1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
ΦΛΟΡ ΣΑΝΤΣΕΖ
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,436
Είναι ό,τι πιο φριχτό έχω δει.
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,484
Το πρόσωπο αυτής της δόλιας…
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Τα μάτια της.
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
Γιατί το έκανες αυτό;
6
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
Έχουμε πρόβλημα.
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,014
Θέλω να το κρύψεις αυτό.
8
00:00:56,097 --> 00:00:57,098
Γιατί;
9
00:00:58,183 --> 00:01:00,685
Αν μου συμβεί κάτι,
δώσ' το στην αστυνομία.
10
00:01:04,314 --> 00:01:06,649
-Τι είναι;
-Τίποτα, δεν είναι σημαντικό.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,526
-Τι είναι;
-Δεν θες να το δεις!
12
00:01:09,944 --> 00:01:12,614
Εντάξει; Απλώς φύλαξέ το.
13
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
Ελπίζω η Μαριφέρ να μη με προδώσει
14
00:01:18,661 --> 00:01:21,206
και να κρύψει το βίντεο
για να μην το βρουν.
15
00:01:22,082 --> 00:01:26,336
Θα τα πω όλα στον Ροδόλφο.
Κάποιος πρέπει να μάθει την αλήθεια.
16
00:01:31,424 --> 00:01:35,053
ΜΑΡΙΦΕΡ ΦΕΡΝΑΝΤΕΖ ΓΚΑΛΒΕΖ
17
00:01:57,826 --> 00:01:58,701
Πάρε με.
18
00:02:05,542 --> 00:02:07,919
Σου πήρε 18 χρόνια να με πάρεις, μαλάκα.
19
00:02:14,425 --> 00:02:16,636
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
20
00:02:30,900 --> 00:02:31,860
Ορίστε.
21
00:02:32,360 --> 00:02:35,071
Σου έφερα πολλά λαχανικά και φρούτα.
22
00:02:35,697 --> 00:02:39,409
Ελπίζω να κόψεις τα τάκος
και τα σάντουιτς. Δεν είναι υγιές.
23
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
Έλα, τι μούτρα είναι αυτά;
Μέρες τώρα είσαι έτσι.
24
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
Άκου, δεν καταλαβαίνω. Τι τρέχει, τι είπα;
25
00:02:49,669 --> 00:02:52,547
Έκανα κάτι που σε πείραξε;
26
00:02:59,637 --> 00:03:01,723
Η κοπέλα του γιου σας, του Ροδόλφο,
27
00:03:03,433 --> 00:03:04,350
η Σάρα…
28
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
είναι έγκυος, κυρία.
29
00:03:09,480 --> 00:03:10,481
Γαμώτο.
30
00:03:13,568 --> 00:03:15,361
Το έμαθα πριν από λίγες μέρες.
31
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
Την άκουσα να το λέει.
32
00:03:20,158 --> 00:03:24,495
Μια και φεύγουμε για το Βάγιε ντε Μπράβο,
θεώρησα ότι πρέπει να το ξέρετε.
33
00:03:26,748 --> 00:03:29,751
Ο κακομοίρης ο γιος μου
ρήμαξε τη ζωή του για πάντα.
34
00:03:32,462 --> 00:03:33,588
Όχι ο Ροδόλφο.
35
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
Πάμε!
36
00:03:40,845 --> 00:03:43,765
-Πιάστε δωμάτιο!
-Τι τρέχει;
37
00:03:43,848 --> 00:03:46,017
-Πάμε!
-Πάμε!
38
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
-Σάρα!
-Ναι, πάρε αυτό.
39
00:03:49,437 --> 00:03:51,314
-Σε ζητά η Μαριφέρ.
-Η Μαριφέρ;
40
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
-Παρακαλώ;
-Σάρα.
41
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
-Σε χρειάζομαι.
-Τι συμβαίνει;
42
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
Μπορείς να έρθεις σπίτι μου;
43
00:04:01,532 --> 00:04:03,326
Μα πηγαίνω στο Βάγιε…
44
00:04:03,409 --> 00:04:04,744
Με τον Ροδόλφο;
45
00:04:05,745 --> 00:04:09,415
Δεν πάω μόνη μου.
Είναι το αγόρι μου. Θα έρθει κι ο Άλεξ.
46
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
Ποτέ δεν σου έχω ζητήσει βοήθεια.
47
00:04:12,460 --> 00:04:15,046
Μόλις γυρίσω, θα έρθω να σε δω.
48
00:04:15,672 --> 00:04:16,673
Ξέρεις κάτι;
49
00:04:17,382 --> 00:04:18,675
Να πας στον διάολο!
50
00:04:18,758 --> 00:04:22,428
Στον διάολο! Ελπίζω
η κολλητή σου να μη σε κρεμάσει ποτέ
51
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
για να πάει να γαμηθεί με έναν μαλάκα!
52
00:04:52,750 --> 00:04:54,585
Φτάσαμε. Επιτέλους.
53
00:04:55,086 --> 00:04:56,087
Γεια σου, Νίκα!
54
00:05:04,304 --> 00:05:06,514
Φτάνουμε στο σπίτι των Λαζκάνο.
55
00:05:06,597 --> 00:05:07,598
Έτσι ακριβώς.
56
00:05:08,641 --> 00:05:09,559
Φτάσαμε.
57
00:05:10,268 --> 00:05:13,813
-Έλα.
-Και φτάσαμε.
58
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Αυτό ήταν.
59
00:05:14,981 --> 00:05:18,693
-Πιάσε την τσάντα. Ωραία.
-Θυμάστε την έκπληξη που σας έλεγα;
60
00:05:20,528 --> 00:05:22,613
-Αγοράσαμε νέο αλεξίπτωτο.
-Κι άλλο;
61
00:05:22,697 --> 00:05:24,741
Το παραγγείλαμε από τις ΗΠΑ.
62
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
-Φτάνει αυτήν τη βδομάδα.
-Θέλω να ανεβώ.
63
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Πεθαίνω της πείνας. Πάμε;
64
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
Θα φάμε εδώ ή στην πόλη;
65
00:05:31,873 --> 00:05:34,876
-Μην είσαι βλάκας.
-Πάμε στο μαγαζί που είχαμε πάει.
66
00:05:36,169 --> 00:05:39,964
Άκου.
Δεν έχεις να ανεβείς σε κανένα αλεξίπτωτο.
67
00:05:40,048 --> 00:05:42,342
-Γιατί;
-Τι εννοείς γιατί;
68
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
Επειδή…
69
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
Δεν θα κάνω κάτι επικίνδυνο.
70
00:05:50,391 --> 00:05:51,893
Πότε θα τους το πούμε;
71
00:05:52,643 --> 00:05:53,519
Όχι ακόμα.
72
00:05:55,688 --> 00:05:56,522
Εντάξει.
73
00:05:57,398 --> 00:05:58,274
Έλα.
74
00:06:01,819 --> 00:06:03,988
Σ' αγαπώ.
75
00:06:04,072 --> 00:06:05,156
Σ' αγαπώ πιο πολύ.
76
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
Είσαι ένας υπηρέτης, ένα τίποτα.
77
00:06:18,002 --> 00:06:20,254
Βιντεοσκοπείς το καυλί μου, μαλάκα;
78
00:06:21,255 --> 00:06:22,131
Όχι.
79
00:06:22,632 --> 00:06:24,675
Μάγκες, ήρθε.
80
00:06:24,759 --> 00:06:26,636
-Το αλεξίπτωτο;
-Ναι, φίλε.
81
00:06:26,719 --> 00:06:28,513
-Για να δούμε.
-Γαμάτο είναι.
82
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
-Θέλω κάτι να το ανοίξω.
-Άκου…
83
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
-Έχω εγώ.
-Ναι; Τέλεια.
84
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
-Το έχεις ακόμα;
-Πάντα το κουβαλώ μαζί μου.
85
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Όχι, ρε φίλε…
86
00:06:40,233 --> 00:06:43,152
Όχι! Το χρώμα είναι φοβερό.
87
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
-Πρέπει να το δοκιμάσουμε.
-Έγινε.
88
00:06:45,780 --> 00:06:46,739
Τώρα;
89
00:06:47,240 --> 00:06:49,909
Πες στον Έλροϊ να ετοιμάσει το σκάφος.
90
00:06:50,493 --> 00:06:53,621
-Θέλω να μαυρίσω. Όχι τώρα.
-Έλα, Τσέμα. Σε παρακαλώ.
91
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
-Πάμε!
-Όχι, στάσου.
92
00:06:55,790 --> 00:06:58,876
Ο Άλεξ θα με βοηθήσει
μ' αυτήν τη μαλακία. Εντάξει;
93
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Εντάξει.
94
00:07:03,631 --> 00:07:04,590
Εντάξει, αδερφέ.
95
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
Θέλω να τους προσέχεις μέρα-νύχτα.
96
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
Όλη μέρα πίνουν.
97
00:07:09,804 --> 00:07:10,680
Ναι, κυρία.
98
00:07:10,763 --> 00:07:12,765
Διασκέδασε κι εσύ, αλλά μην πιεις.
99
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
-Έλροϊ!
-Ναι;
100
00:07:15,935 --> 00:07:18,563
-Έλροϊ!
-Χοσέ Μαρία, γιατί φωνάζεις;
101
00:07:20,231 --> 00:07:22,024
Ο Ροδόλφο θα δοκιμάσει το αλεξίπτωτο.
102
00:07:22,108 --> 00:07:24,026
-Ετοίμασε το σκάφος.
-Όχι, κύριε.
103
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Όλη μέρα πίνετε.
104
00:07:26,362 --> 00:07:27,947
Είμαστε σε διακοπές, μαμά.
105
00:07:28,739 --> 00:07:31,826
-Μια και το ανέφερες, δώσε το μπουκάλι.
-Όχι.
106
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Τσέμα!
107
00:07:34,328 --> 00:07:36,247
-Θα αλλάξουμε. Ετοίμασέ το.
-Ναι.
108
00:07:36,330 --> 00:07:37,457
Ετοίμασε το σκάφος.
109
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
Να τους παρακολουθείς συνέχεια.
110
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
Δεν θέλω να κάνουν καμιά βλακεία.
111
00:07:47,508 --> 00:07:48,426
Με συγχωρείτε.
112
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
Αφήστε τις βαλίτσες στον ξενώνα.
113
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Ναι, αφεντικό.
114
00:08:01,856 --> 00:08:03,232
Μεγάλε!
115
00:08:04,609 --> 00:08:07,236
Επιτέλους αποφάσισες
να έρθεις μερικές μέρες.
116
00:08:07,320 --> 00:08:11,908
Μόνο επειδή επέμενε η Μαριάνα.
Ξέρεις ότι δεν θέλω να φεύγω από το σπίτι.
117
00:08:11,991 --> 00:08:13,951
Άντε πάλι με το σπίτι.
118
00:08:14,035 --> 00:08:16,871
Όλοι χρειάζονται λίγη ξεκούραση, σωστά;
119
00:08:17,371 --> 00:08:20,708
-Εύα, ετοίμασε ένα δωμάτιο για τον κύριο.
-Μάλιστα.
120
00:08:21,834 --> 00:08:23,252
Πω πω!
121
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Είναι πολύ όμορφο.
122
00:08:29,175 --> 00:08:30,176
Η Σάρα είναι εδώ.
123
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
Τι;
124
00:08:33,179 --> 00:08:36,182
Τι σκατά με κάλεσες,
ενώ ήξερες ότι θα είναι εδώ;
125
00:08:36,265 --> 00:08:39,936
Δεν το ήξερα. Ο Ροδόλφο
τους κάλεσε την τελευταία στιγμή.
126
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
Η Σάρα είδε το βίντεο.
127
00:08:42,146 --> 00:08:45,858
Δεν ξέρουμε καν
αν το έχει πει στον γιο σου ή σε άλλους.
128
00:08:46,442 --> 00:08:48,945
Ας το πει και στον Πρόεδρο, σκασίλα μου.
129
00:08:50,321 --> 00:08:52,490
Ξέρω τι να κάνω για να μη μιλήσει.
130
00:08:55,243 --> 00:08:56,202
Φεύγω, Σέζαρ.
131
00:08:59,413 --> 00:09:03,543
Δεν θα μπλέξω σε τέτοια αντιπαράθεση
μπροστά σ' όλη την οικογένειά σου.
132
00:09:04,502 --> 00:09:07,171
Αυτή πρέπει να ανησυχεί, όχι εσύ.
133
00:09:08,506 --> 00:09:09,507
Σέζαρ.
134
00:09:12,260 --> 00:09:17,765
Η σκρόφα περιμένει το παιδί σου
και είδε το βίντεο με τη Φλορ Σάντσεζ.
135
00:09:17,848 --> 00:09:20,393
Τίποτα δεν είναι παράνομο
αν δεν σε πιάσουν.
136
00:09:22,478 --> 00:09:25,356
Είναι μια σημαντική λεπτομέρεια.
Μην το ξεχνάς.
137
00:09:29,652 --> 00:09:32,113
Λες οι δικοί σου να δεχθούν τη Σάρα;
138
00:09:34,365 --> 00:09:37,952
Αν την πληγώσεις,
θα σε τσακίσω, βλάκα. Δεν αστειεύομαι.
139
00:09:38,536 --> 00:09:40,288
Ήρεμα, κουνιάδε. Χαλάρωσε.
140
00:09:41,080 --> 00:09:44,750
Ξέρεις ότι δεν με νοιάζει η γνώμη τους.
Άλλωστε, αγαπώ τη Σάρα.
141
00:09:45,251 --> 00:09:47,169
-Τώρα πιο πολύ από ποτέ.
-Τώρα;
142
00:09:48,337 --> 00:09:50,548
Ναι, δηλαδή και τώρα και για πάντα.
143
00:09:50,631 --> 00:09:53,217
-Δώσ' το μου αυτό. Έλα.
-Ναι. Δώσ' το μου.
144
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
-Ορίστε.
-Εντάξει.
145
00:09:55,970 --> 00:09:57,805
Ελπίζω να μη μου πουν μαλακίες.
146
00:09:57,888 --> 00:10:01,434
Δεν έχεις τα αρχίδια να αντιταχθείς
στους δικούς σου, το ξέρουμε.
147
00:10:02,643 --> 00:10:04,937
-Δεν έχω τα αρχίδια, λες;
-Ναι.
148
00:10:06,647 --> 00:10:07,648
Πας στοίχημα;
149
00:10:11,110 --> 00:10:12,653
Έχω μια έκπληξη για όλους.
150
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Η σχέση μου
με την αδερφή σου είναι σοβαρή.
151
00:10:16,907 --> 00:10:17,908
Το ελπίζω.
152
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Ο γαμημένος ο Έλροϊ, ρε φίλε!
153
00:10:22,997 --> 00:10:26,917
Συνειδητοποιείς
ότι η μαμά σου σε ελέγχει μέρα-νύχτα;
154
00:10:27,501 --> 00:10:30,421
Λες να σε αφήσει
να έχεις σχέση με την αδερφή μου;
155
00:10:32,548 --> 00:10:34,175
Έλροϊ!
156
00:10:34,258 --> 00:10:36,677
Τι λέει, φίλε; Έφερες τα σωσίβια.
157
00:10:37,219 --> 00:10:40,389
Κάτσε να σε βοηθήσω.
Δώσε… Απλώς κράτα αυτό.
158
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
-Σαρίτα!
-Νικάνδρο!
159
00:11:07,625 --> 00:11:11,879
-Πάψε να με ενοχλείς.
-Πες κάτι. Τι θα κάνεις το Σαββατοκύριακο;
160
00:11:12,463 --> 00:11:14,507
-Λοιπόν…
-Γεια, Σαρίτα.
161
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Κύριε Σέζαρ!
162
00:11:16,217 --> 00:11:17,927
Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ.
163
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
Είσαι πολύ όμορφη.
164
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Σάρα.
165
00:11:25,935 --> 00:11:28,187
Σάρα. Τι τρέχει; Όλα καλά;
166
00:11:29,063 --> 00:11:29,897
Νικάνδρο.
167
00:11:39,490 --> 00:11:40,491
Διακόπτω;
168
00:11:42,910 --> 00:11:45,621
Το παιδί της Σάρα
δεν είναι του Ροδόλφο, κυρία.
169
00:11:46,330 --> 00:11:47,498
Ποιανού είναι τότε;
170
00:11:49,709 --> 00:11:50,751
Του κυρίου Σέζαρ.
171
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Σάρα;
172
00:11:53,170 --> 00:11:55,089
Θα έρθεις μια βόλτα μαζί μου;
173
00:12:18,612 --> 00:12:20,698
Κλείσε αυτήν τη μαλακία, να χαρείς.
174
00:12:22,533 --> 00:12:23,617
Τι διάολο;
175
00:12:24,201 --> 00:12:25,703
Πού είχε μπλέξει η Σάρα;
176
00:12:25,786 --> 00:12:28,122
Να πάμε το βίντεο στην αστυνομία.
177
00:12:28,205 --> 00:12:30,624
Όχι. Μόνο η Φλορ είναι στο βίντεο.
178
00:12:31,292 --> 00:12:34,295
Θα κατηγορήσεις κάποιον
που δεν φαίνεται στην κάμερα;
179
00:12:34,378 --> 00:12:35,796
Ξέχασες τι έπαθα εγώ;
180
00:12:37,173 --> 00:12:40,760
Είμαι πρώην κατάδικος.
Ποιος νομίζεις ότι θα χάσει;
181
00:12:41,343 --> 00:12:42,219
Ναι.
182
00:12:46,390 --> 00:12:47,975
Γιατί το είχε αυτό η Σάρα;
183
00:12:49,977 --> 00:12:50,978
Δεν έχω ιδέα.
184
00:12:52,688 --> 00:12:53,814
Ξέρω μόνο ότι…
185
00:12:55,149 --> 00:12:56,233
όταν μου το έδωσε,
186
00:12:57,109 --> 00:12:58,110
έτρεμε.
187
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
Και είπε
188
00:13:00,070 --> 00:13:03,657
"Αν μου συμβεί κάτι,
δώσε αυτό το βίντεο στην αστυνομία".
189
00:13:04,408 --> 00:13:07,495
Η Φλορ δούλευε στο καζίνο.
Ξέρεις αν γνώριζε τη Σάρα;
190
00:13:08,078 --> 00:13:09,079
Δεν το νομίζω.
191
00:13:09,705 --> 00:13:12,041
Δεν αναφέρεται στο ημερολόγιό της.
192
00:13:12,124 --> 00:13:14,794
Πάντως είμαι σίγουρος
ότι η Φλορ δολοφονήθηκε,
193
00:13:14,877 --> 00:13:17,755
όπως και η άλλη κοπέλα
που δούλευε στο καζίνο.
194
00:13:18,422 --> 00:13:20,966
-Αυτή από τις ειδήσεις χτες.
-Ναι, η Ιμάρα.
195
00:13:21,467 --> 00:13:22,301
Η Ιμάρα;
196
00:13:23,928 --> 00:13:27,640
Ο Μπρούνο έψαχνε μια εργαζόμενη
στο καζίνο ονόματι Ιμάρα.
197
00:13:28,182 --> 00:13:29,183
Ναι, το ξέρω.
198
00:13:30,893 --> 00:13:32,853
Ο Μπρούνο την είδε στο καζίνο.
199
00:13:32,937 --> 00:13:35,856
Ήταν αναστατωμένη, του ζήτησε βοήθεια.
200
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
Ξαφνικά εξαφανίστηκε.
201
00:13:38,067 --> 00:13:39,652
Και μετά βρέθηκε νεκρή.
202
00:13:46,700 --> 00:13:49,829
Διαφωνούσα με την απόφαση
του Σέζαρ να αγοράσει το σπίτι.
203
00:13:49,912 --> 00:13:51,831
Τι θα τα κάναμε κι άλλα κτήματα;
204
00:13:52,498 --> 00:13:56,961
Τα παιδιά ήταν μικρά, η Ελίσα δεν ήταν
στα σχέδιά μας. Ξέρεις τι απάντησε;
205
00:13:57,503 --> 00:13:59,380
Ότι μια μέρα θα έχουμε εγγόνια
206
00:13:59,463 --> 00:14:03,425
και θα είναι δώρο για μας να τα δούμε
να μεγαλώνουν εδώ, στη φύση.
207
00:14:05,386 --> 00:14:07,555
Ποτέ δεν θα ξεχάσω τα λόγια του.
208
00:14:08,764 --> 00:14:11,851
Γιατί αυτή η στιγμή ήρθε.
Νωρίτερα απ' όσο περίμενα.
209
00:14:15,271 --> 00:14:16,605
Ξέρω ότι είσαι έγκυος.
210
00:14:18,691 --> 00:14:20,192
Και ξέρω ποιανού είναι.
211
00:14:23,028 --> 00:14:24,488
Μη με κοιτάς έτσι.
212
00:14:25,531 --> 00:14:29,785
Είμαι γυναίκα και ξέρω ακριβώς τι περνάς.
Είμαι με το μέρος σου.
213
00:14:31,537 --> 00:14:34,331
Ξέρω καλά τον γιο μου.
Ο Ροδόλφο δεν θα σε εγκαταλείψει.
214
00:14:34,415 --> 00:14:36,458
Ούτε εσένα ούτε το παιδί του.
215
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
Και οι Λαζκάνο θα τον στηρίξουν.
216
00:14:42,631 --> 00:14:45,634
Μην ταράζεσαι.
Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου.
217
00:14:45,718 --> 00:14:49,430
Ξέρω ότι δεν είναι ο ιδανικός τρόπος
να κάνεις οικογένεια,
218
00:14:49,930 --> 00:14:51,307
αλλά είναι μια ευλογία.
219
00:14:53,392 --> 00:14:54,894
Πρέπει να το γιορτάσουμε.
220
00:14:59,815 --> 00:15:00,900
Δοκίμασε το πούρο.
221
00:15:02,276 --> 00:15:03,319
Από την Κούβα;
222
00:15:03,819 --> 00:15:07,948
-Μου τα έστειλε ο Φιντέλ.
-Δεν έχεις ξαναδοκιμάσει κάτι τέτοιο.
223
00:15:08,699 --> 00:15:10,242
Μπαμπά, έχεις δει τη Σάρα;
224
00:15:11,285 --> 00:15:12,620
Όχι. Εσύ;
225
00:15:13,913 --> 00:15:15,080
Δεν ήταν μαζί σου;
226
00:15:16,498 --> 00:15:17,666
Όχι.
227
00:15:17,750 --> 00:15:21,962
Η εγκυμοσύνη σου θα φανεί γρήγορα.
Αλλά δεν χρειάζεται να την κρύβουμε.
228
00:15:22,588 --> 00:15:24,632
Δες να εκμεταλλευτείς τον χρόνο
229
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
για να κάνεις όλα όσα θες
πριν μεγαλώσει η κοιλιά σου.
230
00:15:29,553 --> 00:15:30,888
Να σου πω ένα μυστικό;
231
00:15:31,388 --> 00:15:36,268
Όταν περίμενα το πρώτο μου παιδί,
ανέβηκα στο Νεβάδο ντε Τολούκα.
232
00:15:37,811 --> 00:15:39,271
-Αλήθεια;
-Ναι.
233
00:15:39,355 --> 00:15:41,106
Ήθελα μια περιπέτεια.
234
00:15:41,190 --> 00:15:46,236
Καλά, δεν έφτασα ως την κορυφή,
αλλά δεν είχα ξανανιώσει τόσο περήφανη.
235
00:15:47,196 --> 00:15:50,532
Γι' αυτό πιστεύω
ότι πρέπει να ακούσεις τη συμβουλή μου.
236
00:15:51,408 --> 00:15:54,453
Κάνε όλα όσα δεν θα μπορείς
να κάνεις μετά.
237
00:15:54,536 --> 00:15:56,080
Όπως καταδύσεις,
238
00:15:56,163 --> 00:15:59,625
να ανεβείς στο αλεξίπτωτο του Ροδόλφο.
239
00:16:00,334 --> 00:16:03,253
Κάνε ό,τι δεν θα μπορείς να κάνεις μετά.
240
00:16:04,296 --> 00:16:07,049
Ξέρω πόσο δύσκολο είναι να είσαι μητέρα.
241
00:16:07,132 --> 00:16:08,968
Ειδικά όταν είσαι τόσο νέα.
242
00:16:10,844 --> 00:16:12,054
Αλλά σε καταλαβαίνω.
243
00:16:15,140 --> 00:16:16,100
Είμαι μαζί σου.
244
00:16:18,811 --> 00:16:21,814
-Και πάντα θα είμαι.
-Σας ευχαριστώ, κυρία Μαριάνα.
245
00:16:25,901 --> 00:16:26,944
Πρόσεχε!
246
00:16:28,696 --> 00:16:29,863
Σε κρατάω.
247
00:17:55,199 --> 00:17:57,993
Μου φαίνεται
ότι είναι μεγάλο ρίσκο, κυρία.
248
00:17:58,077 --> 00:18:00,996
Κι αν ο Τσέμα
ή ο Ροδόλφο θελήσουν να πάνε πρώτοι;
249
00:18:01,538 --> 00:18:03,916
Γι' αυτό θα είσαι εκεί, για να μη γίνει.
250
00:18:06,794 --> 00:18:08,128
Κι αν δεν με ακούσουν;
251
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
Πάρε.
252
00:18:11,090 --> 00:18:12,216
Χρησιμοποίησε αυτό.
253
00:18:13,926 --> 00:18:16,720
Όχι, κυρία.
Μου ζητάτε να κάνω κάτι πολύ σοβαρό.
254
00:18:19,139 --> 00:18:20,224
Το θεωρείς σοβαρό;
255
00:18:22,601 --> 00:18:26,980
Αυτό που έκανες στους γονείς σου
είναι πολύ πιο σοβαρό, νομίζω.
256
00:18:28,107 --> 00:18:31,235
Να σου θυμίσω πώς πέθανε η μητέρα σου;
257
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
Αιμορραγώντας,
με το κεφάλι σπασμένο στο έδαφος.
258
00:18:39,701 --> 00:18:41,662
Φαντάζεσαι πώς είναι να πεθαίνεις
259
00:18:43,413 --> 00:18:44,498
από ασφυξία;
260
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
Μέσα στις φλόγες,
261
00:18:47,167 --> 00:18:48,794
-χωρίς διέξοδο.
-Σταματήστε!
262
00:18:51,839 --> 00:18:53,382
Σ' έχω στο χέρι, Έλροϊ.
263
00:18:54,633 --> 00:18:59,388
Έχω κρατήσει κρυφά τα εγκλήματά σου
γιατί μου το ανταπέδωσες με χάρες.
264
00:18:59,471 --> 00:19:00,430
Με ξέρεις καλά,
265
00:19:00,514 --> 00:19:03,851
είμαι καλή
στο να φυλώ τα μυστικά και τα πτώματά σου.
266
00:19:03,934 --> 00:19:06,854
Αλλά είμαι καλή και στο να τα ξεθάβω.
267
00:19:12,025 --> 00:19:13,402
Κάνε αυτό που πρέπει.
268
00:19:14,945 --> 00:19:16,363
Και μη με απογοητεύσεις.
269
00:19:54,443 --> 00:19:58,864
Η σημερινή έκτακτη είδηση
είναι ότι δολοφονήθηκε κι άλλη γυναίκα.
270
00:19:58,947 --> 00:20:03,243
Στην Πόλη του Μεξικού
το πτώμα της γυναίκας που βλέπετε
271
00:20:03,327 --> 00:20:07,706
βρέθηκε τα χαράματα από οικοδόμους.
272
00:20:08,415 --> 00:20:09,541
Οι εγκληματολόγοι
273
00:20:09,625 --> 00:20:12,711
κατάφεραν να αναγνωρίσουν το θύμα
ως Ιμάρα Μπάρθα,
274
00:20:12,794 --> 00:20:16,256
μια 23χρονη Ουγγαρέζα.
275
00:20:16,340 --> 00:20:18,342
Καλούμε την αστυνομία…
276
00:20:18,425 --> 00:20:19,760
Είσαι καλά, αγάπη μου;
277
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
…να αναλάβει δράση για το θέμα…
278
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
Μπρούνο!
279
00:20:24,723 --> 00:20:27,392
Η Ιμάρα ήταν μια πόρνη
που δούλευε στο καζίνο.
280
00:20:27,476 --> 00:20:31,813
Δεν ήταν πόρνη.
Μίλησα με τον Έλροϊ. Δούλευε σε κλαμπ.
281
00:20:32,439 --> 00:20:34,983
Ήξερες ότι ο μπαμπάς έχει ένα μπορντέλο;
282
00:20:35,692 --> 00:20:36,985
Είναι για τους…
283
00:20:38,028 --> 00:20:39,112
VIP πελάτες του.
284
00:20:44,284 --> 00:20:47,037
-Στο υπόγειο;
-Ναι.
285
00:20:47,996 --> 00:20:51,583
Η Ιμάρα δούλευε εκεί
μαζί με πέντε ή έξι άλλες κοπέλες.
286
00:20:52,125 --> 00:20:53,252
Δεν είμαι σίγουρος.
287
00:20:54,503 --> 00:20:58,924
Ενδέχεται να ήταν δικά τους τα διαβατήρια
στον υπολογιστή του μπαμπά σου.
288
00:20:59,007 --> 00:21:00,801
Για να μη φύγουν από το Μεξικό.
289
00:21:01,301 --> 00:21:05,681
Ο μπαμπάς πήγε εκεί τον Μπρούνο
"για να τον κάνει άντρα", όπως είπε.
290
00:21:05,764 --> 00:21:06,848
Οπότε…
291
00:21:06,932 --> 00:21:08,267
η Φλορ είναι πόρνη.
292
00:21:08,767 --> 00:21:10,894
Ο μπαμπάς της Φλορ είπε ότι…
293
00:21:11,561 --> 00:21:12,938
ο πατέρας σου, ο Σέζαρ,
294
00:21:14,147 --> 00:21:15,899
την ανάγκασε να κάνει φρικτά πράγματα.
295
00:21:15,983 --> 00:21:18,110
Όχι, αλλά τι πράγματα, Άλεξ;
296
00:21:18,193 --> 00:21:21,363
Απαίσια πράγματα. Όπως να εκδίδεται.
297
00:21:21,446 --> 00:21:23,699
Υπονοείς ότι και ο μπαμπάς μου…
298
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
Ακόμα θεωρείς καλή ιδέα την αστυνομία;
299
00:21:33,292 --> 00:21:34,835
Μη μου ξανατηλεφωνήσεις.
300
00:21:35,585 --> 00:21:38,380
Σοβαρολογώ.
Ειδικά αφότου είδα αυτό το βίντεο.
301
00:21:40,007 --> 00:21:44,303
Αν ισχύει ότι ο μπαμπάς σας είναι
από πίσω, ελπίζω να σαπίσει στην κόλαση.
302
00:21:55,272 --> 00:21:58,567
Ελίσα, κλείσ' το. Τι μαζοχισμός!
303
00:22:21,673 --> 00:22:22,549
Τι συμβαίνει;
304
00:22:28,180 --> 00:22:30,015
Δεν μ' αρέσει να σε βλέπω έτσι.
305
00:22:32,601 --> 00:22:34,686
Τι να κάνω για να νιώσεις καλύτερα;
306
00:22:37,981 --> 00:22:40,525
Ίσως κάναμε μαλακία που βάλαμε την Κλάρα…
307
00:22:40,609 --> 00:22:41,568
Άκου.
308
00:22:44,363 --> 00:22:45,405
Όλα θα πάνε καλά.
309
00:22:49,493 --> 00:22:53,789
Η Κλάρα έχει το μωρό μας στην κοιλιά της.
Σύντομα θα αρχίσει να μεγαλώνει.
310
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Έλροϊ.
311
00:24:36,141 --> 00:24:37,058
Έλροϊ.
312
00:24:40,187 --> 00:24:42,939
Έλροϊ. Εγώ είμαι, η Ελίσα.
313
00:24:44,524 --> 00:24:45,775
Η Ιμάρα δολοφονήθηκε.
314
00:24:47,110 --> 00:24:49,362
Την εξαφάνισαν όπως τη Φλορ Σάντσεζ.
315
00:24:51,323 --> 00:24:54,409
Ξέρεις τι συμβαίνει, Έλροϊ; Σε παρακαλώ.
316
00:24:55,243 --> 00:24:57,662
Ποιος βασανίζει αυτές τις γυναίκες;
317
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
Τις βασανίζει ο μπαμπάς μου;
318
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Ελίσα;
319
00:25:06,296 --> 00:25:09,132
Τι κάνεις, μαμά;
Ήρθα να δω πώς είναι ο Έλροϊ.
320
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Τι;
321
00:25:11,927 --> 00:25:16,014
Τόσο χάλια είστε με τον μπαμπά,
ώστε να τη βγάζεις εδώ όλη μέρα;
322
00:25:16,890 --> 00:25:19,017
Δεν φταίει ο μπαμπάς σου. Συγγνώμη.
323
00:25:23,438 --> 00:25:25,065
Δηλαδή θα μου πεις
324
00:25:26,107 --> 00:25:30,362
πως ό,τι έγινε με τη Σοφία και τον μπαμπά
δεν έχει καμιά σχέση;
325
00:25:33,198 --> 00:25:37,077
Αυτά που έχουμε φτιάξει
με τον πατέρα σου τόσα χρόνια,
326
00:25:37,827 --> 00:25:40,163
η οικογένειά μας, είναι ιερά για μένα.
327
00:25:41,373 --> 00:25:43,959
Και δεν θα καταστραφούν
από ένα απλό λάθος.
328
00:25:45,293 --> 00:25:46,503
Ένα "λάθος", μαμά;
329
00:25:48,088 --> 00:25:49,422
Δηλαδή
330
00:25:49,506 --> 00:25:53,301
μου λες ότι δεν έχεις ιδέα
για όσα συμβαίνουν γύρω σου,
331
00:25:53,385 --> 00:25:55,929
ότι ίσως σοβαρέψουν κι άλλο τα πράγματα;
332
00:25:57,472 --> 00:25:59,849
Δεν θα εξαφανιστούν επειδή εθελοτυφλείς.
333
00:26:06,314 --> 00:26:07,399
Περαστικά, Έλροϊ.
334
00:26:10,402 --> 00:26:11,444
Αντίο, μαμά.
335
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Είσαι εκεί;
336
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
Εδώ είμαι.
337
00:26:43,518 --> 00:26:46,396
Τι θα κάνεις με το βίντεο
από τα βασανιστήρια της Φλορ;
338
00:26:46,479 --> 00:26:47,981
Θα το πας στην αστυνομία;
339
00:26:48,982 --> 00:26:50,525
Πώς ξέρεις για το βίντεο;
340
00:27:01,369 --> 00:27:02,704
Θα το στείλεις ή όχι;
341
00:27:02,787 --> 00:27:06,082
Αν ναι, θα 'ναι το τέλος του Σέζαρ Λαζκάνο
και της αυτοκρατορίας του.
342
00:27:06,166 --> 00:27:07,125
Ποιος είσαι;
343
00:27:08,418 --> 00:27:10,795
Μίλα! Ποιος είσαι, γαμώτο;
344
00:27:15,675 --> 00:27:18,094
Ποιος στον διάολο είσαι, ρε γαμώτο;
345
00:27:35,904 --> 00:27:36,988
Είσαι ακόμα εδώ;
346
00:27:37,072 --> 00:27:41,076
Πρέπει να μιλήσουμε για τον Μπρούνο
και για το καζίνο. Ανησυχώ πολύ.
347
00:27:41,660 --> 00:27:42,744
"Ανησυχείς πολύ";
348
00:27:44,913 --> 00:27:47,248
Κι όταν πηδούσες τον μπαμπά μου;
349
00:27:48,291 --> 00:27:50,877
Πώς ένιωθες τότε; Δεν ανησυχούσες τόσο, ε;
350
00:27:54,214 --> 00:27:55,799
Σίγουρα θα ήταν ωραία.
351
00:27:58,134 --> 00:27:59,135
Πότε θα φύγεις;
352
00:28:00,220 --> 00:28:04,224
Μάζεψες τα πράγματά σου;
Ή νόμιζες ότι θα μείνεις εδώ για πάντα;
353
00:28:04,307 --> 00:28:05,392
Όχι βέβαια.
354
00:28:05,475 --> 00:28:08,186
Περίμενα κάποιο σήμα σου
επειδή εξαφανίστηκες…
355
00:28:08,269 --> 00:28:09,396
Θέλεις ένα σήμα;
356
00:28:10,188 --> 00:28:13,066
Τέλεια. Άκου καλά τότε.
Φύγε από το σπίτι μου.
357
00:28:14,526 --> 00:28:15,902
Φύγε από το σπίτι μου!
358
00:28:18,571 --> 00:28:21,324
-Θα γίνουμε γονείς.
-Μη μ' αγγίζεις!
359
00:28:22,575 --> 00:28:25,245
Ήταν του Λορέντζο;
Δεν θυμάμαι. Το βάζω εδώ.
360
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
-Δεν ξέρω.
-Αυτό παραπάει. Δεν τελειώσαμε.
361
00:28:29,457 --> 00:28:30,333
Τι συμβαίνει;
362
00:28:31,584 --> 00:28:32,544
Το αμάξι μου.
363
00:28:33,044 --> 00:28:34,671
-Τι;
-Τρύπησαν τα λάστιχα.
364
00:28:34,754 --> 00:28:36,673
-Όχι.
-Κι έσπασαν ένα τζάμι.
365
00:28:37,966 --> 00:28:40,051
Ήταν το αγόρι σου. Το κάθαρμα!
366
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
Δεν πάρκαρες στο γκαράζ;
367
00:28:41,594 --> 00:28:44,013
Ίσως ήταν ο κος Σέζαρ. Κι αυτός σε μισεί!
368
00:28:48,560 --> 00:28:51,730
Ήθελα μόνο
να αποκτήσω ένα παιδί και να το μεγαλώσω.
369
00:28:55,442 --> 00:28:56,443
Κι έτσι,
370
00:28:57,527 --> 00:28:59,195
επειδή τόλμησα να ονειρευτώ…
371
00:29:01,781 --> 00:29:03,867
τώρα έμπλεξα με επικίνδυνο κόσμο.
372
00:29:05,785 --> 00:29:06,786
Τι ωραία, έτσι;
373
00:29:09,080 --> 00:29:11,040
Αυτή η οικογένεια είναι θεότρελη.
374
00:29:11,583 --> 00:29:13,668
Ειλικρινά, δεν ξέρω τι έκανα λάθος.
375
00:29:13,752 --> 00:29:15,086
Τι έκανα λάθος, Τσέμα;
376
00:29:18,631 --> 00:29:21,176
Σου δίνω ένα παιδί,
είτε σ' αρέσει είτε όχι.
377
00:29:21,718 --> 00:29:22,594
Ένα παιδί;
378
00:29:24,304 --> 00:29:25,305
Έχεις ξεφύγει.
379
00:29:27,599 --> 00:29:29,726
Άρα δεν μπορώ να αφήσω έγκυο καμία;
380
00:29:29,809 --> 00:29:32,395
Μόνο με αντιστροφή της αγγειεκτομής.
381
00:29:47,619 --> 00:29:49,120
Δεν μπορώ να κάνω παιδιά.
382
00:29:50,622 --> 00:29:54,667
Έκανα αγγειεκτομή πριν από 18 χρόνια,
όταν πέθανε η Σάρα και το παιδί της.
383
00:29:55,251 --> 00:29:57,837
Οπότε αυτό το μωρό δεν είναι δικό μου.
384
00:30:00,298 --> 00:30:02,801
Κι αν δεν είναι δικό μου, τίνος είναι;
385
00:30:04,677 --> 00:30:06,471
Να ρωτήσουμε τον μπαμπά μου;
386
00:30:07,055 --> 00:30:08,890
Ή καλύτερα να του πούμε ότι…
387
00:30:10,517 --> 00:30:13,686
αυτό το μωρό
δεν είναι γιος μου, αλλά το αδερφάκι μου;
388
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
Να του το πούμε;
389
00:30:28,743 --> 00:30:31,287
Τους θέλω όλους μακριά μου. Όλους.
390
00:30:31,871 --> 00:30:35,041
Πρώτα το αγόρι σου.
Θέλω να απομακρυνθούμε από το σόι σου.
391
00:30:35,124 --> 00:30:38,378
Μετακομίζουμε στην Ατλάντα.
Στο σπίτι του αδερφού μου.
392
00:30:38,461 --> 00:30:41,965
Θα χαρεί να μας έχει κοντά του,
αντίθετα με τους δικούς σου.
393
00:30:42,048 --> 00:30:43,550
Το παιδί μας θα γεννηθεί εκεί.
394
00:30:43,633 --> 00:30:46,427
Θα μορφωθεί εκεί,
μακριά από αυτά τα σκουπίδια.
395
00:30:46,511 --> 00:30:48,888
-Συνεννοηθήκαμε;
-Στάσου. Τι εννοείς;
396
00:30:49,556 --> 00:30:51,099
Το είχες προσχεδιασμένο;
397
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
Γιατί δεν ήξερα τίποτα, γαμώτο;
398
00:30:55,562 --> 00:30:58,565
Γιατί το πρώτο
που μαθαίνεις όταν είσαι γονιός
399
00:30:58,648 --> 00:31:01,317
είναι ότι ο κόσμος
δεν περιστρέφεται γύρω σου.
400
00:31:03,570 --> 00:31:06,281
Τώρα είμαι εγωιστής
επειδή δεν θέλω να το σκάσω
401
00:31:06,364 --> 00:31:08,074
μόλις ζορίσουν τα πράγματα;
402
00:31:08,157 --> 00:31:12,495
-Να χαρείς! Μην είσαι βλάκας.
-Μη μου μιλάς όπως ο μπαμπάς μου, μαλάκα!
403
00:31:12,579 --> 00:31:15,248
-Μάλλον πρέπει να φύγω, ώστε εσείς…
-Όχι.
404
00:31:16,833 --> 00:31:18,042
Όχι, δεν χρειάζεται.
405
00:31:18,668 --> 00:31:19,586
Εγώ…
406
00:31:20,753 --> 00:31:22,297
τελείωσα με τις κουβέντες.
407
00:31:24,382 --> 00:31:26,509
-Και δεν είμαι ο πατέρας σου.
-Σαφώς.
408
00:31:26,593 --> 00:31:28,261
-Σου μιλάω!
-Μη μ' αγγίζεις!
409
00:31:28,344 --> 00:31:30,680
Δεν είμαι ο πατέρας σου! Μην το ξεχνάς.
410
00:31:31,931 --> 00:31:34,475
Όσο κι αν ψάχνεις έναν πατέρα, εντάξει;
411
00:31:36,811 --> 00:31:37,770
Εσύ μείνε.
412
00:31:38,271 --> 00:31:39,272
Εγώ θα φύγω.
413
00:32:10,386 --> 00:32:11,471
Γαμώτο!
414
00:32:14,849 --> 00:32:15,934
Όχι, γαμώτο!
415
00:32:44,379 --> 00:32:46,547
ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ
ΛΙΓΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΦΑΙΝΟΜΑΣΤΕ…
416
00:32:50,635 --> 00:32:52,178
ΚΙ ΑΝ ΕΙΜΑΙ ΤΡΕΛΗ ΣΑΝ ΑΥΤΟΝ;
417
00:33:06,401 --> 00:33:08,736
ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ - ΒΟΗΘΕΙΑ!
418
00:33:13,700 --> 00:33:14,701
Αποκλείεται.
419
00:33:16,077 --> 00:33:17,870
Γαμώτο!
420
00:33:26,587 --> 00:33:29,590
Θα μου πεις
γιατί δεν επιτρέπεις να μπω στο υπόγειο;
421
00:33:30,717 --> 00:33:33,678
Δεν ήθελες
να δω το μπορντέλο σου με γυναίκες;
422
00:33:34,178 --> 00:33:37,598
Καλύτερα
να ξεχάσουμε τις μαλακίες που είπες.
423
00:33:38,099 --> 00:33:40,226
Πάμε ξανά. Τι κάνεις, αγάπη μου;
424
00:33:40,309 --> 00:33:41,936
-Τι χρειάζεσαι;
-Και η μαμά;
425
00:33:43,271 --> 00:33:44,689
Το ήξερε;
426
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Τι λες;
427
00:33:46,607 --> 00:33:48,985
Ποιος σου γέμισε το μυαλό με μαλακίες;
428
00:33:50,028 --> 00:33:51,195
Ο Άλεξ ήταν, έτσι;
429
00:33:51,988 --> 00:33:54,699
Απάντησέ μου!
Τι έκανες μαζί του τις προάλλες;
430
00:33:56,409 --> 00:34:00,079
Μισείς την οικογένειά σου τόσο,
ώστε θα μας πρόδιδες έτσι;
431
00:34:00,830 --> 00:34:02,832
Είμαι ερωτευμένη με τον Άλεξ.
432
00:34:05,209 --> 00:34:06,210
Τι θα κάνεις;
433
00:34:07,378 --> 00:34:08,629
Τι θα κάνεις, μπαμπά;
434
00:34:09,130 --> 00:34:11,424
Θα με βασανίσεις όπως τη Φλορ Σάντσεζ;
435
00:34:12,133 --> 00:34:13,926
Ή καλύτερα, πού είναι η Ιμάρα;
436
00:34:15,887 --> 00:34:18,181
-Φεύγεις για τη Μαδρίτη σήμερα.
-Χέσε τη Μαδρίτη.
437
00:34:18,681 --> 00:34:20,183
Με κούρασαν αυτά, μπαμπά.
438
00:34:20,808 --> 00:34:24,437
Έβαλες αυτές τις γυναίκες
να δουλεύουν ως σκλάβες του σεξ.
439
00:34:24,520 --> 00:34:26,022
Τους πήρες τα διαβατήρια.
440
00:34:26,105 --> 00:34:28,441
Γι' αυτό υπάρχουν τόσες αλλοδαπές εκεί.
441
00:34:29,567 --> 00:34:30,693
Ορίστε; Τι είπες;
442
00:34:31,319 --> 00:34:34,697
"Είμαι ο μέγας άντρακλας
που ήρθε από την Ισπανία". Σωστά;
443
00:34:35,198 --> 00:34:37,950
Όχι, μπαμπά.
Είσαι απλώς ένας γυναικοκτόνος.
444
00:34:46,959 --> 00:34:48,211
Εσύ σκότωσες τη Σάρα.
445
00:34:51,380 --> 00:34:52,215
Γιατρέ!
446
00:34:53,466 --> 00:34:54,550
Γιατρέ!
447
00:34:56,427 --> 00:34:57,845
Μπλε κωδικός!
448
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Ποιος θα πάει πρώτος;
449
00:35:51,274 --> 00:35:54,610
Όχι, Ροδόλφο. Η μαμά σου είπε
εσύ κι ο Χοσέ Μαρία να μην κάνετε.
450
00:35:54,694 --> 00:35:56,737
Πάω εγώ, εντάξει; Φέρ' το.
451
00:35:58,197 --> 00:35:59,240
Πάμε!
452
00:36:11,085 --> 00:36:12,628
Απάντησε. Να πάρει, Ελίσα!
453
00:36:12,712 --> 00:36:16,132
Γεια! Είμαι η Ελίσα Λαζκάνο.
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
454
00:36:16,716 --> 00:36:18,843
Ελίσα, πρέπει να μου τηλεφωνήσεις.
455
00:36:20,052 --> 00:36:22,889
Τα ερμηνεύσαμε όλα ανάποδα. Κάναμε λάθος.
456
00:36:24,015 --> 00:36:26,225
Ξέρω ότι δεν καταλαβαίνεις τώρα,
457
00:36:26,809 --> 00:36:28,728
αλλά όλα ήταν λάθος. Γαμώτο!
458
00:36:29,645 --> 00:36:30,605
Όλα!
459
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
Δεν είχα καμία σχέση με το ατύχημα.
460
00:36:36,110 --> 00:36:37,278
Ορκίζομαι στον Θεό.
461
00:36:43,576 --> 00:36:45,244
-Σάρα!
-Σάρα!
462
00:36:56,881 --> 00:36:58,007
Κάτι δεν πάει καλά.
463
00:37:07,183 --> 00:37:08,100
Πάρε το νοσοκομείο!
464
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Επείγοντα;
465
00:37:21,948 --> 00:37:24,867
Ετοιμαστείτε.
Είμαστε οι Λαζκάνο, ερχόμαστε εκεί.
466
00:37:25,868 --> 00:37:27,203
Δεν θέλω να σε ξαναδώ…
467
00:37:29,205 --> 00:37:30,414
στη ζωή μου, γαμώτο.
468
00:37:34,752 --> 00:37:35,878
Είσαι δολοφόνος!
469
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Πιο γρήγορα, ηλίθιε.
470
00:38:07,493 --> 00:38:10,204
Πού είναι το νοσοκομείο; Πού στον διάολο…
471
00:38:13,457 --> 00:38:15,167
Έχει παγώσει, βλάκα.
472
00:38:15,251 --> 00:38:16,460
Γκάζωσε, μεγάλε!
473
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
-Ναι;
-Είσαι πολύ βλάκας!
474
00:38:27,930 --> 00:38:28,806
Αφορά τη Σάρα;
475
00:38:28,889 --> 00:38:30,683
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω.
476
00:38:33,352 --> 00:38:34,395
Λάθος αριθμός.
477
00:38:43,946 --> 00:38:46,282
ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ
478
00:39:48,552 --> 00:39:50,679
Άλεξ; Τι έγινε; Με ανησύχησες…
479
00:40:14,328 --> 00:40:15,621
Είσαι δολοφόνος.
480
00:40:37,059 --> 00:40:39,061
ΣΤΟΝ ΕΠΟΜΕΝΟ ΚΥΚΛΟ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ…
481
00:40:42,231 --> 00:40:45,526
Γιατρέ, πραγματικά πρέπει
να μάθω ποια ήταν η Σάρα.
482
00:40:47,403 --> 00:40:48,612
Ήταν η κολλητή μου.
483
00:40:48,696 --> 00:40:51,991
Τα πράγματα δεν τελείωσαν καλά μεταξύ μας.
484
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
Φαίνεται πως η Σάρα
ήταν πιο επικίνδυνη απ' όσο νομίζαμε.
485
00:40:56,662 --> 00:41:00,916
Πρέπει να μάθω ποιος σκότωσε τη Σάρα
και ποιος είναι θαμμένος στην αυλή μου
486
00:41:01,000 --> 00:41:02,168
πριν από την αστυνομία.
487
00:41:03,502 --> 00:41:06,172
Πρόσεχε, μην καταλήξεις να βρεις κάτι
488
00:41:08,424 --> 00:41:10,342
που δεν μπορείς να αντέξεις.
489
00:43:35,195 --> 00:43:40,200
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα