1 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 Ich habe nie etwas Furchtbareres gesehen. 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,192 Das Gesicht der Armen… 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Ihre Augen. 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Warum hast du das getan? 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 Wir haben ein Problem. 6 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Du musst das verstecken. 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,432 Warum? 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,977 Wenn mir etwas zustößt, gib es der Polizei. 9 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 -Was ist das? -Nichts, es ist unwichtig. 10 00:01:06,733 --> 00:01:08,735 -Was ist das? -Du willst es nicht sehen! 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,029 Ok? 12 00:01:11,112 --> 00:01:12,614 Bewahre es auf. 13 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Ich hoffe, Marifer hintergeht mich nie 14 00:01:18,661 --> 00:01:20,955 und versteckt das Video, wo es keiner findet. 15 00:01:22,082 --> 00:01:24,084 Ich werde Rodolfo alles erzählen. 16 00:01:24,709 --> 00:01:26,419 Jemand muss die Wahrheit erfahren. 17 00:01:57,826 --> 00:01:58,701 Ruf mich an. 18 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 Du hast 18 Jahre gebraucht, um mich anzurufen. 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 20 00:02:30,900 --> 00:02:32,277 Das war's. 21 00:02:32,360 --> 00:02:35,613 Diesmal habe ich dir viel Obst und Gemüse mitgebracht. 22 00:02:35,697 --> 00:02:39,409 Ich hoffe, du hörst auf, Tacos und Sandwiches zu essen. Das ist ungesund. 23 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Guck nicht so. Du bläst schon seit Tagen Trübsal. 24 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Ich verstehe das nicht. Was ist? Was habe ich gesagt? 25 00:02:49,586 --> 00:02:52,547 Habe ich dich verärgert? 26 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 Die Freundin Ihres Sohnes Rodolfo… 27 00:03:03,349 --> 00:03:04,267 …Sara… 28 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 …sie ist schwanger, Señora. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,481 Scheiße. 30 00:03:13,610 --> 00:03:15,236 Ich weiß es seit ein paar Tagen. 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,656 Sie hat es selbst gesagt. 32 00:03:20,158 --> 00:03:24,495 Da wir morgen nach Valle de Bravo fahren, wollte ich es Ihnen sagen. 33 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Mein armer Sohn hat sein Leben für immer ruiniert. 34 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 Nicht Rodolfo. 35 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Fahren wir! 36 00:03:40,845 --> 00:03:42,847 -Nehmt euch ein Zimmer! -Wie geht's? 37 00:03:43,848 --> 00:03:46,059 -Los! -Los! 38 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 -Sara! -Nimm das. 39 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 -Marifer ist am Telefon. -Marifer? 40 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 -Hallo? -Sara. 41 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 -Ich brauche dich. -Was ist los? 42 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Kannst du bitte zu mir kommen? 43 00:04:01,532 --> 00:04:03,326 Aber ich fahre nach Valle… 44 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 Mit Rodolfo? 45 00:04:05,745 --> 00:04:08,164 Na, nicht allein. Er ist mein Freund. 46 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 Álex fährt mit. 47 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 Ich brauche dich wirklich. 48 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Ich komme zu dir, sobald ich zurück bin. 49 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Weißt du was? 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 Leck mich doch! 51 00:04:18,758 --> 00:04:22,428 Ich hoffe, deine beste Freundin lässt dich nie im Stich, 52 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 um ein versnobtes Arschloch zu vögeln! 53 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 Wir sind da. Endlich. 54 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 Hallo, Nica! 55 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 Wir sind bei den Lazcanos. 56 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 Genau. 57 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 Wir sind da. 58 00:05:10,268 --> 00:05:13,813 -Kommt. -Da wären wir. 59 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Das ist es. 60 00:05:14,981 --> 00:05:16,607 Nimm die Tasche. Genau. 61 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 Ich hatte euch eine Überraschung versprochen. 62 00:05:20,570 --> 00:05:22,655 -Wir kriegen einen neuen Fallschirm. -Was? 63 00:05:22,739 --> 00:05:24,741 Papa und ich haben ihn in den USA bestellt. 64 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 -Er kommt diese Woche. -Ich will damit fliegen. 