1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 ΦΛΟΡ ΣΑΝΤΣΕΖ 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 Είναι ό,τι πιο φριχτό έχω δει. 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,484 Το πρόσωπο αυτής της δόλιας… 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Τα μάτια της. 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,167 Γιατί το έκανες αυτό; 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 Έχουμε πρόβλημα. 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Θέλω να το κρύψεις αυτό. 8 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 Γιατί; 9 00:00:58,183 --> 00:01:00,685 Αν μου συμβεί κάτι, δώσ' το στην αστυνομία. 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 -Τι είναι; -Τίποτα, δεν είναι σημαντικό. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,526 -Τι είναι; -Δεν θες να το δεις! 12 00:01:09,944 --> 00:01:12,614 Εντάξει; Απλώς φύλαξέ το. 13 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Ελπίζω η Μαριφέρ να μη με προδώσει 14 00:01:18,661 --> 00:01:21,206 και να κρύψει το βίντεο για να μην το βρουν. 15 00:01:22,082 --> 00:01:26,336 Θα τα πω όλα στον Ροδόλφο. Κάποιος πρέπει να μάθει την αλήθεια. 16 00:01:31,424 --> 00:01:35,053 ΜΑΡΙΦΕΡ ΦΕΡΝΑΝΤΕΖ ΓΚΑΛΒΕΖ 17 00:01:57,826 --> 00:01:58,701 Πάρε με. 18 00:02:05,542 --> 00:02:07,919 Σου πήρε 18 χρόνια να με πάρεις, μαλάκα. 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 20 00:02:30,900 --> 00:02:31,860 Ορίστε. 21 00:02:32,360 --> 00:02:35,071 Σου έφερα πολλά λαχανικά και φρούτα. 22 00:02:35,697 --> 00:02:39,409 Ελπίζω να κόψεις τα τάκος και τα σάντουιτς. Δεν είναι υγιές. 23 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Έλα, τι μούτρα είναι αυτά; Μέρες τώρα είσαι έτσι. 24 00:02:45,832 --> 00:02:49,169 Άκου, δεν καταλαβαίνω. Τι τρέχει, τι είπα; 25 00:02:49,669 --> 00:02:52,547 Έκανα κάτι που σε πείραξε; 26 00:02:59,637 --> 00:03:01,723 Η κοπέλα του γιου σας, του Ροδόλφο, 27 00:03:03,433 --> 00:03:04,350 η Σάρα… 28 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 είναι έγκυος, κυρία. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,481 Γαμώτο. 30 00:03:13,568 --> 00:03:15,361 Το έμαθα πριν από λίγες μέρες. 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Την άκουσα να το λέει. 32 00:03:20,158 --> 00:03:24,495 Μια και φεύγουμε για το Βάγιε ντε Μπράβο, θεώρησα ότι πρέπει να το ξέρετε. 33 00:03:26,748 --> 00:03:29,751 Ο κακομοίρης ο γιος μου ρήμαξε τη ζωή του για πάντα. 34 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 Όχι ο Ροδόλφο. 35 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Πάμε! 36 00:03:40,845 --> 00:03:43,765 -Πιάστε δωμάτιο! -Τι τρέχει; 37 00:03:43,848 --> 00:03:46,017 -Πάμε! -Πάμε! 38 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 -Σάρα! -Ναι, πάρε αυτό. 39 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 -Σε ζητά η Μαριφέρ. -Η Μαριφέρ; 40 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 -Παρακαλώ; -Σάρα. 41 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 -Σε χρειάζομαι. -Τι συμβαίνει; 42 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Μπορείς να έρθεις σπίτι μου; 43 00:04:01,532 --> 00:04:03,326 Μα πηγαίνω στο Βάγιε… 44 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 Με τον Ροδόλφο; 45 00:04:05,745 --> 00:04:09,415 Δεν πάω μόνη μου. Είναι το αγόρι μου. Θα έρθει κι ο Άλεξ. 46 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 Ποτέ δεν σου έχω ζητήσει βοήθεια. 47 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Μόλις γυρίσω, θα έρθω να σε δω. 48 00:04:15,672 --> 00:04:16,673 Ξέρεις κάτι; 49 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 Να πας στον διάολο! 50 00:04:18,758 --> 00:04:22,428 Στον διάολο! Ελπίζω η κολλητή σου να μη σε κρεμάσει ποτέ 51 00:04:22,512 --> 00:04:24,806 για να πάει να γαμηθεί με έναν μαλάκα! 52 00:04:52,750 --> 00:04:54,585 Φτάσαμε. Επιτέλους. 53 00:04:55,086 --> 00:04:56,087 Γεια σου, Νίκα! 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,514 Φτάνουμε στο σπίτι των Λαζκάνο. 55 00:05:06,597 --> 00:05:07,598 Έτσι ακριβώς. 56 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 Φτάσαμε. 57 00:05:10,268 --> 00:05:13,813 -Έλα. -Και φτάσαμε. 58 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Αυτό ήταν. 59 00:05:14,981 --> 00:05:18,693 -Πιάσε την τσάντα. Ωραία. -Θυμάστε την έκπληξη που σας έλεγα; 60 00:05:20,528 --> 00:05:22,613 -Αγοράσαμε νέο αλεξίπτωτο. -Κι άλλο; 61 00:05:22,697 --> 00:05:24,741 Το παραγγείλαμε από τις ΗΠΑ. 62 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 -Φτάνει αυτήν τη βδομάδα. -Θέλω να ανεβώ. 