1
00:00:17,475 --> 00:00:19,436
Ich habe nie etwas Furchtbareres gesehen.
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,192
Das Gesicht der Armen…
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Ihre Augen.
4
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
Warum hast du das getan?
5
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
Wir haben ein Problem.
6
00:00:54,387 --> 00:00:56,014
Du musst das verstecken.
7
00:00:56,598 --> 00:00:57,432
Warum?
8
00:00:58,183 --> 00:01:00,977
Wenn mir etwas zustößt,
gib es der Polizei.
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,649
-Was ist das?
-Nichts, es ist unwichtig.
10
00:01:06,733 --> 00:01:08,735
-Was ist das?
-Du willst es nicht sehen!
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,029
Ok?
12
00:01:11,112 --> 00:01:12,614
Bewahre es auf.
13
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
Ich hoffe, Marifer hintergeht mich nie
14
00:01:18,661 --> 00:01:20,955
und versteckt das Video,
wo es keiner findet.
15
00:01:22,082 --> 00:01:24,084
Ich werde Rodolfo alles erzählen.
16
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
Jemand muss die Wahrheit erfahren.
17
00:01:57,826 --> 00:01:58,701
Ruf mich an.
18
00:02:05,542 --> 00:02:08,086
Du hast 18 Jahre gebraucht,
um mich anzurufen.
19
00:02:14,425 --> 00:02:16,636
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
20
00:02:30,900 --> 00:02:32,277
Das war's.
21
00:02:32,360 --> 00:02:35,613
Diesmal habe ich dir
viel Obst und Gemüse mitgebracht.
22
00:02:35,697 --> 00:02:39,409
Ich hoffe, du hörst auf, Tacos
und Sandwiches zu essen. Das ist ungesund.
23
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
Guck nicht so.
Du bläst schon seit Tagen Trübsal.
24
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
Ich verstehe das nicht.
Was ist? Was habe ich gesagt?
25
00:02:49,586 --> 00:02:52,547
Habe ich dich verärgert?
26
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
Die Freundin Ihres Sohnes Rodolfo…
27
00:03:03,349 --> 00:03:04,267
…Sara…
28
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
…sie ist schwanger, Señora.
29
00:03:09,480 --> 00:03:10,481
Scheiße.
30
00:03:13,610 --> 00:03:15,236
Ich weiß es seit ein paar Tagen.
31
00:03:17,155 --> 00:03:18,656
Sie hat es selbst gesagt.
32
00:03:20,158 --> 00:03:24,495
Da wir morgen nach Valle de Bravo fahren,
wollte ich es Ihnen sagen.
33
00:03:26,748 --> 00:03:29,709
Mein armer Sohn
hat sein Leben für immer ruiniert.
34
00:03:32,462 --> 00:03:33,588
Nicht Rodolfo.
35
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
Fahren wir!
36
00:03:40,845 --> 00:03:42,847
-Nehmt euch ein Zimmer!
-Wie geht's?
37
00:03:43,848 --> 00:03:46,059
-Los!
-Los!
38
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
-Sara!
-Nimm das.
39
00:03:49,437 --> 00:03:51,314
-Marifer ist am Telefon.
-Marifer?
40
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
-Hallo?
-Sara.
41
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
-Ich brauche dich.
-Was ist los?
42
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
Kannst du bitte zu mir kommen?
43
00:04:01,532 --> 00:04:03,326
Aber ich fahre nach Valle…
44
00:04:03,409 --> 00:04:04,744
Mit Rodolfo?
45
00:04:05,745 --> 00:04:08,164
Na, nicht allein. Er ist mein Freund.
46
00:04:08,248 --> 00:04:09,415
Álex fährt mit.
47
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
Ich brauche dich wirklich.
48
00:04:12,460 --> 00:04:15,046
Ich komme zu dir, sobald ich zurück bin.
49
00:04:15,672 --> 00:04:16,756
Weißt du was?
50
00:04:17,382 --> 00:04:18,675
Leck mich doch!
51
00:04:18,758 --> 00:04:22,428
Ich hoffe, deine beste Freundin
lässt dich nie im Stich,
52
00:04:22,512 --> 00:04:24,847
um ein versnobtes Arschloch zu vögeln!
53
00:04:52,750 --> 00:04:55,003
Wir sind da. Endlich.
54
00:04:55,086 --> 00:04:56,504
Hallo, Nica!
55
00:05:04,178 --> 00:05:06,514
Wir sind bei den Lazcanos.
56
00:05:06,597 --> 00:05:07,682
Genau.
57
00:05:08,641 --> 00:05:09,559
Wir sind da.
58
00:05:10,268 --> 00:05:13,813
-Kommt.
-Da wären wir.
59
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Das ist es.
60
00:05:14,981 --> 00:05:16,607
Nimm die Tasche. Genau.
61
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
Ich hatte euch
eine Überraschung versprochen.
62
00:05:20,570 --> 00:05:22,655
-Wir kriegen einen neuen Fallschirm.
-Was?
63
00:05:22,739 --> 00:05:24,741
Papa und ich haben ihn
in den USA bestellt.
64
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
-Er kommt diese Woche.
-Ich will damit fliegen.
65
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Ich verhungere. Gehen wir?
66
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
Essen wir hier oder in der Stadt?
67
00:05:31,873 --> 00:05:34,834
-Sei kein Idiot.
-Essen wir da, wo wir letztes Mal…
68
00:05:36,169 --> 00:05:37,211
Hey, hör zu.
69
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Du fliegst nicht mit dem Fallschirm.
70
00:05:40,048 --> 00:05:42,550
-Warum nicht?
-Was denkst du denn?
71
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
Wegen…
72
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
Ich mache nichts Gefährliches.
73
00:05:50,391 --> 00:05:51,893
Wann sagen wir es ihnen?
74
00:05:52,643 --> 00:05:53,519
Noch nicht.
75
00:05:55,688 --> 00:05:56,522
Ist gut.
76
00:05:57,398 --> 00:05:58,274
Komm her.
77
00:06:01,819 --> 00:06:04,030
Ich liebe dich.
78
00:06:04,113 --> 00:06:05,156
Ich dich noch mehr.
79
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
Du bist ein Diener, ein Niemand.
80
00:06:18,002 --> 00:06:20,338
Filmst du meinen Schwanz, Arschloch?
81
00:06:21,255 --> 00:06:22,131
Nein.
82
00:06:22,632 --> 00:06:24,675
Er ist hier, Leute.
83
00:06:24,759 --> 00:06:26,636
-Der Fallschirm?
-Ja.
84
00:06:26,719 --> 00:06:28,513
-Mal sehen.
-Er ist saucool.
85
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
-Ich brauche etwas zum Öffnen.
-Hey, ich…
86
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
-Hier.
-Ja? Klasse.
87
00:06:34,060 --> 00:06:36,979
-Du hast es noch?
-Ich trage es immer bei mir.
88
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Nein, Bruder…
89
00:06:40,233 --> 00:06:43,152
Nein! Die Farbe ist genial.
90
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
-Wir müssen ihn ausprobieren.
-Klar.
91
00:06:45,780 --> 00:06:47,156
Sofort?
92
00:06:47,240 --> 00:06:49,909
Sag Elroy, er soll das Boot
fürs Parasailing vorbereiten.
93
00:06:50,493 --> 00:06:52,537
-Ich sonne mich. Nicht jetzt.
-Komm, Chema.
94
00:06:52,620 --> 00:06:53,621
Bitte.
95
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
-Gehen wir!
-Warte.
96
00:06:55,790 --> 00:06:57,959
Álex soll mir hier helfen.
97
00:06:58,042 --> 00:06:58,876
Ok?
98
00:06:59,460 --> 00:07:00,586
Ok.
99
00:07:03,631 --> 00:07:04,590
Ok, Mann.
100
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
Du musst sie Tag und Nacht beobachten.
101
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
Sie haben den ganzen Tag getrunken.
102
00:07:09,804 --> 00:07:10,680
Ja, Señora.
103
00:07:10,763 --> 00:07:12,765
Hab auch Spaß. Aber kein Alkohol.
104
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
-Elroy!
-Ja?
105
00:07:15,935 --> 00:07:18,688
-Elroy!
-José María, warum schreist du?
106
00:07:20,231 --> 00:07:22,024
Rodolfo will den Fallschirm testen.
107
00:07:22,108 --> 00:07:23,985
-Mach das Boot bereit.
-Nein.
108
00:07:24,485 --> 00:07:26,279
Ihr habt den ganzen Tag getrunken.
109
00:07:26,362 --> 00:07:27,947
Wir sind im Urlaub, Mama.
110
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Apropos, gib mir die Flasche.
111
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
Nein.
112
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Chema!
113
00:07:34,287 --> 00:07:36,247
-Wir ziehen uns um. Mach es bereit.
-Ja.
114
00:07:36,330 --> 00:07:37,457
Mach das Boot fertig.
115
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
Lass sie nicht aus den Augen.
116
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
Sie sollen keine Dummheiten machen.
117
00:07:47,508 --> 00:07:48,551
Entschuldigen Sie mich.
118
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
Bitte stellt das Gepäck ins Gästezimmer.
119
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Ja, Chef.
120
00:08:01,856 --> 00:08:03,900
Mann!
121
00:08:04,567 --> 00:08:07,195
Endlich kommst du uns
ein paar Tage besuchen.
122
00:08:07,278 --> 00:08:09,655
Nur, weil Mariana darauf bestanden hat.
123
00:08:09,739 --> 00:08:11,908
Ich verlasse mein Haus ungern.
124
00:08:11,991 --> 00:08:14,076
Schon redest du wieder von deinem Haus.
125
00:08:14,160 --> 00:08:16,871
Jeder braucht mal Urlaub, oder?
126
00:08:17,371 --> 00:08:19,624
Eva,
bitte bereiten Sie das Gästezimmer vor.
127
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Ja, Señor.
128
00:08:21,834 --> 00:08:23,252
Hey!
129
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Es ist schön geworden.
130
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Sara ist hier.
131
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
Was?
132
00:08:33,054 --> 00:08:36,182
Warum hast du mich eingeladen,
wenn sie auch hier ist?
133
00:08:36,265 --> 00:08:37,767
Ich wusste es nicht.
134
00:08:37,850 --> 00:08:39,936
Rodolfo hat sie kurzfristig eingeladen.
135
00:08:40,019 --> 00:08:41,646
Sara hat das Video gesehen.
136
00:08:42,146 --> 00:08:45,858
Wir wissen nicht mal, ob sie es Rodolfo
oder jemand anderem erzählt hat.
137
00:08:46,442 --> 00:08:48,945
Sie kann es ruhig
dem Präsidenten erzählen.
138
00:08:50,279 --> 00:08:52,782
Ich weiß,
wie ich sie zum Schweigen bringe.
139
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Ich haue ab, César.
140
00:08:59,413 --> 00:09:03,459
Ich setze mich keiner Konfrontation
vor deiner ganzen Familie aus.
141
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
Sie sollte sich Sorgen machen, nicht du.
142
00:09:08,464 --> 00:09:09,465
César…
143
00:09:12,218 --> 00:09:15,388
Die Schlampe erwartet ein Kind von dir
144
00:09:15,471 --> 00:09:17,765
und hat Flor Sánchez' Video gesehen.
145
00:09:17,848 --> 00:09:20,393
Nichts ist illegal, bis man dich erwischt.