65 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Ich verhungere. Gehen wir? 66 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 Essen wir hier oder in der Stadt? 67 00:05:31,873 --> 00:05:34,834 -Sei kein Idiot. -Essen wir da, wo wir letztes Mal… 68 00:05:36,169 --> 00:05:37,211 Hey, hör zu. 69 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Du fliegst nicht mit dem Fallschirm. 70 00:05:40,048 --> 00:05:42,550 -Warum nicht? -Was denkst du denn? 71 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Wegen… 72 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 Ich mache nichts Gefährliches. 73 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 Wann sagen wir es ihnen? 74 00:05:52,643 --> 00:05:53,519 Noch nicht. 75 00:05:55,688 --> 00:05:56,522 Ist gut. 76 00:05:57,398 --> 00:05:58,274 Komm her. 77 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 Ich liebe dich. 78 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Ich dich noch mehr. 79 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 Du bist ein Diener, ein Niemand. 80 00:06:18,002 --> 00:06:20,338 Filmst du meinen Schwanz, Arschloch? 81 00:06:21,255 --> 00:06:22,131 Nein. 82 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Er ist hier, Leute. 83 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 -Der Fallschirm? -Ja. 84 00:06:26,719 --> 00:06:28,513 -Mal sehen. -Er ist saucool. 85 00:06:28,596 --> 00:06:30,473 -Ich brauche etwas zum Öffnen. -Hey, ich… 86 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 -Hier. -Ja? Klasse. 87 00:06:34,060 --> 00:06:36,979 -Du hast es noch? -Ich trage es immer bei mir. 88 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Nein, Bruder… 89 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 Nein! Die Farbe ist genial. 90 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 -Wir müssen ihn ausprobieren. -Klar. 91 00:06:45,780 --> 00:06:47,156 Sofort? 92 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Sag Elroy, er soll das Boot fürs Parasailing vorbereiten. 93 00:06:50,493 --> 00:06:52,537 -Ich sonne mich. Nicht jetzt. -Komm, Chema. 94 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 Bitte. 95 00:06:54,580 --> 00:06:55,706 -Gehen wir! -Warte. 96 00:06:55,790 --> 00:06:57,959 Álex soll mir hier helfen. 97 00:06:58,042 --> 00:06:58,876 Ok? 98 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 Ok. 99 00:07:03,631 --> 00:07:04,590 Ok, Mann. 100 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 Du musst sie Tag und Nacht beobachten. 101 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 Sie haben den ganzen Tag getrunken. 102 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 Ja, Señora. 103 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 Hab auch Spaß. Aber kein Alkohol. 104 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 -Elroy! -Ja? 105 00:07:15,935 --> 00:07:18,688 -Elroy! -José María, warum schreist du? 106 00:07:20,231 --> 00:07:22,024 Rodolfo will den Fallschirm testen. 107 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 -Mach das Boot bereit. -Nein. 108 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 Ihr habt den ganzen Tag getrunken. 109 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Wir sind im Urlaub, Mama. 110 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Apropos, gib mir die Flasche. 111 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Nein. 112 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Chema! 113 00:07:34,287 --> 00:07:36,247 -Wir ziehen uns um. Mach es bereit. -Ja. 114 00:07:36,330 --> 00:07:37,457 Mach das Boot fertig. 115 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Lass sie nicht aus den Augen. 116 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Sie sollen keine Dummheiten machen. 117 00:07:47,508 --> 00:07:48,551 Entschuldigen Sie mich. 118 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 Bitte stellt das Gepäck ins Gästezimmer. 119 00:07:59,562 --> 00:08:00,480 Ja, Chef. 120 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 Mann! 121 00:08:04,567 --> 00:08:07,195 Endlich kommst du uns ein paar Tage besuchen. 122 00:08:07,278 --> 00:08:09,655 Nur, weil Mariana darauf bestanden hat. 123 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 Ich verlasse mein Haus ungern. 124 00:08:11,991 --> 00:08:14,076 Schon redest du wieder von deinem Haus. 125 00:08:14,160 --> 00:08:16,871 Jeder braucht mal Urlaub, oder? 126 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 Eva, bitte bereiten Sie das Gästezimmer vor. 127 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Ja, Señor. 128 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Hey! 129 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 Es ist schön geworden. 130 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Sara ist hier. 131 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Was? 132 00:08:33,054 --> 00:08:36,182 Warum hast du mich eingeladen, wenn sie auch hier ist? 133 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Ich wusste es nicht. 134 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 Rodolfo hat sie kurzfristig eingeladen. 135 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 Sara hat das Video gesehen. 136 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Wir wissen nicht mal, ob sie es Rodolfo oder jemand anderem erzählt hat. 137 00:08:46,442 --> 00:08:48,945 Sie kann es ruhig dem Präsidenten erzählen. 138 00:08:50,279 --> 00:08:52,782 Ich weiß, wie ich sie zum Schweigen bringe. 139 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 Ich haue ab, César. 140 00:08:59,413 --> 00:09:03,459 Ich setze mich keiner Konfrontation vor deiner ganzen Familie aus. 141 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Sie sollte sich Sorgen machen, nicht du. 142 00:09:08,464 --> 00:09:09,465 César… 143 00:09:12,218 --> 00:09:15,388 Die Schlampe erwartet ein Kind von dir 144 00:09:15,471 --> 00:09:17,765 und hat Flor Sánchez' Video gesehen. 145 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 Nichts ist illegal, bis man dich erwischt. 146 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 Ein wichtiges Detail. Vergiss es nicht. 147 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 Denkst du, deine Eltern akzeptieren Sara? 148 00:09:34,365 --> 00:09:36,867 Wenn du ihr das Herz brichst, bist du dran. 149 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 Das ist kein Witz. 150 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 Entspann dich, Schwager. 151 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 Mir ist egal, was meine Eltern denken. 152 00:09:43,666 --> 00:09:45,084 Außerdem liebe ich Sara. 153 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 -Jetzt mehr denn je. -Jetzt? 154 00:09:48,337 --> 00:09:50,548 Ja, ich meine… jetzt und für immer. 155 00:09:50,631 --> 00:09:53,217 -Jetzt gib her. Komm. -Ja. Gib es her. 156 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 -Hier. -Ok. 157 00:09:55,970 --> 00:09:57,763 Sie sollen ihre Klappe halten. 158 00:09:57,847 --> 00:10:01,267 Du hast nicht die Eier, dich deiner Familie zu widersetzen. 159 00:10:02,643 --> 00:10:05,146 -Du sagst, ich habe keine Eier? -Ja. 160 00:10:06,647 --> 00:10:07,732 Wollen wir wetten? 161 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Ich habe eine Überraschung. 162 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Es ist mir sehr ernst mit deiner Schwester. 163 00:10:16,907 --> 00:10:17,950 Das hoffe ich. 164 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Scheiße, Elroy! 165 00:10:22,997 --> 00:10:27,418 Ist dir klar, dass dich deine Mutter Tag und Nacht bespitzelt? 166 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 Glaubst du, sie lässt eine Beziehung zu Sara zu? 167 00:10:32,506 --> 00:10:34,175 Elroy! 168 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 Was geht, Alter? Du hast die Schwimmwesten. 169 00:10:37,219 --> 00:10:38,638 Ich helfe dir. 170 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 Gib her. Behalt die hier… 171 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 -Sarita! -Nicandro! 172 00:11:07,625 --> 00:11:10,294 -Lass mich in Ruhe! -Sag was. Hör zu… 173 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 Was planst du fürs Wochenende? 174 00:11:12,463 --> 00:11:14,507 -Also… -Hallo, Sarita. 175 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Don César! 176 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 Schön, dass du hier bist. 177 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 Du siehst hübsch aus. 178 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Sara. 179 00:11:25,893 --> 00:11:28,354 Hey, Sara. Was ist? Alles in Ordnung? 180 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 Nicandro. 181 00:11:39,490 --> 00:11:40,616 Störe ich? 182 00:11:42,910 --> 00:11:46,205 Das Kind, das Sara erwartet, ist nicht von Rodolfo, Señora. 183 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 Von wem ist es? 184 00:11:49,709 --> 00:11:50,751 Von Don César. 185 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Sara? 186 00:11:53,170 --> 00:11:55,089 Gehst du mit mir spazieren? 187 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 Mach den Mist aus. Hör auf, bitte. 188 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Meine Güte. 189 00:12:24,118 --> 00:12:25,703 Worin war Sara verwickelt? 190 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 Wir müssen mit dem Video zur Polizei. 191 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 Nein. Nur Flor ist zu sehen. 192 00:12:31,292 --> 00:12:34,295 Willst du jemanden beschuldigen, der nicht vor der Kamera steht? 193 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Vergisst du, wie es bei mir war? 194 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 Ich bin Ex-Häftling. 195 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 Wer wird wohl verlieren? 196 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 Ja. 197 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Warum hatte Sara das Video? 198 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 Keine Ahnung. 199 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 Ich weiß nur… 200 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 …als sie es mir gab… 201 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 …zitterte sie. 202 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 Und sie sagte: 203 00:13:00,154 --> 00:13:03,741 "Wenn mir etwas zustößt, gib das Video der Polizei." 204 00:13:04,408 --> 00:13:07,995 Flor arbeitete im Casino. Weißt du, ob Sara sie kannte? 205 00:13:08,078 --> 00:13:09,163 Ich denke nicht. 206 00:13:09,705 --> 00:13:12,124 Sie hat sie nicht in ihrem Tagebuch erwähnt. 207 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 Aber ich bin sicher, dass Flor 208 00:13:14,877 --> 00:13:18,255 genau wie das andere Mädchen aus dem Casino getötet wurde. 209 00:13:18,339 --> 00:13:19,882 Die aus den gestrigen Nachrichten. 210 00:13:19,965 --> 00:13:21,383 Ja, Imara. 211 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 Imara? 212 00:13:23,928 --> 00:13:28,015 Bruno sucht seit Tagen nach einer Frau namens Imara. 213 00:13:28,098 --> 00:13:29,225 Ja, ich weiß. 214 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Bruno hat sie im Casino gesehen. 215 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Sie war verzweifelt und bat ihn um Hilfe… 216 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 Plötzlich war sie verschwunden. 217 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 Bis ihre Leiche auftauchte. 218 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 Als César das Haus kaufen wollte, war ich dagegen. 219 00:13:49,912 --> 00:13:51,789 Wozu ein weiteres Haus? 220 00:13:52,498 --> 00:13:55,459 Meine Kinder waren klein, und Elisa war nicht geplant. 221 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 Weißt du, was er sagte? 222 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 Dass wir eines Tages Enkel haben 223 00:13:59,463 --> 00:14:01,799 und uns freuen würden, sie hier aufwachsen zu sehen… 224 00:14:02,341 --> 00:14:03,592 …mitten in der Natur. 225 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 Das werde ich nie vergessen. 226 00:14:08,722 --> 00:14:11,934 Denn es ist so weit, früher als erwartet. 227 00:14:15,271 --> 00:14:16,856 Ich weiß, dass du schwanger bist. 228 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 Ich weiß auch, wer der Vater ist. 229 00:14:23,028 --> 00:14:24,822 Aber sieh mich nicht so an. 230 00:14:25,531 --> 00:14:28,701 Ich bin eine Frau und weiß genau, was du durchmachst. 231 00:14:28,784 --> 00:14:29,994 Ich bin auf deiner Seite. 232 00:14:31,537 --> 00:14:34,331 Ich kenne Rodolfo. Er wird dich nicht im Stich lassen. 233 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 Weder dich, noch sein Kind. 234 00:14:37,877 --> 00:14:40,588 Und die Lazcanos werden ihn unterstützen. 235 00:14:42,631 --> 00:14:45,634 Keine Sorge. Es ist nicht das Ende der Welt. 236 00:14:46,218 --> 00:14:49,430 Ich weiß, die Situation ist nicht ideal, um eine Familie zu gründen… 237 00:14:49,930 --> 00:14:51,348 …aber es ist ein Segen. 238 00:14:53,392 --> 00:14:55,060 Und wir müssen es feiern. 239 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Probier die Zigarre. 240 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Sind das kubanische? 241 00:15:03,819 --> 00:15:05,154 Fidel hat sie mir geschickt. 242 00:15:06,488 --> 00:15:08,616 So eine hast du noch nie probiert. 243 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 Papa, hast du Sara gesehen? 244 00:15:11,285 --> 00:15:12,620 Nein. Du? 245 00:15:13,871 --> 00:15:15,205 War sie nicht bei dir? 246 00:15:16,498 --> 00:15:17,666 Nein. 247 00:15:17,750 --> 00:15:20,419 Deine Schwangerschaft wird bald zu sehen sein. 248 00:15:20,502 --> 00:15:22,504 Aber wir müssen sie nicht verstecken. 249 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 Darum solltest du die Zeit nutzen, 250 00:15:24,715 --> 00:15:28,135 um alles zu tun, was du willst, bevor dein Bauch wächst. 251 00:15:29,553 --> 00:15:31,180 Willst du ein Geheimnis wissen? 252 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 Als ich zum ersten Mal schwanger war, 253 00:15:33,849 --> 00:15:36,268 habe ich den Nevado de Toluca bestiegen. 254 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 -Wirklich? -Ja. 255 00:15:39,355 --> 00:15:42,650 Ich wollte ein Abenteuer erleben. Na ja, ich war nicht ganz oben, 256 00:15:42,733 --> 00:15:46,487 aber ich war noch nie so stolz auf mich. 257 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 Darum solltest du meinen Rat befolgen, Sara. 258 00:15:51,408 --> 00:15:54,453 Tu alles, was später nicht mehr geht. 259 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 Wie Tauchen 260 00:15:56,163 --> 00:16:00,250 und Parasailing mit Rodolfos neuem Fallschirm. 261 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 Tu alles, was du später nicht mehr kannst. 262 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 Ich weiß, wie schwer es ist, Mutter zu sein. 263 00:16:07,132 --> 00:16:09,051 Vor allem, wenn man so jung ist. 264 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Aber ich verstehe dich. 265 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 Ich helfe dir. 266 00:16:18,727 --> 00:16:21,730 -Das werde ich immer. -Danke, Señora Mariana. 267 00:16:25,901 --> 00:16:26,944 Vorsicht! 268 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 Ich hab dich. 269 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 Ich finde, wir gehen ein großes Risiko ein, Señora. 270 00:17:58,077 --> 00:18:00,913 Was, wenn Chema oder Rodolfo die Ersten sein wollen? 271 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Darum bist du ja da, um das zu vermeiden. 272 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 Und wenn sie nicht auf mich hören? 273 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 Hier. 274 00:18:11,090 --> 00:18:12,049 Benutze das. 275 00:18:13,842 --> 00:18:16,845 Nein, Señora. Sie bitten mich um etwas Schlimmes. 276 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 Das findest du schlimm? 277 00:18:22,601 --> 00:18:26,980 Was du deinen Eltern angetan hast, ist viel schlimmer. 278 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Oder soll ich dich erinnern, wie deine Mutter starb? 279 00:18:35,155 --> 00:18:37,991 Mit dem Kopf auf dem Asphalt, überall Blut. 280 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 Kannst du dir vorstellen, wie es ist… 281 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 …zu ersticken? 282 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 Inmitten der Flammen, 283 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 -ohne Ausweg. -Bitte hören Sie auf! 284 00:18:51,839 --> 00:18:53,632 Du bist auf mich angewiesen. 285 00:18:54,633 --> 00:18:59,388 Ich habe deine Verbrechen geheim gehalten, weil du mir Gefallen getan hast. 286 00:18:59,471 --> 00:19:00,430 Du kennst mich gut. 287 00:19:00,514 --> 00:19:03,851 Du weißt, du kannst mir deine Leichen im Keller anvertrauen. 288 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 Aber genauso gut kann ich sie auch ausgraben. 289 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 Tu, was du tun musst. 290 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 Enttäusche mich nicht. 291 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 Heute wurde eine weitere Frau tot aufgefunden. 292 00:19:58,947 --> 00:20:03,243 Die Leiche der Frau, deren Foto wir einblenden, 293 00:20:03,327 --> 00:20:08,123 wurde im Morgengrauen von Bauarbeitern gefunden. 294 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 Die Polizei konnte das Opfer 295 00:20:09,625 --> 00:20:12,711 als Imara Bartha identifizieren, 296 00:20:12,794 --> 00:20:16,256 eine 23-jährige ungarische Staatsbürgerin. 297 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Wir möchten die Polizei drängen… 298 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 Alles in Ordnung? 299 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 …möglichst schnell zu handeln… 300 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 Bruno! 301 00:20:24,723 --> 00:20:27,309 Imara war eine Prostituierte im Casino. 302 00:20:27,392 --> 00:20:31,813 Nein. Ich habe mit Elroy gesprochen, ok? Sie arbeitete in einem Club. 303 00:20:32,397 --> 00:20:34,983 Wusstest du, dass Papa unterm Casino ein Bordell betreibt? 304 00:20:35,567 --> 00:20:37,444 Und er benutzt es für seine… 305 00:20:37,527 --> 00:20:39,112 …VIP-Kunden. 306 00:20:44,284 --> 00:20:47,037 -Im Keller? -Ja. 307 00:20:47,996 --> 00:20:52,042 Imara hat dort mit fünf oder sechs anderen Mädchen gearbeitet. 308 00:20:52,125 --> 00:20:53,460 Ich weiß nicht genau. 309 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 Die Pässe auf dem PC eures Vaters könnten von diesen Frauen stammen. 310 00:20:59,007 --> 00:21:01,218 Damit sie Mexiko nicht verlassen. 311 00:21:01,301 --> 00:21:05,681 Papa hat Bruno dahin mitgenommen, "um ihn zum Mann zu machen". 312 00:21:05,764 --> 00:21:06,848 Also… 313 00:21:06,932 --> 00:21:08,684 …war Flor eine Prostituierte. 314 00:21:08,767 --> 00:21:11,478 Flors Papa sagte… 315 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 …dass euer Vater, César… 316 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 …sie zu furchtbaren Dingen zwang. 317 00:21:15,983 --> 00:21:18,026 Was für Dinge, Álex? 318 00:21:18,110 --> 00:21:21,363 Schreckliche Dinge. Unter anderem Prostitution. 319 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 Meinst du, dass mein Vater auch… 320 00:21:26,743 --> 00:21:29,913 Wollt ihr immer noch zur Polizei? 321 00:21:33,792 --> 00:21:34,835 Ruf mich nicht mehr an. 322 00:21:35,544 --> 00:21:38,463 Ich meine es ernst. Besonders nach dem Video. 323 00:21:40,007 --> 00:21:42,676 Und wenn euer Vater hinter alledem steckt, 324 00:21:42,759 --> 00:21:44,344 soll er in der Hölle schmoren. 325 00:21:55,272 --> 00:21:58,567 Elisa, mach das bitte aus. Verdammte Masochistin! 326 00:22:09,911 --> 00:22:10,787 Hey. 327 00:22:21,673 --> 00:22:22,549 Was ist los? 328 00:22:28,180 --> 00:22:29,931 Ich sehe dich ungern so. 329 00:22:32,559 --> 00:22:34,811 Was kann ich tun, damit es dir besser geht? 330 00:22:37,898 --> 00:22:40,525 Vielleicht war es falsch, Clara zu bitten… 331 00:22:40,609 --> 00:22:41,568 Hey. 332 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Alles ist gut. 333 00:22:49,493 --> 00:22:51,536 Clara trägt unser Baby in ihrem Bauch, 334 00:22:52,245 --> 00:22:53,914 und bald wird es wachsen. 335 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 Elroy. 336 00:24:36,141 --> 00:24:37,058 Elroy. 337 00:24:40,187 --> 00:24:41,188 Elroy. 338 00:24:41,938 --> 00:24:42,939 Ich bin es, Elisa. 339 00:24:44,524 --> 00:24:45,859 Imara wurde ermordet. 340 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 Sie wurde wie Flor Sánchez beseitigt. 341 00:24:51,323 --> 00:24:52,949 Weißt du, was da vorgeht? 342 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Bitte. 343 00:24:55,243 --> 00:24:57,662 Wer foltert diese Frauen? Ich muss es wissen. 344 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 Foltert mein Vater sie? 345 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Elisa? 346 00:25:06,296 --> 00:25:09,341 Wie geht's, Mama? Ich wollte nach Elroy sehen. 347 00:25:10,800 --> 00:25:11,718 Was? 348 00:25:11,801 --> 00:25:16,223 Ist es so schlimm zwischen dir und Papa, dass du den ganzen Tag hier bist? 349 00:25:16,890 --> 00:25:19,434 Dein Vater ist nicht schuld. Verzeihung. 350 00:25:23,438 --> 00:25:25,357 Also sagst du mir… 351 00:25:26,107 --> 00:25:29,152 …dass das zwischen Sofía und Papa 352 00:25:29,236 --> 00:25:30,695 nichts damit zu tun hat? 353 00:25:33,114 --> 00:25:37,077 Was dein Vater und ich über die Jahre aufgebaut haben, 354 00:25:37,786 --> 00:25:40,205 unsere Familie, ist mir heilig. 355 00:25:41,331 --> 00:25:44,167 Das mache ich nicht wegen eines Fehlers zunichte. 356 00:25:45,210 --> 00:25:46,503 Ein "Fehler", Mama? 357 00:25:48,088 --> 00:25:49,422 Also… 358 00:25:49,506 --> 00:25:53,301 …sagst du mir, dass du keine Ahnung hast, was um dich herum passiert? 359 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 Dass etwas Schlimmes im Gange ist? 360 00:25:57,472 --> 00:26:00,100 Wenn du die Augen davor verschließt, verschwindet es nicht. 361 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 Gute Besserung, Elroy. 362 00:26:10,402 --> 00:26:11,486 Tschüss, Mama. 363 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 Bist du da? 364 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 Ich bin da. 365 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 Was hast du mit Flor Sánchez' Foltervideo vor? 366 00:26:46,396 --> 00:26:48,023 Gehst du damit zur Polizei? 367 00:26:48,982 --> 00:26:50,525 Woher weißt du vom Video? 368 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Gibst du es der Polizei? 369 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 Wenn ja, bedeutet es das Ende von César Lazcano und seinem Imperium. 370 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Wer bist du? 371 00:27:08,418 --> 00:27:11,087 Rede! Wer, zum Teufel, bist du? 372 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Wer bist du, verflucht? 373 00:27:35,820 --> 00:27:36,988 Du bist noch da? 374 00:27:37,072 --> 00:27:39,991 Wir müssen über Bruno und das Casino reden. 375 00:27:40,075 --> 00:27:41,076 Ich bin besorgt. 376 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 "Besorgt"? 377 00:27:44,913 --> 00:27:47,248 Und als du meinen Vater gevögelt hast? 378 00:27:48,291 --> 00:27:49,584 Was warst du dann? 379 00:27:49,668 --> 00:27:51,336 Weniger besorgt, was? 380 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 Ich wette, es fühlte sich gut an. 381 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 Wann ziehst du aus? 382 00:28:00,220 --> 00:28:04,224 Hast du schon gepackt? Oder denkst du, du darfst bleiben? 383 00:28:04,307 --> 00:28:05,392 Natürlich nicht. 384 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 Ich brauchte ein Zeichen von dir. Du warst weg… 385 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Ein Zeichen? 386 00:28:10,188 --> 00:28:13,274 Spitze, kannst du haben. Verschwinde aus meinem Haus. 387 00:28:14,442 --> 00:28:16,027 Verschwinde. 388 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 -Wir werden Eltern. -Fass mich nicht an! 389 00:28:22,575 --> 00:28:25,245 War das Lorenzos? Ich stelle es hierhin. 390 00:28:25,328 --> 00:28:28,164 -Ich weiß nicht. -Sie sind zu weit gegangen. 391 00:28:29,457 --> 00:28:30,333 Was ist los? 392 00:28:31,543 --> 00:28:32,502 Mein Auto. 393 00:28:33,044 --> 00:28:34,671 -Was? -Die Reifen sind zerstochen. 394 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 -Nein. -Und ein Fenster ist eingeschlagen. 395 00:28:37,799 --> 00:28:40,051 Das war dein Freund. Dieser Mistkerl! 396 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 Stand es nicht in der Garage? 397 00:28:41,594 --> 00:28:43,847 Vielleicht war es Don César. Er hasst dich auch! 398 00:28:48,518 --> 00:28:51,771 Ich wollte nur ein Kind haben und großziehen. 399 00:28:55,400 --> 00:28:56,484 Also… 400 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 …weil ich zu träumen gewagt habe… 401 00:29:01,781 --> 00:29:04,284 …werde ich jetzt von Gaunern bedroht. 402 00:29:05,785 --> 00:29:06,870 Cool, was? 403 00:29:09,038 --> 00:29:10,915 Die Familie ist total verrückt. 404 00:29:11,583 --> 00:29:13,668 Ich weiß nicht, was ich falsch gemacht habe. 405 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 Was habe ich falsch gemacht? 406 00:29:18,631 --> 00:29:21,634 Ich schenke dir ein Kind, Rodolfo, ob du willst oder nicht. 407 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 Ein Kind? 408 00:29:24,262 --> 00:29:25,263 Du drehst am Rad. 409 00:29:27,599 --> 00:29:29,726 Ich kann niemanden mehr schwängern? 410 00:29:29,809 --> 00:29:32,395 Nur, wenn Sie die Vasektomie rückgängig machen. 411 00:29:47,619 --> 00:29:49,287 Ich kann keine Kinder bekommen. 412 00:29:50,538 --> 00:29:52,832 Ich habe mich vor 18 Jahren sterilisieren lassen, 413 00:29:52,916 --> 00:29:54,667 als Sara und ihr Kind starben. 414 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 Das Baby ist nicht von mir. 415 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 Wenn es nicht von mir ist, von wem dann? 416 00:30:04,677 --> 00:30:06,471 Wollen wir meinen Vater fragen? 417 00:30:07,055 --> 00:30:09,057 Oder sollen wir ihm sagen, dass… 418 00:30:10,517 --> 00:30:13,812 …dass das Baby nicht mein Sohn, sondern mein Bruder ist? 419 00:30:15,355 --> 00:30:16,397 Sagen wir es ihm? 420 00:30:28,743 --> 00:30:31,287 Sie sollen mir alle fern bleiben. Allesamt. 421 00:30:31,871 --> 00:30:35,041 Vor allem dein Freund. Und wir gehen weit weg von deiner Familie. 422 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 Wir ziehen nach Atlanta. Zu meinem Bruder Antonio. 423 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 Er wird sich über uns freuen, im Gegensatz zu deiner Familie. 424 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 Und unser Kind wird dort geboren. 425 00:30:43,633 --> 00:30:46,427 Wir ziehen es dort groß, weit weg von diesem Abschaum. 426 00:30:46,511 --> 00:30:49,055 -Ist das klar? -Halt. Was sagst du da? 427 00:30:49,556 --> 00:30:51,432 Hattest du das schon geplant? 428 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 Warum wusste ich nichts davon? 429 00:30:55,562 --> 00:30:58,565 Das Erste, dass man als Vater lernt, ist, 430 00:30:58,648 --> 00:31:01,317 dass sich die Welt nicht um dich dreht, Chema. 431 00:31:03,570 --> 00:31:08,074 Jetzt bin ich egoistisch, weil ich nicht beim ersten Anzeichen von Ärger weglaufe? 432 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Ach bitte. Sei kein Idiot. 433 00:31:10,285 --> 00:31:12,495 Rede nicht wie mein Vater, Arschloch. 434 00:31:12,579 --> 00:31:15,248 -Ich sollte gehen, damit ihr zwei… -Nein. 435 00:31:16,833 --> 00:31:18,042 Nein, nicht nötig. 436 00:31:18,668 --> 00:31:19,586 Ich… 437 00:31:20,753 --> 00:31:22,380 Ich habe nichts mehr sagen. 438 00:31:24,382 --> 00:31:26,509 -Und ich bin nicht dein Vater. -Ist klar. 439 00:31:26,593 --> 00:31:28,261 -Ich rede mit dir! -Finger weg! 440 00:31:28,344 --> 00:31:29,679 Ich bin nicht dein Vater! 441 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 Damit das klar ist. 442 00:31:31,848 --> 00:31:34,893 Egal, wie sehr du dich nach einem sehnst, ok? 443 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 Du bleibst. 444 00:31:38,271 --> 00:31:39,522 Ich gehe. 445 00:32:10,386 --> 00:32:11,596 Scheiße! 446 00:32:14,849 --> 00:32:15,934 Verdammt! 447 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 DIE WENIGSTEN VON UNS SIND, WIE WIR SCHEINEN… 448 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 WAS, WENN ICH VERRÜCKT WIE ER BIN? 449 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 ICH WILL STERBEN - HILFE! 450 00:33:13,700 --> 00:33:14,867 Das darf nicht wahr sein. 451 00:33:16,077 --> 00:33:17,870 Verdammte Scheiße! 452 00:33:26,587 --> 00:33:29,716 Sag mir, warum ich nicht in den Keller darf. 453 00:33:30,216 --> 00:33:34,095 Sollte ich dein Bordell voller Frauen nicht sehen? 454 00:33:34,178 --> 00:33:37,932 Am besten vergessen wir den Unsinn, den du gerade verzapft hast. 455 00:33:38,016 --> 00:33:40,226 Noch mal von vorn. Wie geht es dir? 456 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 -Was brauchst du? -Und Mama? 457 00:33:43,271 --> 00:33:44,689 Wusste sie davon? 458 00:33:44,772 --> 00:33:46,482 Was soll das heißen? 459 00:33:46,566 --> 00:33:48,943 Wer hat dir den Blödsinn eingeflößt? 460 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Álex, oder? 461 00:33:51,988 --> 00:33:54,949 Antworte! Was hast du neulich hier mit ihm gemacht? 462 00:33:56,409 --> 00:34:00,079 Hasst du deine Familie so sehr, dass du uns so hintergehst? 463 00:34:00,830 --> 00:34:02,832 Ich bin in Álex verliebt. 464 00:34:05,209 --> 00:34:06,502 Was willst du tun? 465 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 Was willst du tun, Papa? 466 00:34:09,130 --> 00:34:11,424 Mich foltern wie Flor Sánchez? 467 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 Oder noch besser, wo ist Imara? 468 00:34:15,887 --> 00:34:18,598 -Du fliegst heute nach Madrid. -Nichts mit Madrid. 469 00:34:18,681 --> 00:34:20,683 Ich habe es satt, Papa. 470 00:34:20,767 --> 00:34:24,395 Du lässt Frauen als Sexsklavinnen arbeiten. 471 00:34:24,479 --> 00:34:26,022 Du nimmst ihnen ihre Pässe weg. 472 00:34:26,105 --> 00:34:28,316 Darum die vielen Ausländerinnen hier. 473 00:34:29,567 --> 00:34:31,235 Was? Was hast du gesagt? 474 00:34:31,319 --> 00:34:35,073 "Ich bin der große Macker aus Spanien?" Oder? 475 00:34:35,156 --> 00:34:37,950 Nein, Papa. Du bist nichts als ein Mörder. 476 00:34:46,959 --> 00:34:48,419 Du hast Sara ermordet. 477 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Ein Arzt! 478 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Ein Arzt! 479 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 Reanimation! 480 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Wer will zuerst rauf? 481 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 Nein, Rodolfo. Deine Mutter sagte, du und José María dürft nicht. 482 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 Ich zuerst. Her damit. 483 00:35:58,197 --> 00:35:59,240 Na los! 484 00:36:11,085 --> 00:36:12,753 Geh ran. Verdammt, Elisa! 485 00:36:12,837 --> 00:36:16,132 Hey! Hier ist Elisa Lazcano. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 486 00:36:16,716 --> 00:36:18,926 Elisa, du musst mich anrufen. 487 00:36:20,052 --> 00:36:23,306 Wir haben alles falsch verstanden. Wir haben uns geirrt. 488 00:36:23,973 --> 00:36:26,225 Ich weiß, du verstehst es jetzt nicht, 489 00:36:26,809 --> 00:36:29,020 aber alles war ein Fehler. Verflucht! 490 00:36:29,604 --> 00:36:30,605 Alles! 491 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 Ich hatte nichts mit dem Unfall zu tun. 492 00:36:36,110 --> 00:36:37,403 Ich schwöre es. 493 00:36:43,576 --> 00:36:45,244 -Sara! -Sara! 494 00:36:56,881 --> 00:36:58,382 Irgendetwas stimmt nicht. 495 00:37:07,141 --> 00:37:08,142 Ruf im Krankenhaus an. 496 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 Notruf? 497 00:37:21,948 --> 00:37:25,284 Bitte halten Sie alles bereit. Wir sind die Lazcanos und kommen zu Ihnen. 498 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 Ich will dich… 499 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 …nie wiedersehen. 500 00:37:34,752 --> 00:37:36,003 Du bist ein Mörder. 501 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Schneller, Idiot. 502 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 Wo ist das Krankenhaus, Chema? Wo… 503 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 Sie erfriert, Idiot. 504 00:38:15,251 --> 00:38:16,460 Gib Gas, Alter! 505 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 -Hallo? -Du bist ein Vollidiot! 506 00:38:27,930 --> 00:38:28,806 Geht es um Sara? 507 00:38:28,889 --> 00:38:31,309 Nicht zu fassen, dass ich alles selbst machen muss. 508 00:38:33,352 --> 00:38:34,395 Verwählt. 509 00:38:43,946 --> 00:38:46,407 ICH WILL STERBEN 510 00:39:48,552 --> 00:39:50,930 Álex? Was ist passiert? Du klangst… 511 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 Du bist ein Mörder. 512 00:40:37,059 --> 00:40:40,062 IN DER NÄCHSTEN STAFFEL… 513 00:40:42,231 --> 00:40:45,526 Doktor, ich muss unbedingt erfahren, wer Sara war. 514 00:40:47,278 --> 00:40:48,612 Sie war meine beste Freundin. 515 00:40:48,696 --> 00:40:51,991 Es ist nicht gut zwischen uns geendet. 516 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Sara war wohl gefährlicher, als wir dachten. 517 00:40:56,662 --> 00:40:58,456 Ich muss wissen, wer Sara ermordet hat 518 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 und wer die Leiche in meinem Garten ist, 519 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 bevor die Polizei es tut. 520 00:41:03,502 --> 00:41:06,172 Vorsicht, du könntest etwas herausfinden… 521 00:41:08,424 --> 00:41:10,342 …das du nicht erträgst. 522 00:44:09,605 --> 00:44:14,610 Untertitel von: Carolin Krüger