa att de är på parkeringen. 323 00:22:59,378 --> 00:23:01,338 -Perfekt, Marcela. -Visst. 324 00:23:01,838 --> 00:23:03,340 -Och… -Hör upp, din skit. 325 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 Vad fan gör min kvinna i ditt hus? 326 00:23:06,551 --> 00:23:10,180 Ursäkta, men jag tror att du har fel person och plats. 327 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 Det är en enkel fråga. 328 00:23:12,391 --> 00:23:15,185 Knullar du min kvinna eller inte? 329 00:23:15,685 --> 00:23:17,521 Jag såg henne lämna ditt hus. 330 00:23:18,438 --> 00:23:19,731 Hon sov över i går. 331 00:23:20,982 --> 00:23:22,234 Hon sa att hon träffar nån. 332 00:23:24,236 --> 00:23:26,905 Knullar du henne? Måste jag bokstavera det? 333 00:23:26,988 --> 00:23:29,366 Ska jag ringa efter vakten? 334 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Käften, slyna! Jag går ingenstans. 335 00:23:33,787 --> 00:23:35,580 Jag vet inte var du kom ifrån, 336 00:23:35,664 --> 00:23:38,708 men låt mig påminna dig om att du är på en advokatbyrå. 337 00:23:38,792 --> 00:23:40,877 Och ni, va? Stanna där, era svin! 338 00:23:43,463 --> 00:23:44,506 Först och främst… 339 00:23:45,757 --> 00:23:47,592 Jag vet inte vad Clarita såg i dig. 340 00:23:48,760 --> 00:23:50,637 Med din jävla lilla slips… 341 00:23:51,346 --> 00:23:52,222 …som en bög. 342 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Var försiktig, skitstövel. 343 00:23:58,145 --> 00:23:59,980 Jag kan tappa behärskningen. 344 00:24:07,779 --> 00:24:10,073 Och du? Ring din hora till morsa. 345 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 -Frukta inte dem som kan ha ihjäl kroppen… -Elroy! 346 00:24:23,211 --> 00:24:28,175 …för de kan inte ha ihjäl själen. Men frukta dem som kan förpassa 347 00:24:28,967 --> 00:24:31,970 -både själ och kropp till helvetet. -Ja? 348 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 Var har du varit? 349 00:24:34,931 --> 00:24:37,225 -Jag gick ner till… -Och säg inga… 350 00:24:38,143 --> 00:24:39,478 …lögner. 351 00:24:40,812 --> 00:24:42,814 Efter allt jag har gjort för dig. 352 00:24:43,815 --> 00:24:45,025 Vad såg du… 353 00:24:46,276 --> 00:24:48,028 …som har påverkat dig så här? 354 00:24:53,783 --> 00:24:55,535 Har nåt hänt mina barn? 355 00:24:55,619 --> 00:24:56,453 Nej. 356 00:25:11,426 --> 00:25:13,720 Ska du berätta vad som har hänt? 357 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Du och jag har alltid talat sanning med varandra. 358 00:25:24,564 --> 00:25:26,399 Vår relation är… 359 00:25:27,359 --> 00:25:28,401 …speciell. 360 00:25:30,779 --> 00:25:32,781 Vi har berättat allt för varandra. 361 00:25:36,243 --> 00:25:37,911 Vad gör du uppe? 362 00:25:37,994 --> 00:25:39,454 Jag väntade på dig. 363 00:25:40,121 --> 00:25:42,791 -Var har du varit? -Jag tog lite frisk luft. 364 00:25:46,545 --> 00:25:50,048 Elroy ville ha ett glas mjölk, så jag gav det till honom. 365 00:25:51,591 --> 00:25:54,469 Jag ska lägga mig nu. Jag väntar i sovrummet. 366 00:25:59,266 --> 00:26:00,767 Är allt väl, Elroy? 367 00:26:00,850 --> 00:26:02,310 Allt är väl, César. 368 00:26:20,537 --> 00:26:22,747 Jag kände kvinnan du letar efter. 369 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 -Imara? -Har du sett nyheterna? 370 00:26:25,250 --> 00:26:26,501 Hon är död. 371 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 Hon blev mördad. 372 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 DÖD UNG KVINNA HITTAD PÅ BYGGARBETSPLATS 373 00:26:34,384 --> 00:26:37,178 Jag behöver all information du har om henne. 374 00:26:37,262 --> 00:26:40,682 Vad du än vet om henne eller andra saknade kvinnor. 375 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 Nej, jag vet ingenting. 376 00:26:47,564 --> 00:26:48,690 Señorita Lazcano? 377 00:26:49,190 --> 00:26:50,483 Är allt okej? 378 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Ja, allt är bra. Jag ska gå in. 379 00:26:53,194 --> 00:26:56,531 Ursäkta mig, men du får inte gå in här. 380 00:26:57,866 --> 00:26:59,117 Varför inte? 381 00:26:59,200 --> 00:27:00,577 Din fars order. 