146
00:09:22,478 --> 00:09:25,481
Ein wichtiges Detail. Vergiss es nicht.
147
00:09:29,652 --> 00:09:32,280
Denkst du, deine Eltern akzeptieren Sara?
148
00:09:34,365 --> 00:09:36,867
Wenn du ihr das Herz brichst,
bist du dran.
149
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
Das ist kein Witz.
150
00:09:38,536 --> 00:09:40,413
Entspann dich, Schwager.
151
00:09:41,080 --> 00:09:43,583
Mir ist egal, was meine Eltern denken.
152
00:09:43,666 --> 00:09:45,084
Außerdem liebe ich Sara.
153
00:09:45,167 --> 00:09:47,295
-Jetzt mehr denn je.
-Jetzt?
154
00:09:48,337 --> 00:09:50,548
Ja, ich meine… jetzt und für immer.
155
00:09:50,631 --> 00:09:53,217
-Jetzt gib her. Komm.
-Ja. Gib es her.
156
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
-Hier.
-Ok.
157
00:09:55,970 --> 00:09:57,763
Sie sollen ihre Klappe halten.
158
00:09:57,847 --> 00:10:01,267
Du hast nicht die Eier,
dich deiner Familie zu widersetzen.
159
00:10:02,643 --> 00:10:05,146
-Du sagst, ich habe keine Eier?
-Ja.
160
00:10:06,647 --> 00:10:07,732
Wollen wir wetten?
161
00:10:11,110 --> 00:10:12,862
Ich habe eine Überraschung.
162
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Es ist mir sehr ernst
mit deiner Schwester.
163
00:10:16,907 --> 00:10:17,950
Das hoffe ich.
164
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Scheiße, Elroy!
165
00:10:22,997 --> 00:10:27,418
Ist dir klar, dass dich deine Mutter
Tag und Nacht bespitzelt?
166
00:10:27,501 --> 00:10:30,338
Glaubst du,
sie lässt eine Beziehung zu Sara zu?
167
00:10:32,506 --> 00:10:34,175
Elroy!
168
00:10:34,258 --> 00:10:37,136
Was geht, Alter?
Du hast die Schwimmwesten.
169
00:10:37,219 --> 00:10:38,638
Ich helfe dir.
170
00:10:38,721 --> 00:10:40,514
Gib her. Behalt die hier…
171
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
-Sarita!
-Nicandro!
172
00:11:07,625 --> 00:11:10,294
-Lass mich in Ruhe!
-Sag was. Hör zu…
173
00:11:10,378 --> 00:11:11,879
Was planst du fürs Wochenende?
174
00:11:12,463 --> 00:11:14,507
-Also…
-Hallo, Sarita.
175
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Don César!
176
00:11:16,092 --> 00:11:17,927
Schön, dass du hier bist.
177
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
Du siehst hübsch aus.
178
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Sara.
179
00:11:25,893 --> 00:11:28,354
Hey, Sara. Was ist? Alles in Ordnung?
180
00:11:29,063 --> 00:11:29,897
Nicandro.
181
00:11:39,490 --> 00:11:40,616
Störe ich?
182
00:11:42,910 --> 00:11:46,205
Das Kind, das Sara erwartet,
ist nicht von Rodolfo, Señora.
183
00:11:46,288 --> 00:11:47,581
Von wem ist es?
184
00:11:49,709 --> 00:11:50,751
Von Don César.
185
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Sara?
186
00:11:53,170 --> 00:11:55,089
Gehst du mit mir spazieren?
187
00:12:18,571 --> 00:12:20,614
Mach den Mist aus. Hör auf, bitte.
188
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Meine Güte.
189
00:12:24,118 --> 00:12:25,703
Worin war Sara verwickelt?
190
00:12:25,786 --> 00:12:28,122
Wir müssen mit dem Video zur Polizei.
191
00:12:28,205 --> 00:12:30,624
Nein. Nur Flor ist zu sehen.
192
00:12:31,292 --> 00:12:34,295
Willst du jemanden beschuldigen,
der nicht vor der Kamera steht?
193
00:12:34,378 --> 00:12:35,963
Vergisst du, wie es bei mir war?
194
00:12:37,173 --> 00:12:38,632
Ich bin Ex-Häftling.
195
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
Wer wird wohl verlieren?
196
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
Ja.
197
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
Warum hatte Sara das Video?
198
00:12:49,977 --> 00:12:51,103
Keine Ahnung.
199
00:12:52,688 --> 00:12:53,981
Ich weiß nur…
200
00:12:55,149 --> 00:12:57,026
…als sie es mir gab…
201
00:12:57,109 --> 00:12:58,444
…zitterte sie.
202
00:12:58,944 --> 00:13:00,070
Und sie sagte:
203
00:13:00,154 --> 00:13:03,741
"Wenn mir etwas zustößt,
gib das Video der Polizei."
204
00:13:04,408 --> 00:13:07,995
Flor arbeitete im Casino.
Weißt du, ob Sara sie kannte?
205
00:13:08,078 --> 00:13:09,163
Ich denke nicht.
206
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
Sie hat sie nicht
in ihrem Tagebuch erwähnt.
207
00:13:12,208 --> 00:13:14,794
Aber ich bin sicher, dass Flor
208
00:13:14,877 --> 00:13:18,255
genau wie das andere Mädchen
aus dem Casino getötet wurde.
209
00:13:18,339 --> 00:13:19,882
Die aus den gestrigen Nachrichten.
210
00:13:19,965 --> 00:13:21,383
Ja, Imara.
211
00:13:21,467 --> 00:13:22,301
Imara?
212
00:13:23,928 --> 00:13:28,015
Bruno sucht seit Tagen
nach einer Frau namens Imara.