63 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Πεθαίνω της πείνας. Πάμε; 64 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 Θα φάμε εδώ ή στην πόλη; 65 00:05:31,873 --> 00:05:34,876 -Μην είσαι βλάκας. -Πάμε στο μαγαζί που είχαμε πάει. 66 00:05:36,169 --> 00:05:39,964 Άκου. Δεν έχεις να ανεβείς σε κανένα αλεξίπτωτο. 67 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 -Γιατί; -Τι εννοείς γιατί; 68 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Επειδή… 69 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 Δεν θα κάνω κάτι επικίνδυνο. 70 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 Πότε θα τους το πούμε; 71 00:05:52,643 --> 00:05:53,519 Όχι ακόμα. 72 00:05:55,688 --> 00:05:56,522 Εντάξει. 73 00:05:57,398 --> 00:05:58,274 Έλα. 74 00:06:01,819 --> 00:06:03,988 Σ' αγαπώ. 75 00:06:04,072 --> 00:06:05,156 Σ' αγαπώ πιο πολύ. 76 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 Είσαι ένας υπηρέτης, ένα τίποτα. 77 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 Βιντεοσκοπείς το καυλί μου, μαλάκα; 78 00:06:21,255 --> 00:06:22,131 Όχι. 79 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Μάγκες, ήρθε. 80 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 -Το αλεξίπτωτο; -Ναι, φίλε. 81 00:06:26,719 --> 00:06:28,513 -Για να δούμε. -Γαμάτο είναι. 82 00:06:28,596 --> 00:06:30,473 -Θέλω κάτι να το ανοίξω. -Άκου… 83 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 -Έχω εγώ. -Ναι; Τέλεια. 84 00:06:34,060 --> 00:06:36,604 -Το έχεις ακόμα; -Πάντα το κουβαλώ μαζί μου. 85 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Όχι, ρε φίλε… 86 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 Όχι! Το χρώμα είναι φοβερό. 87 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 -Πρέπει να το δοκιμάσουμε. -Έγινε. 88 00:06:45,780 --> 00:06:46,739 Τώρα; 89 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Πες στον Έλροϊ να ετοιμάσει το σκάφος. 90 00:06:50,493 --> 00:06:53,621 -Θέλω να μαυρίσω. Όχι τώρα. -Έλα, Τσέμα. Σε παρακαλώ. 91 00:06:54,580 --> 00:06:55,706 -Πάμε! -Όχι, στάσου. 92 00:06:55,790 --> 00:06:58,876 Ο Άλεξ θα με βοηθήσει μ' αυτήν τη μαλακία. Εντάξει; 93 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Εντάξει. 94 00:07:03,631 --> 00:07:04,590 Εντάξει, αδερφέ. 95 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 Θέλω να τους προσέχεις μέρα-νύχτα. 96 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 Όλη μέρα πίνουν. 97 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 Ναι, κυρία. 98 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 Διασκέδασε κι εσύ, αλλά μην πιεις. 99 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 -Έλροϊ! -Ναι; 100 00:07:15,935 --> 00:07:18,563 -Έλροϊ! -Χοσέ Μαρία, γιατί φωνάζεις; 101 00:07:20,231 --> 00:07:22,024 Ο Ροδόλφο θα δοκιμάσει το αλεξίπτωτο. 102 00:07:22,108 --> 00:07:24,026 -Ετοίμασε το σκάφος. -Όχι, κύριε. 103 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Όλη μέρα πίνετε. 104 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Είμαστε σε διακοπές, μαμά. 105 00:07:28,739 --> 00:07:31,826 -Μια και το ανέφερες, δώσε το μπουκάλι. -Όχι. 106 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Τσέμα! 107 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 -Θα αλλάξουμε. Ετοίμασέ το. -Ναι. 108 00:07:36,330 --> 00:07:37,457 Ετοίμασε το σκάφος. 109 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Να τους παρακολουθείς συνέχεια. 110 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Δεν θέλω να κάνουν καμιά βλακεία. 111 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Με συγχωρείτε. 112 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 Αφήστε τις βαλίτσες στον ξενώνα. 113 00:07:59,562 --> 00:08:00,480 Ναι, αφεντικό. 114 00:08:01,856 --> 00:08:03,232 Μεγάλε! 115 00:08:04,609 --> 00:08:07,236 Επιτέλους αποφάσισες να έρθεις μερικές μέρες. 116 00:08:07,320 --> 00:08:11,908 Μόνο επειδή επέμενε η Μαριάνα. Ξέρεις ότι δεν θέλω να φεύγω από το σπίτι. 117 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 Άντε πάλι με το σπίτι. 118 00:08:14,035 --> 00:08:16,871 Όλοι χρειάζονται λίγη ξεκούραση, σωστά; 119 00:08:17,371 --> 00:08:20,708 -Εύα, ετοίμασε ένα δωμάτιο για τον κύριο. -Μάλιστα. 120 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Πω πω! 121 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 Είναι πολύ όμορφο. 122 00:08:29,175 --> 00:08:30,176 Η Σάρα είναι εδώ. 123 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Τι; 124 00:08:33,179 --> 00:08:36,182 Τι σκατά με κάλεσες, ενώ ήξερες ότι θα είναι εδώ; 125 00:08:36,265 --> 00:08:39,936 Δεν το ήξερα. Ο Ροδόλφο τους κάλεσε την τελευταία στιγμή. 126 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 Η Σάρα είδε το βίντεο. 127 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Δεν ξέρουμε καν αν το έχει πει στον γιο σου ή σε άλλους. 128 00:08:46,442 --> 00:08:48,945 Ας το πει και στον Πρόεδρο, σκασίλα μου. 129 00:08:50,321 --> 00:08:52,490 Ξέρω τι να κάνω για να μη μιλήσει. 130 00:08:55,243 --> 00:08:56,202 Φεύγω, Σέζαρ. 131 00:08:59,413 --> 00:09:03,543 Δεν θα μπλέξω σε τέτοια αντιπαράθεση μπροστά σ' όλη την οικογένειά σου. 132 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Αυτή πρέπει να ανησυχεί, όχι εσύ. 133 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 Σέζαρ. 134 00:09:12,260 --> 00:09:17,765 Η σκρόφα περιμένει το παιδί σου και είδε το βίντεο με τη Φλορ Σάντσεζ. 135 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 Τίποτα δεν είναι παράνομο αν δεν σε πιάσουν. 136 00:09:22,478 --> 00:09:25,356 Είναι μια σημαντική λεπτομέρεια. Μην το ξεχνάς. 137 00:09:29,652 --> 00:09:32,113 Λες οι δικοί σου να δεχθούν τη Σάρα; 138 00:09:34,365 --> 00:09:37,952 Αν την πληγώσεις, θα σε τσακίσω, βλάκα. Δεν αστειεύομαι. 139 00:09:38,536 --> 00:09:40,288 Ήρεμα, κουνιάδε. Χαλάρωσε. 140 00:09:41,080 --> 00:09:44,750 Ξέρεις ότι δεν με νοιάζει η γνώμη τους. Άλλωστε, αγαπώ τη Σάρα. 141 00:09:45,251 --> 00:09:47,169 -Τώρα πιο πολύ από ποτέ. -Τώρα; 142 00:09:48,337 --> 00:09:50,548 Ναι, δηλαδή και τώρα και για πάντα. 143 00:09:50,631 --> 00:09:53,217 -Δώσ' το μου αυτό. Έλα. -Ναι. Δώσ' το μου. 144 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 -Ορίστε. -Εντάξει. 145 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 Ελπίζω να μη μου πουν μαλακίες. 146 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 Δεν έχεις τα αρχίδια να αντιταχθείς στους δικούς σου, το ξέρουμε. 147 00:10:02,643 --> 00:10:04,937 -Δεν έχω τα αρχίδια, λες; -Ναι. 148 00:10:06,647 --> 00:10:07,648 Πας στοίχημα; 149 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 Έχω μια έκπληξη για όλους. 150 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Η σχέση μου με την αδερφή σου είναι σοβαρή. 151 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Το ελπίζω. 152 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Ο γαμημένος ο Έλροϊ, ρε φίλε! 153 00:10:22,997 --> 00:10:26,917 Συνειδητοποιείς ότι η μαμά σου σε ελέγχει μέρα-νύχτα; 154 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 Λες να σε αφήσει να έχεις σχέση με την αδερφή μου; 155 00:10:32,548 --> 00:10:34,175 Έλροϊ! 156 00:10:34,258 --> 00:10:36,677 Τι λέει, φίλε; Έφερες τα σωσίβια. 157 00:10:37,219 --> 00:10:40,389 Κάτσε να σε βοηθήσω. Δώσε… Απλώς κράτα αυτό. 158 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 -Σαρίτα! -Νικάνδρο! 159 00:11:07,625 --> 00:11:11,879 -Πάψε να με ενοχλείς. -Πες κάτι. Τι θα κάνεις το Σαββατοκύριακο; 160 00:11:12,463 --> 00:11:14,507 -Λοιπόν… -Γεια, Σαρίτα. 161 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Κύριε Σέζαρ! 162 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ. 163 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 Είσαι πολύ όμορφη. 164 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Σάρα. 165 00:11:25,935 --> 00:11:28,187 Σάρα. Τι τρέχει; Όλα καλά; 166 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 Νικάνδρο. 167 00:11:39,490 --> 00:11:40,491 Διακόπτω; 168 00:11:42,910 --> 00:11:45,621 Το παιδί της Σάρα δεν είναι του Ροδόλφο, κυρία. 169 00:11:46,330 --> 00:11:47,498 Ποιανού είναι τότε; 170 00:11:49,709 --> 00:11:50,751 Του κυρίου Σέζαρ. 171 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Σάρα; 172 00:11:53,170 --> 00:11:55,089 Θα έρθεις μια βόλτα μαζί μου; 173 00:12:18,612 --> 00:12:20,698 Κλείσε αυτήν τη μαλακία, να χαρείς. 174 00:12:22,533 --> 00:12:23,617 Τι διάολο; 175 00:12:24,201 --> 00:12:25,703 Πού είχε μπλέξει η Σάρα; 176 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 Να πάμε το βίντεο στην αστυνομία. 177 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 Όχι. Μόνο η Φλορ είναι στο βίντεο. 178 00:12:31,292 --> 00:12:34,295 Θα κατηγορήσεις κάποιον που δεν φαίνεται στην κάμερα; 179 00:12:34,378 --> 00:12:35,796 Ξέχασες τι έπαθα εγώ; 180 00:12:37,173 --> 00:12:40,760 Είμαι πρώην κατάδικος. Ποιος νομίζεις ότι θα χάσει; 181 00:12:41,343 --> 00:12:42,219 Ναι. 182 00:12:46,390 --> 00:12:47,975 Γιατί το είχε αυτό η Σάρα; 183 00:12:49,977 --> 00:12:50,978 Δεν έχω ιδέα. 184 00:12:52,688 --> 00:12:53,814 Ξέρω μόνο ότι… 185 00:12:55,149 --> 00:12:56,233 όταν μου το έδωσε, 186 00:12:57,109 --> 00:12:58,110 έτρεμε. 