382 00:27:03,038 --> 00:27:04,039 Tack. 383 00:27:15,342 --> 00:27:18,345 Nej, José María. Det var inte på gatan. 384 00:27:19,137 --> 00:27:21,514 Det var på mitt jävla kontor. 385 00:27:24,559 --> 00:27:27,646 Alla såg scenen din pojkvän ställde till med. 386 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 Men… 387 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 Clara. Är den här mannen farlig? 388 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 Har han gjort dig illa? Har han slagit dig? 389 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Det var därför jag sparkade ut honom. 390 00:27:37,614 --> 00:27:39,491 Han är en väldigt våldsam man. 391 00:27:44,496 --> 00:27:47,123 Vi kan inte bara sitta här och inte göra nåt. 392 00:27:48,875 --> 00:27:53,254 -Du lämnar inte huset, Clara. -Sakta ner. Inte så fort. 393 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 Ta inga förhastade beslut. Killen vet också var vi bor. 394 00:27:57,550 --> 00:27:58,468 Och? 395 00:27:59,969 --> 00:28:01,429 Clara är inte här själv. 396 00:28:02,055 --> 00:28:03,473 Hon är med oss. 397 00:28:03,556 --> 00:28:06,142 Hon har två män som skyddar henne. 398 00:28:06,726 --> 00:28:09,813 Den skiten får inte skada henne eller vårt barn. 399 00:28:12,357 --> 00:28:14,901 Detta är ditt hem de kommande nio månaderna. 400 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 Stig på. 401 00:28:47,726 --> 00:28:49,686 Du får stanna hur länge du vill. 402 00:28:54,524 --> 00:28:55,483 Tack. 403 00:28:57,861 --> 00:28:59,779 Vi ska ta reda på vem som dödade henne. 404 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 Klart att vi ska göra det. 405 00:29:07,370 --> 00:29:11,249 Vi ska få honom att betala för allt han har gjort mot oss. 406 00:29:11,332 --> 00:29:12,292 Räkna med mig. 407 00:29:14,335 --> 00:29:18,173 Det är andra gången du säger det till mig. Första gången blev jag blåst. 408 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 Ja. 409 00:29:20,341 --> 00:29:23,887 Men första gången gjorde du en överenskommelse med min pappa. 410 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Inte med mig. 411 00:29:26,431 --> 00:29:27,807 Den här gången… 412 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 Det här är en överenskommelse med mig, öga mot öga. 413 00:29:35,231 --> 00:29:37,066 Jag ska inte svika dig. 414 00:29:37,150 --> 00:29:38,943 Om det så kostar mig mitt liv… 415 00:29:40,069 --> 00:29:41,154 …är det värt det. 416 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 God natt. 417 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 Jag har ingen aning om var Rodolfo är. 418 00:30:36,835 --> 00:30:40,171 Fråga hans familj. De kanske har sett honom. 419 00:30:40,255 --> 00:30:42,465 Vi måste kontakta myndigheterna. 420 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 Gör vad ni måste. 421 00:30:44,050 --> 00:30:46,845 Jag är säker på att César Lazcano inte blir glad 422 00:30:46,928 --> 00:30:50,181 om polisen ställer frågor om hans son. Kom igen. Snälla. 423 00:30:51,307 --> 00:30:52,225 Ursäkta mig. 424 00:31:22,130 --> 00:31:22,964 Mamma. 425 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Ska ni skiljas? 426 00:31:40,857 --> 00:31:42,567 Allt kommer att ordna sig. 427 00:31:42,650 --> 00:31:46,195 Jag gör allt jag kan så att ingenting förändras. 428 00:31:46,279 --> 00:31:49,157 -Rodolfo bor inte med oss. -Oroa dig inte. 429 00:31:49,240 --> 00:31:51,117 Väntar du hans barn? 430 00:31:51,993 --> 00:31:53,578 Jag ska ta hand om det. 431 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 Titta på mig, Bruno. 432 00:31:58,708 --> 00:32:00,501 Jag har aldrig ljugit för dig. 433 00:32:02,086 --> 00:32:03,463 Allt kommer att bli bra. 434 00:32:06,215 --> 00:32:07,300 Tror du mig? 435 00:32:08,259 --> 00:32:09,093 Mamma… 436 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Gå och lägg dig. Du har skola i morgon. 437 00:32:12,972 --> 00:32:14,307 Väldigt tidigt. 438 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 Kom igen. 439 00:32:17,685 --> 00:32:18,645 Vila upp dig. 440 00:32:33,534 --> 00:32:34,577 Félix. 441 00:32:35,703 --> 00:32:38,081 Nej, jag vill inte prata om mig. 442 00:32:38,164 --> 00:32:39,248 Det är Bruno. 443 00:32:41,084 --> 00:32:42,293 Din son behöver dig. 444 00:33:11,906 --> 00:33:14,367 FÖDELSEBEVIS, 1982 NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 445 00:33:17,537 --> 00:33:19,831 ID-KORT - NICANDRO 446 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 SÖK 447 00:33:23,084 --> 00:33:24,043 SÖKRESULTAT 448 00:33:24,127 --> 00:33:26,921 DÖDSFALLSINTYG NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 449 00:33:27,005 --> 00:33:30,091 LONDON, ENGLAND DÖDSTIDPUNKT KL. 15.00, 17 JULI, 2013 450 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 VET DU HUR NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DOG? 451 00:33:52,530 --> 00:33:53,740 Kanske. 452 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Prata. 453 00:34:01,998 --> 00:34:04,375 Blev han mördad? Vet du vem som gjorde det? 454 00:34:08,296 --> 00:34:10,214 Prata, för fan. 455 00:34:12,800 --> 00:34:14,427 OFFLINE 456 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 Álex? 457 00:34:24,812 --> 00:34:25,772 Jag är här inne. 458 00:34:31,861 --> 00:34:32,820 God morgon. 459 00:34:36,866 --> 00:34:41,454 -Jag trodde att du skulle sova över. -Jag ville vara ensam så jag kunde tänka. 460 00:34:42,497 --> 00:34:43,915 -På vadå? -Tja… 461 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 -Igen? -Igen vadå? 462 00:34:49,796 --> 00:34:53,841 Du lägger på igen utan att säga vad fan det är som händer. 463 00:34:54,675 --> 00:34:57,386 -Jag står på din sida. -Nej, det gör du inte. 464 00:34:57,470 --> 00:35:00,306 -Va? -Jag har en vendetta mot din familj. 465 00:35:00,389 --> 00:35:02,600 Jag har planerat det här i 18 år. 466 00:35:03,434 --> 00:35:05,144 Vissa saker kan du inte veta. 467 00:35:05,978 --> 00:35:08,189 Jag menar, vill du inte veta. 468 00:35:08,272 --> 00:35:09,899 Bestäm inte det åt mig. 469 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 Jag är med dig, Álex. 470 00:35:12,443 --> 00:35:16,614 Vet du hur svårt det är att vara med dig och inte känna att jag sviker min familj? 471 00:35:16,697 --> 00:35:19,659 Varför sätter vi inte punkt här om det är så svårt? 472 00:35:21,160 --> 00:35:24,038 Du kom sist till dansen, så du kan vara den första som går. 473 00:35:24,122 --> 00:35:25,331 -Allvarligt? -Ja. 474 00:35:26,124 --> 00:35:29,710 Du borde ha varnat mig att det här bara var ett strul 475 00:35:29,794 --> 00:35:33,673 som uppfyllde din önskan om att få ligga efter 18 år i fängelse. 476 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 Det är inte så. 477 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Det här är äkta. 478 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 Fan, det här är… 479 00:35:41,472 --> 00:35:44,100 …det mest äkta jag har haft på många år. 480 00:35:45,101 --> 00:35:47,687 Tvinga mig inte att välja. Jag har planerat i åratal… 481 00:35:47,770 --> 00:35:48,604 Álex! 482 00:35:48,688 --> 00:35:51,607 Dörren var öppen. Jag ringde innan men samtalet bröts. 483 00:35:52,567 --> 00:35:54,652 -Kommer jag olägligt? -Nej då. 484 00:35:55,236 --> 00:35:59,157 Nej, det är okej. Det här är Elisa. Chema och Rodolfos syster. 485 00:35:59,240 --> 00:36:01,784 Det här är Marifer. Saras bästa vän. 486 00:36:01,868 --> 00:36:02,910 Hej. 487 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 -Jag kan komma tillbaka. -Nej. 488 00:36:05,746 --> 00:36:07,290 Tvärtom, stanna. 489 00:36:07,373 --> 00:36:10,042 -Okej. -Elisa… Stanna. 490 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Jag vill att du ser en sak. 491 00:36:12,628 --> 00:36:14,297 -Är du säker? -Ja. 492 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 Vill du sluta känna dig skyldig för att du är med mig? 493 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Vill du veta vem din familj är? 494 00:36:22,430 --> 00:36:23,514 Är du redo? 495 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Sätt er. 496 00:39:48,677 --> 00:39:53,682 Undertexter: Ida Ströberg