213
00:13:28,098 --> 00:13:29,225
Ja, ich weiß.
214
00:13:30,893 --> 00:13:32,853
Bruno hat sie im Casino gesehen.
215
00:13:32,937 --> 00:13:35,856
Sie war verzweifelt und bat ihn um Hilfe…
216
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
Plötzlich war sie verschwunden.
217
00:13:38,067 --> 00:13:39,777
Bis ihre Leiche auftauchte.
218
00:13:46,700 --> 00:13:49,829
Als César das Haus kaufen wollte,
war ich dagegen.
219
00:13:49,912 --> 00:13:51,789
Wozu ein weiteres Haus?
220
00:13:52,498 --> 00:13:55,459
Meine Kinder waren klein,
und Elisa war nicht geplant.
221
00:13:55,543 --> 00:13:57,419
Weißt du, was er sagte?
222
00:13:57,503 --> 00:13:59,380
Dass wir eines Tages Enkel haben
223
00:13:59,463 --> 00:14:01,799
und uns freuen würden,
sie hier aufwachsen zu sehen…
224
00:14:02,341 --> 00:14:03,592
…mitten in der Natur.
225
00:14:05,386 --> 00:14:07,555
Das werde ich nie vergessen.
226
00:14:08,722 --> 00:14:11,934
Denn es ist so weit, früher als erwartet.
227
00:14:15,271 --> 00:14:16,856
Ich weiß, dass du schwanger bist.
228
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
Ich weiß auch, wer der Vater ist.
229
00:14:23,028 --> 00:14:24,822
Aber sieh mich nicht so an.
230
00:14:25,531 --> 00:14:28,701
Ich bin eine Frau
und weiß genau, was du durchmachst.
231
00:14:28,784 --> 00:14:29,994
Ich bin auf deiner Seite.
232
00:14:31,537 --> 00:14:34,331
Ich kenne Rodolfo.
Er wird dich nicht im Stich lassen.
233
00:14:34,415 --> 00:14:36,542
Weder dich, noch sein Kind.
234
00:14:37,877 --> 00:14:40,588
Und die Lazcanos werden ihn unterstützen.
235
00:14:42,631 --> 00:14:45,634
Keine Sorge.
Es ist nicht das Ende der Welt.
236
00:14:46,218 --> 00:14:49,430
Ich weiß, die Situation ist nicht ideal,
um eine Familie zu gründen…
237
00:14:49,930 --> 00:14:51,348
…aber es ist ein Segen.
238
00:14:53,392 --> 00:14:55,060
Und wir müssen es feiern.
239
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
Probier die Zigarre.
240
00:15:02,234 --> 00:15:03,319
Sind das kubanische?
241
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Fidel hat sie mir geschickt.
242
00:15:06,488 --> 00:15:08,616
So eine hast du noch nie probiert.
243
00:15:08,699 --> 00:15:10,200
Papa, hast du Sara gesehen?
244
00:15:11,285 --> 00:15:12,620
Nein. Du?
245
00:15:13,871 --> 00:15:15,205
War sie nicht bei dir?
246
00:15:16,498 --> 00:15:17,666
Nein.
247
00:15:17,750 --> 00:15:20,419
Deine Schwangerschaft
wird bald zu sehen sein.
248
00:15:20,502 --> 00:15:22,504
Aber wir müssen sie nicht verstecken.
249
00:15:22,588 --> 00:15:24,632
Darum solltest du die Zeit nutzen,
250
00:15:24,715 --> 00:15:28,135
um alles zu tun, was du willst,
bevor dein Bauch wächst.
251
00:15:29,553 --> 00:15:31,180
Willst du ein Geheimnis wissen?
252
00:15:31,263 --> 00:15:33,766
Als ich zum ersten Mal schwanger war,
253
00:15:33,849 --> 00:15:36,268
habe ich den Nevado de Toluca bestiegen.
254
00:15:37,811 --> 00:15:39,271
-Wirklich?
-Ja.
255
00:15:39,355 --> 00:15:42,650
Ich wollte ein Abenteuer erleben.
Na ja, ich war nicht ganz oben,
256
00:15:42,733 --> 00:15:46,487
aber ich war noch nie so stolz auf mich.
257
00:15:47,196 --> 00:15:50,532
Darum solltest du meinen Rat befolgen,
Sara.
258
00:15:51,408 --> 00:15:54,453
Tu alles, was später nicht mehr geht.
259
00:15:54,536 --> 00:15:56,080
Wie Tauchen
260
00:15:56,163 --> 00:16:00,250
und Parasailing
mit Rodolfos neuem Fallschirm.
261
00:16:00,334 --> 00:16:03,253
Tu alles, was du später nicht mehr kannst.
262
00:16:04,046 --> 00:16:07,049
Ich weiß,
wie schwer es ist, Mutter zu sein.
263
00:16:07,132 --> 00:16:09,051
Vor allem, wenn man so jung ist.
264
00:16:10,761 --> 00:16:12,137
Aber ich verstehe dich.
265
00:16:15,140 --> 00:16:16,183
Ich helfe dir.
266
00:16:18,727 --> 00:16:21,730
-Das werde ich immer.
-Danke, Señora Mariana.
267
00:16:25,901 --> 00:16:26,944
Vorsicht!
268
00:16:28,696 --> 00:16:29,863
Ich hab dich.
269
00:17:55,199 --> 00:17:57,993
Ich finde,
wir gehen ein großes Risiko ein, Señora.
270
00:17:58,077 --> 00:18:00,913
Was, wenn Chema oder Rodolfo
die Ersten sein wollen?
271
00:18:01,455 --> 00:18:03,957
Darum bist du ja da, um das zu vermeiden.
272
00:18:06,752 --> 00:18:08,420
Und wenn sie nicht auf mich hören?
273
00:18:08,921 --> 00:18:10,255
Hier.
274
00:18:11,090 --> 00:18:12,049
Benutze das.
275
00:18:13,842 --> 00:18:16,845
Nein, Señora.
Sie bitten mich um etwas Schlimmes.
276
00:18:19,056 --> 00:18:20,599
Das findest du schlimm?
277
00:18:22,601 --> 00:18:26,980
Was du deinen Eltern angetan hast,
ist viel schlimmer.
278
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Oder soll ich dich erinnern,
wie deine Mutter starb?
279
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
Mit dem Kopf auf dem Asphalt,
überall Blut.
280
00:18:39,701 --> 00:18:41,995
Kannst du dir vorstellen, wie es ist…
281
00:18:43,330 --> 00:18:44,498
…zu ersticken?
282
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
Inmitten der Flammen,
283
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
-ohne Ausweg.
-Bitte hören Sie auf!
284
00:18:51,839 --> 00:18:53,632
Du bist auf mich angewiesen.
285
00:18:54,633 --> 00:18:59,388
Ich habe deine Verbrechen geheim gehalten,
weil du mir Gefallen getan hast.
286
00:18:59,471 --> 00:19:00,430
Du kennst mich gut.
287
00:19:00,514 --> 00:19:03,851
Du weißt, du kannst mir
deine Leichen im Keller anvertrauen.
288
00:19:03,934 --> 00:19:06,854
Aber genauso gut
kann ich sie auch ausgraben.
289
00:19:12,025 --> 00:19:13,402
Tu, was du tun musst.
290
00:19:14,945 --> 00:19:16,363
Enttäusche mich nicht.
291
00:19:54,443 --> 00:19:58,864
Heute wurde
eine weitere Frau tot aufgefunden.
292
00:19:58,947 --> 00:20:03,243
Die Leiche der Frau,
deren Foto wir einblenden,
293
00:20:03,327 --> 00:20:08,123
wurde im Morgengrauen
von Bauarbeitern gefunden.
294
00:20:08,207 --> 00:20:09,541
Die Polizei konnte das Opfer
295
00:20:09,625 --> 00:20:12,711
als Imara Bartha identifizieren,
296
00:20:12,794 --> 00:20:16,256
eine 23-jährige ungarische Staatsbürgerin.
297
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
Wir möchten die Polizei drängen…
298
00:20:18,467 --> 00:20:19,760
Alles in Ordnung?
299
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
…möglichst schnell zu handeln…
300
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
Bruno!
301
00:20:24,723 --> 00:20:27,309
Imara war eine Prostituierte im Casino.
302
00:20:27,392 --> 00:20:31,813
Nein. Ich habe mit Elroy gesprochen, ok?
Sie arbeitete in einem Club.
303
00:20:32,397 --> 00:20:34,983
Wusstest du, dass Papa unterm Casino
ein Bordell betreibt?
304
00:20:35,567 --> 00:20:37,444
Und er benutzt es für seine…
305
00:20:37,527 --> 00:20:39,112
…VIP-Kunden.
306
00:20:44,284 --> 00:20:47,037
-Im Keller?
-Ja.
307
00:20:47,996 --> 00:20:52,042
Imara hat dort mit fünf
oder sechs anderen Mädchen gearbeitet.
308
00:20:52,125 --> 00:20:53,460
Ich weiß nicht genau.
309
00:20:54,503 --> 00:20:58,924
Die Pässe auf dem PC eures Vaters
könnten von diesen Frauen stammen.
310
00:20:59,007 --> 00:21:01,218
Damit sie Mexiko nicht verlassen.
311
00:21:01,301 --> 00:21:05,681
Papa hat Bruno dahin mitgenommen,
"um ihn zum Mann zu machen".
312
00:21:05,764 --> 00:21:06,848
Also…
313
00:21:06,932 --> 00:21:08,684
…war Flor eine Prostituierte.
314
00:21:08,767 --> 00:21:11,478
Flors Papa sagte…
315
00:21:11,561 --> 00:21:12,938
…dass euer Vater, César…
316
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
…sie zu furchtbaren Dingen zwang.
317
00:21:15,983 --> 00:21:18,026
Was für Dinge, Álex?
318
00:21:18,110 --> 00:21:21,363
Schreckliche Dinge.
Unter anderem Prostitution.
319
00:21:21,446 --> 00:21:23,824
Meinst du, dass mein Vater auch…
320
00:21:26,743 --> 00:21:29,913
Wollt ihr immer noch zur Polizei?
321
00:21:33,792 --> 00:21:34,835
Ruf mich nicht mehr an.
322
00:21:35,544 --> 00:21:38,463
Ich meine es ernst.
Besonders nach dem Video.
323
00:21:40,007 --> 00:21:42,676
Und wenn euer Vater hinter alledem steckt,
324
00:21:42,759 --> 00:21:44,344
soll er in der Hölle schmoren.
325
00:21:55,272 --> 00:21:58,567
Elisa, mach das bitte aus.
Verdammte Masochistin!
326
00:22:09,911 --> 00:22:10,787
Hey.
327
00:22:21,673 --> 00:22:22,549
Was ist los?
328
00:22:28,180 --> 00:22:29,931
Ich sehe dich ungern so.
329
00:22:32,559 --> 00:22:34,811
Was kann ich tun,
damit es dir besser geht?
330
00:22:37,898 --> 00:22:40,525
Vielleicht war es falsch, Clara zu bitten…
331
00:22:40,609 --> 00:22:41,568
Hey.
332
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Alles ist gut.
333
00:22:49,493 --> 00:22:51,536
Clara trägt unser Baby in ihrem Bauch,
334
00:22:52,245 --> 00:22:53,914
und bald wird es wachsen.
335
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Elroy.
336
00:24:36,141 --> 00:24:37,058
Elroy.
337
00:24:40,187 --> 00:24:41,188
Elroy.
338
00:24:41,938 --> 00:24:42,939
Ich bin es, Elisa.
339
00:24:44,524 --> 00:24:45,859
Imara wurde ermordet.
340
00:24:47,110 --> 00:24:49,404
Sie wurde wie Flor Sánchez beseitigt.
341
00:24:51,323 --> 00:24:52,949
Weißt du, was da vorgeht?
342
00:24:53,700 --> 00:24:54,618
Bitte.
343
00:24:55,243 --> 00:24:57,662
Wer foltert diese Frauen?
Ich muss es wissen.
344
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
Foltert mein Vater sie?
345
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Elisa?
346
00:25:06,296 --> 00:25:09,341
Wie geht's, Mama?
Ich wollte nach Elroy sehen.
347
00:25:10,800 --> 00:25:11,718
Was?
348
00:25:11,801 --> 00:25:16,223
Ist es so schlimm zwischen dir und Papa,
dass du den ganzen Tag hier bist?
349
00:25:16,890 --> 00:25:19,434
Dein Vater ist nicht schuld. Verzeihung.
350
00:25:23,438 --> 00:25:25,357
Also sagst du mir…
351
00:25:26,107 --> 00:25:29,152
…dass das zwischen Sofía und Papa
352
00:25:29,236 --> 00:25:30,695
nichts damit zu tun hat?
353
00:25:33,114 --> 00:25:37,077
Was dein Vater und ich
über die Jahre aufgebaut haben,
354
00:25:37,786 --> 00:25:40,205
unsere Familie, ist mir heilig.
355
00:25:41,331 --> 00:25:44,167
Das mache ich nicht
wegen eines Fehlers zunichte.
356
00:25:45,210 --> 00:25:46,503
Ein "Fehler", Mama?
357
00:25:48,088 --> 00:25:49,422
Also…
358
00:25:49,506 --> 00:25:53,301
…sagst du mir, dass du keine Ahnung hast,
was um dich herum passiert?
359
00:25:53,385 --> 00:25:56,304
Dass etwas Schlimmes im Gange ist?
360
00:25:57,472 --> 00:26:00,100
Wenn du die Augen davor verschließt,
verschwindet es nicht.
361
00:26:06,273 --> 00:26:07,607
Gute Besserung, Elroy.
362
00:26:10,402 --> 00:26:11,486
Tschüss, Mama.
363
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Bist du da?
364
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
Ich bin da.
365
00:26:43,560 --> 00:26:46,313
Was hast du
mit Flor Sánchez' Foltervideo vor?
366
00:26:46,396 --> 00:26:48,023
Gehst du damit zur Polizei?
367
00:26:48,982 --> 00:26:50,525
Woher weißt du vom Video?
368
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Gibst du es der Polizei?
369
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
Wenn ja, bedeutet es das Ende
von César Lazcano und seinem Imperium.
370
00:27:06,082 --> 00:27:07,125
Wer bist du?
371
00:27:08,418 --> 00:27:11,087
Rede! Wer, zum Teufel, bist du?
372
00:27:15,675 --> 00:27:18,553
Wer bist du, verflucht?
373
00:27:35,820 --> 00:27:36,988
Du bist noch da?
374
00:27:37,072 --> 00:27:39,991
Wir müssen über Bruno
und das Casino reden.
375
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
Ich bin besorgt.
376
00:27:41,660 --> 00:27:42,827
"Besorgt"?
377
00:27:44,913 --> 00:27:47,248
Und als du meinen Vater gevögelt hast?
378
00:27:48,291 --> 00:27:49,584
Was warst du dann?
379
00:27:49,668 --> 00:27:51,336
Weniger besorgt, was?
380
00:27:54,214 --> 00:27:55,799
Ich wette, es fühlte sich gut an.
381
00:27:58,134 --> 00:27:59,552
Wann ziehst du aus?
382
00:28:00,220 --> 00:28:04,224
Hast du schon gepackt?
Oder denkst du, du darfst bleiben?
383
00:28:04,307 --> 00:28:05,392
Natürlich nicht.
384
00:28:05,475 --> 00:28:08,186
Ich brauchte ein Zeichen von dir.
Du warst weg…
385
00:28:08,269 --> 00:28:09,396
Ein Zeichen?
386
00:28:10,188 --> 00:28:13,274
Spitze, kannst du haben.
Verschwinde aus meinem Haus.
387
00:28:14,442 --> 00:28:16,027
Verschwinde.
388
00:28:18,571 --> 00:28:21,491
-Wir werden Eltern.
-Fass mich nicht an!
389
00:28:22,575 --> 00:28:25,245
War das Lorenzos? Ich stelle es hierhin.
390
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
-Ich weiß nicht.
-Sie sind zu weit gegangen.
391
00:28:29,457 --> 00:28:30,333
Was ist los?
392
00:28:31,543 --> 00:28:32,502
Mein Auto.
393
00:28:33,044 --> 00:28:34,671
-Was?
-Die Reifen sind zerstochen.
394
00:28:34,754 --> 00:28:36,673
-Nein.
-Und ein Fenster ist eingeschlagen.
395
00:28:37,799 --> 00:28:40,051
Das war dein Freund. Dieser Mistkerl!
396
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
Stand es nicht in der Garage?
397
00:28:41,594 --> 00:28:43,847
Vielleicht war es Don César.
Er hasst dich auch!
398
00:28:48,518 --> 00:28:51,771
Ich wollte nur
ein Kind haben und großziehen.
399
00:28:55,400 --> 00:28:56,484
Also…
400
00:28:57,527 --> 00:28:59,320
…weil ich zu träumen gewagt habe…
401
00:29:01,781 --> 00:29:04,284
…werde ich jetzt von Gaunern bedroht.
402
00:29:05,785 --> 00:29:06,870
Cool, was?
403
00:29:09,038 --> 00:29:10,915
Die Familie ist total verrückt.
404
00:29:11,583 --> 00:29:13,668
Ich weiß nicht,
was ich falsch gemacht habe.
405
00:29:13,752 --> 00:29:15,336
Was habe ich falsch gemacht?
406
00:29:18,631 --> 00:29:21,634
Ich schenke dir ein Kind, Rodolfo,
ob du willst oder nicht.
407
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
Ein Kind?
408
00:29:24,262 --> 00:29:25,263
Du drehst am Rad.
409
00:29:27,599 --> 00:29:29,726
Ich kann niemanden mehr schwängern?
410
00:29:29,809 --> 00:29:32,395
Nur,
wenn Sie die Vasektomie rückgängig machen.
411
00:29:47,619 --> 00:29:49,287
Ich kann keine Kinder bekommen.
412
00:29:50,538 --> 00:29:52,832
Ich habe mich
vor 18 Jahren sterilisieren lassen,
413
00:29:52,916 --> 00:29:54,667
als Sara und ihr Kind starben.
414
00:29:55,251 --> 00:29:57,837
Das Baby ist nicht von mir.
415
00:30:00,298 --> 00:30:03,218
Wenn es nicht von mir ist, von wem dann?
416
00:30:04,677 --> 00:30:06,471
Wollen wir meinen Vater fragen?
417
00:30:07,055 --> 00:30:09,057
Oder sollen wir ihm sagen, dass…
418
00:30:10,517 --> 00:30:13,812
…dass das Baby
nicht mein Sohn, sondern mein Bruder ist?
419
00:30:15,355 --> 00:30:16,397
Sagen wir es ihm?
420
00:30:28,743 --> 00:30:31,287
Sie sollen mir alle fern bleiben.
Allesamt.
421
00:30:31,871 --> 00:30:35,041
Vor allem dein Freund.
Und wir gehen weit weg von deiner Familie.
422
00:30:35,124 --> 00:30:38,378
Wir ziehen nach Atlanta.
Zu meinem Bruder Antonio.
423
00:30:38,461 --> 00:30:41,965
Er wird sich über uns freuen,
im Gegensatz zu deiner Familie.
424
00:30:42,048 --> 00:30:43,550
Und unser Kind wird dort geboren.
425
00:30:43,633 --> 00:30:46,427
Wir ziehen es dort groß,
weit weg von diesem Abschaum.
426
00:30:46,511 --> 00:30:49,055
-Ist das klar?
-Halt. Was sagst du da?
427
00:30:49,556 --> 00:30:51,432
Hattest du das schon geplant?
428
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
Warum wusste ich nichts davon?
429
00:30:55,562 --> 00:30:58,565
Das Erste, dass man als Vater lernt, ist,
430
00:30:58,648 --> 00:31:01,317
dass sich die Welt
nicht um dich dreht, Chema.
431
00:31:03,570 --> 00:31:08,074
Jetzt bin ich egoistisch, weil ich nicht
beim ersten Anzeichen von Ärger weglaufe?
432
00:31:08,157 --> 00:31:10,201
Ach bitte. Sei kein Idiot.
433
00:31:10,285 --> 00:31:12,495
Rede nicht wie mein Vater, Arschloch.
434
00:31:12,579 --> 00:31:15,248
-Ich sollte gehen, damit ihr zwei…
-Nein.
435
00:31:16,833 --> 00:31:18,042
Nein, nicht nötig.
436
00:31:18,668 --> 00:31:19,586
Ich…
437
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
Ich habe nichts mehr sagen.
438
00:31:24,382 --> 00:31:26,509
-Und ich bin nicht dein Vater.
-Ist klar.
439
00:31:26,593 --> 00:31:28,261
-Ich rede mit dir!
-Finger weg!
440
00:31:28,344 --> 00:31:29,679
Ich bin nicht dein Vater!
441
00:31:29,762 --> 00:31:30,972
Damit das klar ist.
442
00:31:31,848 --> 00:31:34,893
Egal, wie sehr du dich
nach einem sehnst, ok?
443
00:31:36,811 --> 00:31:37,770
Du bleibst.
444
00:31:38,271 --> 00:31:39,522
Ich gehe.
445
00:32:10,386 --> 00:32:11,596
Scheiße!
446
00:32:14,849 --> 00:32:15,934
Verdammt!
447
00:32:44,379 --> 00:32:46,547
DIE WENIGSTEN VON UNS SIND,
WIE WIR SCHEINEN…
448
00:32:50,635 --> 00:32:52,178
WAS, WENN ICH VERRÜCKT WIE ER BIN?
449
00:33:06,401 --> 00:33:08,736
ICH WILL STERBEN - HILFE!
450
00:33:13,700 --> 00:33:14,867
Das darf nicht wahr sein.
451
00:33:16,077 --> 00:33:17,870
Verdammte Scheiße!
452
00:33:26,587 --> 00:33:29,716
Sag mir,
warum ich nicht in den Keller darf.
453
00:33:30,216 --> 00:33:34,095
Sollte ich dein Bordell
voller Frauen nicht sehen?
454
00:33:34,178 --> 00:33:37,932
Am besten vergessen wir den Unsinn,
den du gerade verzapft hast.
455
00:33:38,016 --> 00:33:40,226
Noch mal von vorn. Wie geht es dir?
456
00:33:40,309 --> 00:33:41,936
-Was brauchst du?
-Und Mama?
457
00:33:43,271 --> 00:33:44,689
Wusste sie davon?
458
00:33:44,772 --> 00:33:46,482
Was soll das heißen?
459
00:33:46,566 --> 00:33:48,943
Wer hat dir den Blödsinn eingeflößt?
460
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Álex, oder?
461
00:33:51,988 --> 00:33:54,949
Antworte!
Was hast du neulich hier mit ihm gemacht?
462
00:33:56,409 --> 00:34:00,079
Hasst du deine Familie so sehr,
dass du uns so hintergehst?
463
00:34:00,830 --> 00:34:02,832
Ich bin in Álex verliebt.
464
00:34:05,209 --> 00:34:06,502
Was willst du tun?
465
00:34:07,420 --> 00:34:09,047
Was willst du tun, Papa?
466
00:34:09,130 --> 00:34:11,424
Mich foltern wie Flor Sánchez?
467
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
Oder noch besser, wo ist Imara?
468
00:34:15,887 --> 00:34:18,598
-Du fliegst heute nach Madrid.
-Nichts mit Madrid.
469
00:34:18,681 --> 00:34:20,683
Ich habe es satt, Papa.
470
00:34:20,767 --> 00:34:24,395
Du lässt Frauen
als Sexsklavinnen arbeiten.
471
00:34:24,479 --> 00:34:26,022
Du nimmst ihnen ihre Pässe weg.
472
00:34:26,105 --> 00:34:28,316
Darum die vielen Ausländerinnen hier.
473
00:34:29,567 --> 00:34:31,235
Was? Was hast du gesagt?
474
00:34:31,319 --> 00:34:35,073
"Ich bin der große Macker aus Spanien?"
Oder?
475
00:34:35,156 --> 00:34:37,950
Nein, Papa. Du bist nichts als ein Mörder.
476
00:34:46,959 --> 00:34:48,419
Du hast Sara ermordet.
477
00:34:51,380 --> 00:34:52,215
Ein Arzt!
478
00:34:53,466 --> 00:34:54,550
Ein Arzt!
479
00:34:56,427 --> 00:34:57,929
Reanimation!
480
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Wer will zuerst rauf?
481
00:35:51,274 --> 00:35:54,610
Nein, Rodolfo. Deine Mutter sagte,
du und José María dürft nicht.
482
00:35:54,694 --> 00:35:56,737
Ich zuerst. Her damit.
483
00:35:58,197 --> 00:35:59,240
Na los!
484
00:36:11,085 --> 00:36:12,753
Geh ran. Verdammt, Elisa!
485
00:36:12,837 --> 00:36:16,132
Hey! Hier ist Elisa Lazcano.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
486
00:36:16,716 --> 00:36:18,926
Elisa, du musst mich anrufen.
487
00:36:20,052 --> 00:36:23,306
Wir haben alles falsch verstanden.
Wir haben uns geirrt.
488
00:36:23,973 --> 00:36:26,225
Ich weiß, du verstehst es jetzt nicht,
489
00:36:26,809 --> 00:36:29,020
aber alles war ein Fehler. Verflucht!
490
00:36:29,604 --> 00:36:30,605
Alles!
491
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
Ich hatte nichts mit dem Unfall zu tun.
492
00:36:36,110 --> 00:36:37,403
Ich schwöre es.
493
00:36:43,576 --> 00:36:45,244
-Sara!
-Sara!
494
00:36:56,881 --> 00:36:58,382
Irgendetwas stimmt nicht.
495
00:37:07,141 --> 00:37:08,142
Ruf im Krankenhaus an.
496
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
Notruf?
497
00:37:21,948 --> 00:37:25,284
Bitte halten Sie alles bereit.
Wir sind die Lazcanos und kommen zu Ihnen.
498
00:37:25,368 --> 00:37:27,161
Ich will dich…
499
00:37:29,205 --> 00:37:30,373
…nie wiedersehen.
500
00:37:34,752 --> 00:37:36,003
Du bist ein Mörder.
501
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Schneller, Idiot.
502
00:38:07,493 --> 00:38:10,204
Wo ist das Krankenhaus, Chema? Wo…
503
00:38:13,457 --> 00:38:15,167
Sie erfriert, Idiot.
504
00:38:15,251 --> 00:38:16,460
Gib Gas, Alter!
505
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
-Hallo?
-Du bist ein Vollidiot!
506
00:38:27,930 --> 00:38:28,806
Geht es um Sara?
507
00:38:28,889 --> 00:38:31,309
Nicht zu fassen,
dass ich alles selbst machen muss.
508
00:38:33,352 --> 00:38:34,395
Verwählt.
509
00:38:43,946 --> 00:38:46,407
ICH WILL STERBEN
510
00:39:48,552 --> 00:39:50,930
Álex? Was ist passiert? Du klangst…
511
00:40:14,328 --> 00:40:15,621
Du bist ein Mörder.
512
00:40:37,059 --> 00:40:40,062
IN DER NÄCHSTEN STAFFEL…
513
00:40:42,231 --> 00:40:45,526
Doktor, ich muss unbedingt erfahren,
wer Sara war.
514
00:40:47,278 --> 00:40:48,612
Sie war meine beste Freundin.
515
00:40:48,696 --> 00:40:51,991
Es ist nicht gut zwischen uns geendet.
516
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
Sara war wohl gefährlicher,
als wir dachten.
517
00:40:56,662 --> 00:40:58,456
Ich muss wissen, wer Sara ermordet hat
518
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
und wer die Leiche in meinem Garten ist,
519
00:41:01,000 --> 00:41:02,168
bevor die Polizei es tut.
520
00:41:03,502 --> 00:41:06,172
Vorsicht, du könntest etwas herausfinden…
521
00:41:08,424 --> 00:41:10,342
…das du nicht erträgst.
522
00:44:09,605 --> 00:44:14,610
Untertitel von: Carolin Krüger