187 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Και είπε 188 00:13:00,070 --> 00:13:03,657 "Αν μου συμβεί κάτι, δώσε αυτό το βίντεο στην αστυνομία". 189 00:13:04,408 --> 00:13:07,495 Η Φλορ δούλευε στο καζίνο. Ξέρεις αν γνώριζε τη Σάρα; 190 00:13:08,078 --> 00:13:09,079 Δεν το νομίζω. 191 00:13:09,705 --> 00:13:12,041 Δεν αναφέρεται στο ημερολόγιό της. 192 00:13:12,124 --> 00:13:14,794 Πάντως είμαι σίγουρος ότι η Φλορ δολοφονήθηκε, 193 00:13:14,877 --> 00:13:17,755 όπως και η άλλη κοπέλα που δούλευε στο καζίνο. 194 00:13:18,422 --> 00:13:20,966 -Αυτή από τις ειδήσεις χτες. -Ναι, η Ιμάρα. 195 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 Η Ιμάρα; 196 00:13:23,928 --> 00:13:27,640 Ο Μπρούνο έψαχνε μια εργαζόμενη στο καζίνο ονόματι Ιμάρα. 197 00:13:28,182 --> 00:13:29,183 Ναι, το ξέρω. 198 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Ο Μπρούνο την είδε στο καζίνο. 199 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Ήταν αναστατωμένη, του ζήτησε βοήθεια. 200 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 Ξαφνικά εξαφανίστηκε. 201 00:13:38,067 --> 00:13:39,652 Και μετά βρέθηκε νεκρή. 202 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 Διαφωνούσα με την απόφαση του Σέζαρ να αγοράσει το σπίτι. 203 00:13:49,912 --> 00:13:51,831 Τι θα τα κάναμε κι άλλα κτήματα; 204 00:13:52,498 --> 00:13:56,961 Τα παιδιά ήταν μικρά, η Ελίσα δεν ήταν στα σχέδιά μας. Ξέρεις τι απάντησε; 205 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 Ότι μια μέρα θα έχουμε εγγόνια 206 00:13:59,463 --> 00:14:03,425 και θα είναι δώρο για μας να τα δούμε να μεγαλώνουν εδώ, στη φύση. 207 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 Ποτέ δεν θα ξεχάσω τα λόγια του. 208 00:14:08,764 --> 00:14:11,851 Γιατί αυτή η στιγμή ήρθε. Νωρίτερα απ' όσο περίμενα. 209 00:14:15,271 --> 00:14:16,605 Ξέρω ότι είσαι έγκυος. 210 00:14:18,691 --> 00:14:20,192 Και ξέρω ποιανού είναι. 211 00:14:23,028 --> 00:14:24,488 Μη με κοιτάς έτσι. 212 00:14:25,531 --> 00:14:29,785 Είμαι γυναίκα και ξέρω ακριβώς τι περνάς. Είμαι με το μέρος σου. 213 00:14:31,537 --> 00:14:34,331 Ξέρω καλά τον γιο μου. Ο Ροδόλφο δεν θα σε εγκαταλείψει. 214 00:14:34,415 --> 00:14:36,458 Ούτε εσένα ούτε το παιδί του. 215 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 Και οι Λαζκάνο θα τον στηρίξουν. 216 00:14:42,631 --> 00:14:45,634 Μην ταράζεσαι. Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου. 217 00:14:45,718 --> 00:14:49,430 Ξέρω ότι δεν είναι ο ιδανικός τρόπος να κάνεις οικογένεια, 218 00:14:49,930 --> 00:14:51,307 αλλά είναι μια ευλογία. 219 00:14:53,392 --> 00:14:54,894 Πρέπει να το γιορτάσουμε. 220 00:14:59,815 --> 00:15:00,900 Δοκίμασε το πούρο. 221 00:15:02,276 --> 00:15:03,319 Από την Κούβα; 222 00:15:03,819 --> 00:15:07,948 -Μου τα έστειλε ο Φιντέλ. -Δεν έχεις ξαναδοκιμάσει κάτι τέτοιο. 223 00:15:08,699 --> 00:15:10,242 Μπαμπά, έχεις δει τη Σάρα; 224 00:15:11,285 --> 00:15:12,620 Όχι. Εσύ; 225 00:15:13,913 --> 00:15:15,080 Δεν ήταν μαζί σου; 226 00:15:16,498 --> 00:15:17,666 Όχι. 227 00:15:17,750 --> 00:15:21,962 Η εγκυμοσύνη σου θα φανεί γρήγορα. Αλλά δεν χρειάζεται να την κρύβουμε. 228 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 Δες να εκμεταλλευτείς τον χρόνο 229 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 για να κάνεις όλα όσα θες πριν μεγαλώσει η κοιλιά σου. 230 00:15:29,553 --> 00:15:30,888 Να σου πω ένα μυστικό; 231 00:15:31,388 --> 00:15:36,268 Όταν περίμενα το πρώτο μου παιδί, ανέβηκα στο Νεβάδο ντε Τολούκα. 232 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 -Αλήθεια; -Ναι. 233 00:15:39,355 --> 00:15:41,106 Ήθελα μια περιπέτεια. 234 00:15:41,190 --> 00:15:46,236 Καλά, δεν έφτασα ως την κορυφή, αλλά δεν είχα ξανανιώσει τόσο περήφανη. 235 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 Γι' αυτό πιστεύω ότι πρέπει να ακούσεις τη συμβουλή μου. 236 00:15:51,408 --> 00:15:54,453 Κάνε όλα όσα δεν θα μπορείς να κάνεις μετά. 237 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 Όπως καταδύσεις, 238 00:15:56,163 --> 00:15:59,625 να ανεβείς στο αλεξίπτωτο του Ροδόλφο. 239 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 Κάνε ό,τι δεν θα μπορείς να κάνεις μετά. 240 00:16:04,296 --> 00:16:07,049 Ξέρω πόσο δύσκολο είναι να είσαι μητέρα. 241 00:16:07,132 --> 00:16:08,968 Ειδικά όταν είσαι τόσο νέα. 242 00:16:10,844 --> 00:16:12,054 Αλλά σε καταλαβαίνω. 243 00:16:15,140 --> 00:16:16,100 Είμαι μαζί σου. 244 00:16:18,811 --> 00:16:21,814 -Και πάντα θα είμαι. -Σας ευχαριστώ, κυρία Μαριάνα. 245 00:16:25,901 --> 00:16:26,944 Πρόσεχε! 246 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 Σε κρατάω. 247 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 Μου φαίνεται ότι είναι μεγάλο ρίσκο, κυρία. 248 00:17:58,077 --> 00:18:00,996 Κι αν ο Τσέμα ή ο Ροδόλφο θελήσουν να πάνε πρώτοι; 249 00:18:01,538 --> 00:18:03,916 Γι' αυτό θα είσαι εκεί, για να μη γίνει. 250 00:18:06,794 --> 00:18:08,128 Κι αν δεν με ακούσουν; 251 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Πάρε. 252 00:18:11,090 --> 00:18:12,216 Χρησιμοποίησε αυτό. 253 00:18:13,926 --> 00:18:16,720 Όχι, κυρία. Μου ζητάτε να κάνω κάτι πολύ σοβαρό. 254 00:18:19,139 --> 00:18:20,224 Το θεωρείς σοβαρό; 255 00:18:22,601 --> 00:18:26,980 Αυτό που έκανες στους γονείς σου είναι πολύ πιο σοβαρό, νομίζω. 256 00:18:28,107 --> 00:18:31,235 Να σου θυμίσω πώς πέθανε η μητέρα σου; 257 00:18:35,155 --> 00:18:37,991 Αιμορραγώντας, με το κεφάλι σπασμένο στο έδαφος. 258 00:18:39,701 --> 00:18:41,662 Φαντάζεσαι πώς είναι να πεθαίνεις 259 00:18:43,413 --> 00:18:44,498 από ασφυξία; 260 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 Μέσα στις φλόγες, 261 00:18:47,167 --> 00:18:48,794 -χωρίς διέξοδο. -Σταματήστε! 262 00:18:51,839 --> 00:18:53,382 Σ' έχω στο χέρι, Έλροϊ. 263 00:18:54,633 --> 00:18:59,388 Έχω κρατήσει κρυφά τα εγκλήματά σου γιατί μου το ανταπέδωσες με χάρες. 264 00:18:59,471 --> 00:19:00,430 Με ξέρεις καλά, 265 00:19:00,514 --> 00:19:03,851 είμαι καλή στο να φυλώ τα μυστικά και τα πτώματά σου. 266 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 Αλλά είμαι καλή και στο να τα ξεθάβω. 267 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 Κάνε αυτό που πρέπει. 268 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 Και μη με απογοητεύσεις. 269 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 Η σημερινή έκτακτη είδηση είναι ότι δολοφονήθηκε κι άλλη γυναίκα. 270 00:19:58,947 --> 00:20:03,243 Στην Πόλη του Μεξικού το πτώμα της γυναίκας που βλέπετε 271 00:20:03,327 --> 00:20:07,706 βρέθηκε τα χαράματα από οικοδόμους. 272 00:20:08,415 --> 00:20:09,541 Οι εγκληματολόγοι 273 00:20:09,625 --> 00:20:12,711 κατάφεραν να αναγνωρίσουν το θύμα ως Ιμάρα Μπάρθα, 274 00:20:12,794 --> 00:20:16,256 μια 23χρονη Ουγγαρέζα. 275 00:20:16,340 --> 00:20:18,342 Καλούμε την αστυνομία… 276 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 Είσαι καλά, αγάπη μου; 277 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 …να αναλάβει δράση για το θέμα… 278 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 Μπρούνο! 279 00:20:24,723 --> 00:20:27,392 Η Ιμάρα ήταν μια πόρνη που δούλευε στο καζίνο. 280 00:20:27,476 --> 00:20:31,813 Δεν ήταν πόρνη. Μίλησα με τον Έλροϊ. Δούλευε σε κλαμπ. 281 00:20:32,439 --> 00:20:34,983 Ήξερες ότι ο μπαμπάς έχει ένα μπορντέλο; 282 00:20:35,692 --> 00:20:36,985 Είναι για τους… 283 00:20:38,028 --> 00:20:39,112 VIP πελάτες του. 284 00:20:44,284 --> 00:20:47,037 -Στο υπόγειο; -Ναι. 285 00:20:47,996 --> 00:20:51,583 Η Ιμάρα δούλευε εκεί μαζί με πέντε ή έξι άλλες κοπέλες. 286 00:20:52,125 --> 00:20:53,252 Δεν είμαι σίγουρος. 287 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 Ενδέχεται να ήταν δικά τους τα διαβατήρια στον υπολογιστή του μπαμπά σου. 288 00:20:59,007 --> 00:21:00,801 Για να μη φύγουν από το Μεξικό. 289 00:21:01,301 --> 00:21:05,681 Ο μπαμπάς πήγε εκεί τον Μπρούνο "για να τον κάνει άντρα", όπως είπε. 290 00:21:05,764 --> 00:21:06,848 Οπότε… 291 00:21:06,932 --> 00:21:08,267 η Φλορ είναι πόρνη. 292 00:21:08,767 --> 00:21:10,894 Ο μπαμπάς της Φλορ είπε ότι… 293 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 ο πατέρας σου, ο Σέζαρ, 294 00:21:14,147 --> 00:21:15,899 την ανάγκασε να κάνει φρικτά πράγματα. 295 00:21:15,983 --> 00:21:18,110 Όχι, αλλά τι πράγματα, Άλεξ; 296 00:21:18,193 --> 00:21:21,363 Απαίσια πράγματα. Όπως να εκδίδεται. 297 00:21:21,446 --> 00:21:23,699 Υπονοείς ότι και ο μπαμπάς μου… 298 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 Ακόμα θεωρείς καλή ιδέα την αστυνομία; 299 00:21:33,292 --> 00:21:34,835 Μη μου ξανατηλεφωνήσεις. 300 00:21:35,585 --> 00:21:38,380 Σοβαρολογώ. Ειδικά αφότου είδα αυτό το βίντεο. 301 00:21:40,007 --> 00:21:44,303 Αν ισχύει ότι ο μπαμπάς σας είναι από πίσω, ελπίζω να σαπίσει στην κόλαση. 302 00:21:55,272 --> 00:21:58,567 Ελίσα, κλείσ' το. Τι μαζοχισμός! 303 00:22:21,673 --> 00:22:22,549 Τι συμβαίνει; 304 00:22:28,180 --> 00:22:30,015 Δεν μ' αρέσει να σε βλέπω έτσι. 305 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Τι να κάνω για να νιώσεις καλύτερα; 306 00:22:37,981 --> 00:22:40,525 Ίσως κάναμε μαλακία που βάλαμε την Κλάρα… 307 00:22:40,609 --> 00:22:41,568 Άκου. 308 00:22:44,363 --> 00:22:45,405 Όλα θα πάνε καλά. 309 00:22:49,493 --> 00:22:53,789 Η Κλάρα έχει το μωρό μας στην κοιλιά της. Σύντομα θα αρχίσει να μεγαλώνει. 310 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 Έλροϊ. 311 00:24:36,141 --> 00:24:37,058 Έλροϊ. 312 00:24:40,187 --> 00:24:42,939 Έλροϊ. Εγώ είμαι, η Ελίσα. 313 00:24:44,524 --> 00:24:45,775 Η Ιμάρα δολοφονήθηκε. 314 00:24:47,110 --> 00:24:49,362 Την εξαφάνισαν όπως τη Φλορ Σάντσεζ. 315 00:24:51,323 --> 00:24:54,409 Ξέρεις τι συμβαίνει, Έλροϊ; Σε παρακαλώ. 316 00:24:55,243 --> 00:24:57,662 Ποιος βασανίζει αυτές τις γυναίκες; 317 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 Τις βασανίζει ο μπαμπάς μου; 318 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Ελίσα; 319 00:25:06,296 --> 00:25:09,132 Τι κάνεις, μαμά; Ήρθα να δω πώς είναι ο Έλροϊ. 320 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Τι; 321 00:25:11,927 --> 00:25:16,014 Τόσο χάλια είστε με τον μπαμπά, ώστε να τη βγάζεις εδώ όλη μέρα; 322 00:25:16,890 --> 00:25:19,017 Δεν φταίει ο μπαμπάς σου. Συγγνώμη. 323 00:25:23,438 --> 00:25:25,065 Δηλαδή θα μου πεις 324 00:25:26,107 --> 00:25:30,362 πως ό,τι έγινε με τη Σοφία και τον μπαμπά δεν έχει καμιά σχέση; 325 00:25:33,198 --> 00:25:37,077 Αυτά που έχουμε φτιάξει με τον πατέρα σου τόσα χρόνια, 326 00:25:37,827 --> 00:25:40,163 η οικογένειά μας, είναι ιερά για μένα. 327 00:25:41,373 --> 00:25:43,959 Και δεν θα καταστραφούν από ένα απλό λάθος. 328 00:25:45,293 --> 00:25:46,503 Ένα "λάθος", μαμά; 329 00:25:48,088 --> 00:25:49,422 Δηλαδή 330 00:25:49,506 --> 00:25:53,301 μου λες ότι δεν έχεις ιδέα για όσα συμβαίνουν γύρω σου, 331 00:25:53,385 --> 00:25:55,929 ότι ίσως σοβαρέψουν κι άλλο τα πράγματα; 332 00:25:57,472 --> 00:25:59,849 Δεν θα εξαφανιστούν επειδή εθελοτυφλείς. 333 00:26:06,314 --> 00:26:07,399 Περαστικά, Έλροϊ. 334 00:26:10,402 --> 00:26:11,444 Αντίο, μαμά. 335 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 Είσαι εκεί; 336 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 Εδώ είμαι. 337 00:26:43,518 --> 00:26:46,396 Τι θα κάνεις με το βίντεο από τα βασανιστήρια της Φλορ; 338 00:26:46,479 --> 00:26:47,981 Θα το πας στην αστυνομία; 339 00:26:48,982 --> 00:26:50,525 Πώς ξέρεις για το βίντεο; 340 00:27:01,369 --> 00:27:02,704 Θα το στείλεις ή όχι; 341 00:27:02,787 --> 00:27:06,082 Αν ναι, θα 'ναι το τέλος του Σέζαρ Λαζκάνο και της αυτοκρατορίας του. 342 00:27:06,166 --> 00:27:07,125 Ποιος είσαι; 343 00:27:08,418 --> 00:27:10,795 Μίλα! Ποιος είσαι, γαμώτο; 344 00:27:15,675 --> 00:27:18,094 Ποιος στον διάολο είσαι, ρε γαμώτο; 345 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 Είσαι ακόμα εδώ; 346 00:27:37,072 --> 00:27:41,076 Πρέπει να μιλήσουμε για τον Μπρούνο και για το καζίνο. Ανησυχώ πολύ. 347 00:27:41,660 --> 00:27:42,744 "Ανησυχείς πολύ"; 348 00:27:44,913 --> 00:27:47,248 Κι όταν πηδούσες τον μπαμπά μου; 349 00:27:48,291 --> 00:27:50,877 Πώς ένιωθες τότε; Δεν ανησυχούσες τόσο, ε; 350 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 Σίγουρα θα ήταν ωραία. 351 00:27:58,134 --> 00:27:59,135 Πότε θα φύγεις; 352 00:28:00,220 --> 00:28:04,224 Μάζεψες τα πράγματά σου; Ή νόμιζες ότι θα μείνεις εδώ για πάντα; 353 00:28:04,307 --> 00:28:05,392 Όχι βέβαια. 354 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 Περίμενα κάποιο σήμα σου επειδή εξαφανίστηκες… 355 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Θέλεις ένα σήμα; 356 00:28:10,188 --> 00:28:13,066 Τέλεια. Άκου καλά τότε. Φύγε από το σπίτι μου. 357 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 Φύγε από το σπίτι μου! 358 00:28:18,571 --> 00:28:21,324 -Θα γίνουμε γονείς. -Μη μ' αγγίζεις! 359 00:28:22,575 --> 00:28:25,245 Ήταν του Λορέντζο; Δεν θυμάμαι. Το βάζω εδώ. 360 00:28:25,328 --> 00:28:28,164 -Δεν ξέρω. -Αυτό παραπάει. Δεν τελειώσαμε. 361 00:28:29,457 --> 00:28:30,333 Τι συμβαίνει; 362 00:28:31,584 --> 00:28:32,544 Το αμάξι μου. 363 00:28:33,044 --> 00:28:34,671 -Τι; -Τρύπησαν τα λάστιχα. 364 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 -Όχι. -Κι έσπασαν ένα τζάμι. 365 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 Ήταν το αγόρι σου. Το κάθαρμα! 366 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 Δεν πάρκαρες στο γκαράζ; 367 00:28:41,594 --> 00:28:44,013 Ίσως ήταν ο κος Σέζαρ. Κι αυτός σε μισεί! 368 00:28:48,560 --> 00:28:51,730 Ήθελα μόνο να αποκτήσω ένα παιδί και να το μεγαλώσω. 369 00:28:55,442 --> 00:28:56,443 Κι έτσι, 370 00:28:57,527 --> 00:28:59,195 επειδή τόλμησα να ονειρευτώ… 371 00:29:01,781 --> 00:29:03,867 τώρα έμπλεξα με επικίνδυνο κόσμο. 372 00:29:05,785 --> 00:29:06,786 Τι ωραία, έτσι; 373 00:29:09,080 --> 00:29:11,040 Αυτή η οικογένεια είναι θεότρελη. 374 00:29:11,583 --> 00:29:13,668 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι έκανα λάθος. 375 00:29:13,752 --> 00:29:15,086 Τι έκανα λάθος, Τσέμα; 376 00:29:18,631 --> 00:29:21,176 Σου δίνω ένα παιδί, είτε σ' αρέσει είτε όχι. 377 00:29:21,718 --> 00:29:22,594 Ένα παιδί; 378 00:29:24,304 --> 00:29:25,305 Έχεις ξεφύγει. 379 00:29:27,599 --> 00:29:29,726 Άρα δεν μπορώ να αφήσω έγκυο καμία; 380 00:29:29,809 --> 00:29:32,395 Μόνο με αντιστροφή της αγγειεκτομής. 381 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 Δεν μπορώ να κάνω παιδιά. 382 00:29:50,622 --> 00:29:54,667 Έκανα αγγειεκτομή πριν από 18 χρόνια, όταν πέθανε η Σάρα και το παιδί της. 383 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 Οπότε αυτό το μωρό δεν είναι δικό μου. 384 00:30:00,298 --> 00:30:02,801 Κι αν δεν είναι δικό μου, τίνος είναι; 385 00:30:04,677 --> 00:30:06,471 Να ρωτήσουμε τον μπαμπά μου; 386 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 Ή καλύτερα να του πούμε ότι… 387 00:30:10,517 --> 00:30:13,686 αυτό το μωρό δεν είναι γιος μου, αλλά το αδερφάκι μου; 388 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 Να του το πούμε; 389 00:30:28,743 --> 00:30:31,287 Τους θέλω όλους μακριά μου. Όλους. 390 00:30:31,871 --> 00:30:35,041 Πρώτα το αγόρι σου. Θέλω να απομακρυνθούμε από το σόι σου. 391 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 Μετακομίζουμε στην Ατλάντα. Στο σπίτι του αδερφού μου. 392 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 Θα χαρεί να μας έχει κοντά του, αντίθετα με τους δικούς σου. 393 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 Το παιδί μας θα γεννηθεί εκεί. 394 00:30:43,633 --> 00:30:46,427 Θα μορφωθεί εκεί, μακριά από αυτά τα σκουπίδια. 395 00:30:46,511 --> 00:30:48,888 -Συνεννοηθήκαμε; -Στάσου. Τι εννοείς; 396 00:30:49,556 --> 00:30:51,099 Το είχες προσχεδιασμένο; 397 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 Γιατί δεν ήξερα τίποτα, γαμώτο; 398 00:30:55,562 --> 00:30:58,565 Γιατί το πρώτο που μαθαίνεις όταν είσαι γονιός 399 00:30:58,648 --> 00:31:01,317 είναι ότι ο κόσμος δεν περιστρέφεται γύρω σου. 400 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 Τώρα είμαι εγωιστής επειδή δεν θέλω να το σκάσω 401 00:31:06,364 --> 00:31:08,074 μόλις ζορίσουν τα πράγματα; 402 00:31:08,157 --> 00:31:12,495 -Να χαρείς! Μην είσαι βλάκας. -Μη μου μιλάς όπως ο μπαμπάς μου, μαλάκα! 403 00:31:12,579 --> 00:31:15,248 -Μάλλον πρέπει να φύγω, ώστε εσείς… -Όχι. 404 00:31:16,833 --> 00:31:18,042 Όχι, δεν χρειάζεται. 405 00:31:18,668 --> 00:31:19,586 Εγώ… 406 00:31:20,753 --> 00:31:22,297 τελείωσα με τις κουβέντες. 407 00:31:24,382 --> 00:31:26,509 -Και δεν είμαι ο πατέρας σου. -Σαφώς. 408 00:31:26,593 --> 00:31:28,261 -Σου μιλάω! -Μη μ' αγγίζεις! 409 00:31:28,344 --> 00:31:30,680 Δεν είμαι ο πατέρας σου! Μην το ξεχνάς. 410 00:31:31,931 --> 00:31:34,475 Όσο κι αν ψάχνεις έναν πατέρα, εντάξει; 411 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 Εσύ μείνε. 412 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 Εγώ θα φύγω. 413 00:32:10,386 --> 00:32:11,471 Γαμώτο! 414 00:32:14,849 --> 00:32:15,934 Όχι, γαμώτο! 415 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ ΛΙΓΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΦΑΙΝΟΜΑΣΤΕ… 416 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 ΚΙ ΑΝ ΕΙΜΑΙ ΤΡΕΛΗ ΣΑΝ ΑΥΤΟΝ; 417 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ - ΒΟΗΘΕΙΑ! 418 00:33:13,700 --> 00:33:14,701 Αποκλείεται. 419 00:33:16,077 --> 00:33:17,870 Γαμώτο! 420 00:33:26,587 --> 00:33:29,590 Θα μου πεις γιατί δεν επιτρέπεις να μπω στο υπόγειο; 421 00:33:30,717 --> 00:33:33,678 Δεν ήθελες να δω το μπορντέλο σου με γυναίκες; 422 00:33:34,178 --> 00:33:37,598 Καλύτερα να ξεχάσουμε τις μαλακίες που είπες. 423 00:33:38,099 --> 00:33:40,226 Πάμε ξανά. Τι κάνεις, αγάπη μου; 424 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 -Τι χρειάζεσαι; -Και η μαμά; 425 00:33:43,271 --> 00:33:44,689 Το ήξερε; 426 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 Τι λες; 427 00:33:46,607 --> 00:33:48,985 Ποιος σου γέμισε το μυαλό με μαλακίες; 428 00:33:50,028 --> 00:33:51,195 Ο Άλεξ ήταν, έτσι; 429 00:33:51,988 --> 00:33:54,699 Απάντησέ μου! Τι έκανες μαζί του τις προάλλες; 430 00:33:56,409 --> 00:34:00,079 Μισείς την οικογένειά σου τόσο, ώστε θα μας πρόδιδες έτσι; 431 00:34:00,830 --> 00:34:02,832 Είμαι ερωτευμένη με τον Άλεξ. 432 00:34:05,209 --> 00:34:06,210 Τι θα κάνεις; 433 00:34:07,378 --> 00:34:08,629 Τι θα κάνεις, μπαμπά; 434 00:34:09,130 --> 00:34:11,424 Θα με βασανίσεις όπως τη Φλορ Σάντσεζ; 435 00:34:12,133 --> 00:34:13,926 Ή καλύτερα, πού είναι η Ιμάρα; 436 00:34:15,887 --> 00:34:18,181 -Φεύγεις για τη Μαδρίτη σήμερα. -Χέσε τη Μαδρίτη. 437 00:34:18,681 --> 00:34:20,183 Με κούρασαν αυτά, μπαμπά. 438 00:34:20,808 --> 00:34:24,437 Έβαλες αυτές τις γυναίκες να δουλεύουν ως σκλάβες του σεξ. 439 00:34:24,520 --> 00:34:26,022 Τους πήρες τα διαβατήρια. 440 00:34:26,105 --> 00:34:28,441 Γι' αυτό υπάρχουν τόσες αλλοδαπές εκεί. 441 00:34:29,567 --> 00:34:30,693 Ορίστε; Τι είπες; 442 00:34:31,319 --> 00:34:34,697 "Είμαι ο μέγας άντρακλας που ήρθε από την Ισπανία". Σωστά; 443 00:34:35,198 --> 00:34:37,950 Όχι, μπαμπά. Είσαι απλώς ένας γυναικοκτόνος. 444 00:34:46,959 --> 00:34:48,211 Εσύ σκότωσες τη Σάρα. 445 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Γιατρέ! 446 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Γιατρέ! 447 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 Μπλε κωδικός! 448 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Ποιος θα πάει πρώτος; 449 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 Όχι, Ροδόλφο. Η μαμά σου είπε εσύ κι ο Χοσέ Μαρία να μην κάνετε. 450 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 Πάω εγώ, εντάξει; Φέρ' το. 451 00:35:58,197 --> 00:35:59,240 Πάμε! 452 00:36:11,085 --> 00:36:12,628 Απάντησε. Να πάρει, Ελίσα! 453 00:36:12,712 --> 00:36:16,132 Γεια! Είμαι η Ελίσα Λαζκάνο. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 454 00:36:16,716 --> 00:36:18,843 Ελίσα, πρέπει να μου τηλεφωνήσεις. 455 00:36:20,052 --> 00:36:22,889 Τα ερμηνεύσαμε όλα ανάποδα. Κάναμε λάθος. 456 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 Ξέρω ότι δεν καταλαβαίνεις τώρα, 457 00:36:26,809 --> 00:36:28,728 αλλά όλα ήταν λάθος. Γαμώτο! 458 00:36:29,645 --> 00:36:30,605 Όλα! 459 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 Δεν είχα καμία σχέση με το ατύχημα. 460 00:36:36,110 --> 00:36:37,278 Ορκίζομαι στον Θεό. 461 00:36:43,576 --> 00:36:45,244 -Σάρα! -Σάρα! 462 00:36:56,881 --> 00:36:58,007 Κάτι δεν πάει καλά. 463 00:37:07,183 --> 00:37:08,100 Πάρε το νοσοκομείο! 464 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 Επείγοντα; 465 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 Ετοιμαστείτε. Είμαστε οι Λαζκάνο, ερχόμαστε εκεί. 466 00:37:25,868 --> 00:37:27,203 Δεν θέλω να σε ξαναδώ… 467 00:37:29,205 --> 00:37:30,414 στη ζωή μου, γαμώτο. 468 00:37:34,752 --> 00:37:35,878 Είσαι δολοφόνος! 469 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Πιο γρήγορα, ηλίθιε. 470 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 Πού είναι το νοσοκομείο; Πού στον διάολο… 471 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 Έχει παγώσει, βλάκα. 472 00:38:15,251 --> 00:38:16,460 Γκάζωσε, μεγάλε! 473 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 -Ναι; -Είσαι πολύ βλάκας! 474 00:38:27,930 --> 00:38:28,806 Αφορά τη Σάρα; 475 00:38:28,889 --> 00:38:30,683 Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω. 476 00:38:33,352 --> 00:38:34,395 Λάθος αριθμός. 477 00:38:43,946 --> 00:38:46,282 ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ 478 00:39:48,552 --> 00:39:50,679 Άλεξ; Τι έγινε; Με ανησύχησες… 479 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 Είσαι δολοφόνος. 480 00:40:37,059 --> 00:40:39,061 ΣΤΟΝ ΕΠΟΜΕΝΟ ΚΥΚΛΟ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ… 481 00:40:42,231 --> 00:40:45,526 Γιατρέ, πραγματικά πρέπει να μάθω ποια ήταν η Σάρα. 482 00:40:47,403 --> 00:40:48,612 Ήταν η κολλητή μου. 483 00:40:48,696 --> 00:40:51,991 Τα πράγματα δεν τελείωσαν καλά μεταξύ μας. 484 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Φαίνεται πως η Σάρα ήταν πιο επικίνδυνη απ' όσο νομίζαμε. 485 00:40:56,662 --> 00:41:00,916 Πρέπει να μάθω ποιος σκότωσε τη Σάρα και ποιος είναι θαμμένος στην αυλή μου 486 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 πριν από την αστυνομία. 487 00:41:03,502 --> 00:41:06,172 Πρόσεχε, μην καταλήξεις να βρεις κάτι 488 00:41:08,424 --> 00:41:10,342 που δεν μπορείς να αντέξεις. 489 00:43:35,195 --> 00:43:40,200 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα