1
00:00:17,475 --> 00:00:19,436
Se on hirvein näkemäni asia.
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,192
Tyttöparan kasvot...
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Hänen silmänsä.
4
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
Miksi teit tämän?
5
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
Meillä on ongelma.
6
00:00:54,387 --> 00:00:57,098
Sinun on piilotettava tämä.
-Miksi?
7
00:00:58,183 --> 00:01:01,102
Jos minulle tapahtuu jotain,
anna se poliisille.
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,649
Mikä se on?
-Ei mitään tärkeää.
9
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
Mitä siinä on?
-Et halua katsoa sitä.
10
00:01:09,944 --> 00:01:12,614
Ymmärrätkö? Pidä se vain.
11
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
Toivottavasti Marifer ei petä minua -
12
00:01:18,661 --> 00:01:20,955
ja piilota videota löytämättömiin.
13
00:01:22,082 --> 00:01:24,626
Kerron Rodolfolle kaiken.
14
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
Jonkun on tiedettävä totuus.
15
00:01:31,424 --> 00:01:35,053
MARIFER FERNANDEZ GALVEZ
16
00:01:57,826 --> 00:01:58,701
Soittele.
17
00:02:05,542 --> 00:02:08,086
Kesti 18 vuotta soittaa minulle, kusipää.
18
00:02:14,425 --> 00:02:16,636
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
19
00:02:30,900 --> 00:02:32,277
Siinä se.
20
00:02:32,360 --> 00:02:35,613
Tällä kertaa toin
paljon vihanneksia ja hedelmiä.
21
00:02:35,697 --> 00:02:39,409
Lopeta tacojen ja tortojen syömisen.
Se on epäterveellistä.
22
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
Älä näytä tuolta.
Olet ollut tällainen jo päiviä.
23
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
En ymmärrä.
Mikä hätänä, mitä sanoin?
24
00:02:49,586 --> 00:02:52,547
Oletko vihainen minulle?
25
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
Poikasi Rodolfon tyttöystävä,
26
00:03:03,349 --> 00:03:04,267
Sara…
27
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
Hän on raskaana.
28
00:03:09,480 --> 00:03:10,481
Vittu.
29
00:03:13,610 --> 00:03:15,403
Sain selville pari päivää sitten.
30
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
Hän myönsi sen itsekin.
31
00:03:20,158 --> 00:03:24,495
Koska lähdemme huomenna Valle de Bravoon,
sinun piti tietää.
32
00:03:26,748 --> 00:03:29,709
Poikaraukkani pilasi elämänsä ikuisesti.
33
00:03:32,462 --> 00:03:33,588
Ei Rodolfo.
34
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
Mennään!
35
00:03:40,845 --> 00:03:42,847
Hommatkaa huone!
-Mitä nyt?
36
00:03:43,848 --> 00:03:46,059
Lähdetään!
37
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
Sara!
38
00:03:49,437 --> 00:03:51,314
Marifer soittaa.
39
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
Haloo?
-Sara.
40
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
Tarvitsen sinua.
-Mikä hätänä?
41
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
Voitko tulla luokseni?
42
00:04:01,532 --> 00:04:04,744
Mutta menen Valleen…
-Rodolfon kanssako?
43
00:04:05,745 --> 00:04:08,164
En mene yksinkään.
Hän on poikaystäväni.
44
00:04:08,248 --> 00:04:09,415
Alex tulee myös.
45
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
En ole koskaan pyytänyt apuasi.
46
00:04:12,460 --> 00:04:15,046
Heti kun palaan, tulen tapaamaan sinua.
47
00:04:15,672 --> 00:04:16,756
Tiedätkö mitä?
48
00:04:17,382 --> 00:04:18,675
Painu helvettiin!
49
00:04:18,758 --> 00:04:22,428
Toivottavasti oma paras ystäväsi
ei jätä sinua roikkumaan puhelimeen,
50
00:04:22,512 --> 00:04:24,889
jotta voisit nussia
jotain juppipaskiaista.
51
00:04:52,750 --> 00:04:55,003
Olemme perillä. Vihdoinkin.
52
00:04:55,086 --> 00:04:56,504
Hei, Nica!
53
00:05:04,178 --> 00:05:06,514
Saavumme Lazcanojen luo.
54
00:05:06,597 --> 00:05:07,682
Aivan.
55
00:05:08,641 --> 00:05:09,559
Olemme perillä.
56
00:05:10,268 --> 00:05:13,813
Tulkaa.
-Olemme perillä.
57
00:05:13,896 --> 00:05:16,649
Siinä se on.
-Ota laukku. Siinä se.
58
00:05:16,733 --> 00:05:18,693
Muistatko mainitsemani yllätyksen?
59
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
Ostimme uuden laskuvarjon.
-Yhden lisää?
60
00:05:22,655 --> 00:05:24,741
Kyllä. Isä tilasi sen USA:sta.
61
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
Se tulee tällä viikolla.
-Haluan ilmoihin.
62
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
Kauhea nälkä. Mennäänkö?
-Syömmekö täällä vai kaupungissa?
63
00:05:31,873 --> 00:05:34,792
Älä ole hölmö...
-Mennään samaan paikkaan kuin viimeksi.
64
00:05:36,169 --> 00:05:37,211
Kuule.
65
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Et nouse laskuvarjolla.
66
00:05:40,048 --> 00:05:42,550
Miksen?
-Miten niin mikset?
67
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
Koska…
68
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
En tee mitään vaarallista.
69
00:05:50,391 --> 00:05:51,893
Milloin kerromme heille?
70
00:05:52,643 --> 00:05:53,519
Ei vielä.
71
00:05:55,688 --> 00:05:56,522
Selvä.
72
00:05:57,398 --> 00:05:58,274
Tule tänne.
73
00:06:01,819 --> 00:06:05,156
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
74
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
Olet vain palvelija, turhake.
75
00:06:18,002 --> 00:06:20,338
Filmaatko kulliani, kusipää?
76
00:06:21,255 --> 00:06:22,131
En.
77
00:06:22,632 --> 00:06:24,675
Tässä se on.
78
00:06:24,759 --> 00:06:26,636
Laskuvarjo?
-Niin.
79
00:06:26,719 --> 00:06:28,513
Katsotaanpas.
-Tosi siisti.
80
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
Tarvitsen jotain, jolla avata sen.
-Hei...
81
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
Minulla on jotain.
-Mahtavaa.
82
00:06:34,060 --> 00:06:36,979
Onko sinulla yhä tuo?
-Kannan sitä aina mukanani.
83
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Ei!
84
00:06:40,233 --> 00:06:43,152
Väri on saatanan mahtava.
85
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
Sitä pitää kokeilla.
-Näin on.
86
00:06:45,780 --> 00:06:47,156
Nyt hetikö?
87
00:06:47,240 --> 00:06:49,909
Käske Elroyn valmistaa vene.
88
00:06:50,493 --> 00:06:52,537
Otan aurinkoa. Ei nyt.
-Älä viitsi.
89
00:06:52,620 --> 00:06:53,621
Ole kiltti.
90
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
Mennään!
-Odota.
91
00:06:55,790 --> 00:06:58,876
Alex saa luvan auttaa minua sen kanssa.
-Okei?
92
00:06:59,460 --> 00:07:00,586
Okei.
93
00:07:03,631 --> 00:07:04,590
Selvä on, kamu.
94
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
Sinun on vahdittava heitä yötä päivää.
95
00:07:07,635 --> 00:07:10,680
He ovat ryypänneet koko päivän.
-Kyllä, rouva.
96
00:07:10,763 --> 00:07:12,765
Pidä sinäkin hauskaa.
Mutta ei viinaa.
97
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
Elroy!
-Niin?
98
00:07:15,935 --> 00:07:18,688
Elroy!
-José Maria, miksi huudat?
99
00:07:20,231 --> 00:07:22,024
Rodolfo haluaa kokeilla laskuvarjoaan.
100
00:07:22,108 --> 00:07:23,985
Valmistele vene.
-Ei, herraseni.
101
00:07:24,485 --> 00:07:26,279
Olet juonut koko päivän.
102
00:07:26,362 --> 00:07:27,947
Olemme lomalla.
103
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Siitä puhuen, anna tänne se pullo.
104
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
En.
105
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Chema!
106
00:07:34,287 --> 00:07:36,247
Vaihdamme vaatteet. Valmistele se.
-Kyllä.
107
00:07:36,330 --> 00:07:37,457
Valmistele vene.
108
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
Älä lakkaa valvomasta heitä.
109
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
En halua heidän tekevän mitään tyhmää.
110
00:07:47,508 --> 00:07:48,426
Anteeksi.
111
00:07:57,351 --> 00:08:00,480
Jätä matkatavarat vierashuoneeseen.
-Kyllä, pomo.
112
00:08:01,856 --> 00:08:03,900
Äijä!
113
00:08:04,567 --> 00:08:07,153
Vihdoin päätit viettää
pari päivää kanssamme.
114
00:08:07,236 --> 00:08:09,655
Tulin vain, koska Mariana vaati.
115
00:08:09,739 --> 00:08:13,951
Tiedät etten halua poistua kodistani.
-Aina sama laulu kotiin jäämisestä.
116
00:08:14,035 --> 00:08:16,871
Kaikki tarvitsevat pientä lepoa.
117
00:08:17,371 --> 00:08:19,624
Eva, valmistele hänelle huone.
118
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Kyllä, herra.
119
00:08:21,834 --> 00:08:23,252
Hei!
120
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
On niin kaunista.
121
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Sara on täällä.
122
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
Mitä?
123
00:08:33,054 --> 00:08:36,182
Miksi helvetissä kutsuit minut tietäen,
että hän on täällä?
124
00:08:36,265 --> 00:08:37,767
En tiennyt silloin.
125
00:08:37,850 --> 00:08:41,646
Rodolfo kutsui ystävänsä viime hetkellä.
-Sara katsoi videon.
126
00:08:42,146 --> 00:08:45,942
Emme edes tiedä, onko hän kertonut
pojallesi tai jollekin muulle.
127
00:08:46,442 --> 00:08:48,945
Hän voi kertoa vaikka presidentille.
128
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
Tiedän miten pitää hänet hiljaisena.
129
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Minä lähden.
130
00:08:59,413 --> 00:09:03,459
En altista itseäni tällaiselle
yhteenotolle koko perheesi edessä.
131
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
Hänen se pitäisi olla huolissaan,
ei sinun.
132
00:09:08,464 --> 00:09:09,465
César…
133
00:09:12,218 --> 00:09:17,765
Se narttu odottaa lastasi
ja katsoi Flor Sanchezin videon.
134
00:09:17,848 --> 00:09:20,518
Mikään ei ole laitonta,
ennen kuin jää kiinni.
135
00:09:22,478 --> 00:09:25,481
Se on tärkeä yksityiskohta.
Älä unohda sitä.
136
00:09:29,652 --> 00:09:32,280
Luuletko,
että vanhempasi hyväksyvät Saran?
137
00:09:34,365 --> 00:09:36,867
Jos särjet hänen sydämensä,
vedän sinua turpaan.
138
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
Olen tosissani.
139
00:09:38,536 --> 00:09:40,413
Relaa, lankomies.
140
00:09:41,080 --> 00:09:43,583
Tiedät, ettei minua kiinnosta
vanhempieni mielipiteet.
141
00:09:43,666 --> 00:09:45,084
Sitä paitsi rakastan Saraa.
142
00:09:45,167 --> 00:09:47,295
Nyt enemmän kuin koskaan.
-Nytkö?
143
00:09:48,337 --> 00:09:50,548
Rakastan häntä nyt ja ikuisesti.
144
00:09:50,631 --> 00:09:53,217
Anna tuo nyt minulle. Tule tänne.
-Anna se.
145
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
Tässä.
-Okei.
146
00:09:55,970 --> 00:09:57,763
Heidän kannattaa antaa minun olla.
147
00:09:57,847 --> 00:10:01,183
Tiedämme molemmat, ettei sinulla ole munaa
vastustaa perhettäsi.
148
00:10:02,643 --> 00:10:05,146
Ai minulla ei ole munaa?
-Ei ole ei.
149
00:10:06,647 --> 00:10:07,690
Lyödäänkö vetoa?
150
00:10:11,110 --> 00:10:12,862
Minulla on yllätys kaikille.
151
00:10:14,614 --> 00:10:17,950
Suhteeni siskoosi on hyvin vakava.
-Toivottavasti.
152
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Helvetin Elroy!
153
00:10:22,997 --> 00:10:27,418
Tajuatko,
että äitisi kyttää sinua yötä päivää?
154
00:10:27,501 --> 00:10:30,338
Luuletko, että hän hyväksyy suhteesi
siskoni kanssa?
155
00:10:32,506 --> 00:10:34,175
Elroy!
156
00:10:34,258 --> 00:10:37,136
Miten menee?
Toit pelastusliivit.
157
00:10:37,219 --> 00:10:38,638
Anna kun autan.
158
00:10:38,721 --> 00:10:40,514
Pidä tätä.
159
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
Sarita!
-Nicandro!
160
00:11:07,625 --> 00:11:10,294
Älä häiritse minua!
-Kerrohan,
161
00:11:10,378 --> 00:11:11,879
mitä teet tänä viikonloppuna?
162
00:11:12,463 --> 00:11:14,507
No...
-Hei, Sarita.
163
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Herra César!
164
00:11:16,092 --> 00:11:17,927
Miten mukava nähdä sinut täällä.
165
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
Näytät niin kauniilta.
166
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Sara.
167
00:11:25,893 --> 00:11:28,354
Hei, Sara. Miten menee? Kaikki hyvin?
168
00:11:29,063 --> 00:11:29,897
Nicandro.
169
00:11:39,490 --> 00:11:40,616
Keskeytänkö?
170
00:11:42,910 --> 00:11:46,205
Lapsi, jota Sara odottaa, ei ole Rodolfon.
171
00:11:46,288 --> 00:11:47,581
Kenen sitten?
172
00:11:49,709 --> 00:11:50,751
Herra Césarin.
173
00:11:52,253 --> 00:11:55,089
Sara? Lähtisitkö kanssani kävelylle?
174
00:12:18,571 --> 00:12:20,614
Sammuta tuo roska. Lopeta.
175
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Mitä helvettiä?
176
00:12:24,118 --> 00:12:28,122
Mihin Sara oli sotkeutunut?
-Meidän pitää viedä video poliisille.
177
00:12:28,205 --> 00:12:30,624
Ei. Vain Flor on tuossa videossa.
178
00:12:31,292 --> 00:12:34,295
Ketä haluat syyttää?
Jotakuta, jota ei näy kamerassa?
179
00:12:34,378 --> 00:12:36,172
Unohditko, mitä minulle tapahtui?
180
00:12:37,173 --> 00:12:38,632
Olen entinen linnakundi.
181
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
Kenen luulet häviävän?
182
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
Niin.
183
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
Miksi Saralla oli tämä video?
184
00:12:49,977 --> 00:12:51,103
Ei aavistustakaan.
185
00:12:52,688 --> 00:12:53,981
Tiedän vain,
186
00:12:55,149 --> 00:12:57,026
että kun hän antoi sen minulle,
187
00:12:57,109 --> 00:12:58,444
hän vapisi.
188
00:12:58,944 --> 00:13:00,070
Hän sanoi:
189
00:13:00,154 --> 00:13:03,741
"Jos minulle tapahtuu jotain,
anna tämä video poliisille."
190
00:13:04,408 --> 00:13:07,995
Flor työskenteli kasinolla.
Tunsiko hän Saran?
191
00:13:08,078 --> 00:13:09,163
En usko.
192
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
Hän ei mainitse tätä päiväkirjassaan.
193
00:13:12,208 --> 00:13:14,794
Mutta olen varma , että Flor tapettiin -
194
00:13:14,877 --> 00:13:18,255
kuten toinenkin tyttö,
joka työskenteli kasinolla.
195
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Se, joka oli uutisissa eilen.
196
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
Niin, Imara.
197
00:13:21,467 --> 00:13:22,301
Imara.
198
00:13:23,928 --> 00:13:25,721
Bruno on jo päiviä etsinyt -
199
00:13:25,805 --> 00:13:28,015
kasinon tyttöä nimeltä Imara.
200
00:13:28,098 --> 00:13:29,225
Tiedän.
201
00:13:30,893 --> 00:13:32,853
Bruno näki hänet kasinolla.
202
00:13:32,937 --> 00:13:35,856
Hän oli ahdistunut ja pyysi apua.
203
00:13:36,482 --> 00:13:40,027
Yhtäkkiä hän vain katosi.
-Sitten hänet löydettiin kuolleena.
204
00:13:46,700 --> 00:13:49,829
Kun César päätti ostaa tämän talon,
olin eri mieltä.
205
00:13:49,912 --> 00:13:52,414
Mitä tekisimme
yhdellä kiinteistöllä lisää?
206
00:13:52,498 --> 00:13:55,459
Lapset olivat pieniä,
eikä Elisa ollut suunnitelmissamme.
207
00:13:55,543 --> 00:13:57,419
Arvaa, mitä hän sanoi?
208
00:13:57,503 --> 00:13:59,380
Saisimme joskus lapsenlapsia.
209
00:13:59,463 --> 00:14:01,715
Lahjamme olisi nähdä
heidän kasvavan täällä.
210
00:14:02,341 --> 00:14:03,467
Luonnon keskellä.
211
00:14:05,386 --> 00:14:07,555
En koskaan unohda hänen sanojaan.
212
00:14:08,722 --> 00:14:11,934
Koska se hetki on tullut,
ennen kuin odotinkaan.
213
00:14:15,271 --> 00:14:16,856
Tiedän, että olet raskaana.
214
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
Ja tiedän kuka isä on.
215
00:14:23,028 --> 00:14:24,822
Älä katso minua noin.
216
00:14:25,531 --> 00:14:28,701
Naisena tiedän tarkalleen, mitä käyt läpi.
217
00:14:28,784 --> 00:14:29,910
Olen puolellasi.
218
00:14:31,537 --> 00:14:34,331
Tunnen poikani Rodolfon hyvin,
eikä hän hylkää sinua.
219
00:14:34,415 --> 00:14:36,542
Et sinua eikä lastaan.
220
00:14:37,877 --> 00:14:40,588
Me Lazcanot olemme hänen tukenaan.
221
00:14:42,631 --> 00:14:45,634
Älä ole niin poissa tolaltasi.
Ei tämä ole maailmanloppu.
222
00:14:45,718 --> 00:14:49,430
Eihän se ole ihanteellinen tapa
kasvattaa perhettä,
223
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
mutta se on siunaus.
224
00:14:53,392 --> 00:14:55,060
Ja sitä pitää juhlia.
225
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
Ota sikari.
226
00:15:02,234 --> 00:15:03,319
Kuubalaisia?
227
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Ne Fidelin lähettämät.
228
00:15:06,488 --> 00:15:08,616
Et ole polttanut aiemmin sellaista.
229
00:15:08,699 --> 00:15:10,200
Hei, isä. Oletko nähnyt Saraa?
230
00:15:11,285 --> 00:15:12,745
En. Oletko sinä?
231
00:15:13,871 --> 00:15:15,164
Eikö hän ollut kanssasi?
232
00:15:16,498 --> 00:15:17,666
Ei.
233
00:15:17,750 --> 00:15:20,419
Raskautesi alkaa näkyä pian.
234
00:15:20,502 --> 00:15:22,504
Ei sitä tarvitse piilotella.
235
00:15:22,588 --> 00:15:28,135
Siksi sinun pitää viettää tämä aika
huvittelemalla, ennen kuin vatsasi kasvaa.
236
00:15:29,553 --> 00:15:31,180
Haluatko tietää salaisuuden?
237
00:15:31,263 --> 00:15:36,268
Kun odotin ensimmäistä lastani,
kiipesin Nevado de Tolucan.
238
00:15:37,811 --> 00:15:39,271
Oikeasti?
-Kyllä.
239
00:15:39,355 --> 00:15:42,650
Halusin seikkaila.
En tosin päässyt huipulle asti,
240
00:15:42,733 --> 00:15:46,487
mutten ole koskaan ollut
yhtä ylpeä itsestäni.
241
00:15:47,196 --> 00:15:50,532
Siksi sinun pitää kuunnella neuvoani.
242
00:15:51,408 --> 00:15:54,453
Ja yritä tehdä kaikkea,
mitä et voi tehdä myöhemmin.
243
00:15:54,536 --> 00:15:56,080
Kuten sukellusta -
244
00:15:56,163 --> 00:16:00,250
ja käyttää Rodolfon uutta laskuvarjoa.
245
00:16:00,334 --> 00:16:03,253
Tee kaikkea, mitä et voi tehdä myöhemmin.
246
00:16:04,046 --> 00:16:09,051
Tiedän, miten vaikeaa on olla äiti.
Varsinkin noin nuorena.
247
00:16:10,761 --> 00:16:12,012
Mutta ymmärrän sinua.
248
00:16:14,556 --> 00:16:16,100
Olen tukenasi.
249
00:16:18,727 --> 00:16:21,730
Tulen aina olemaan.
-Kiitos, rouva Mariana.
250
00:16:25,901 --> 00:16:26,944
Varo!
251
00:16:28,696 --> 00:16:29,863
Sain sinut.
252
00:17:55,199 --> 00:17:57,993
Tuntuu, että otamme valtavan riskin.
253
00:17:58,077 --> 00:18:00,913
Entä jos Chema tai Rodolfo
haluaa ensin ylös?
254
00:18:01,455 --> 00:18:03,957
Siksi olet paikalla, estääksesi sen.
255
00:18:06,752 --> 00:18:08,420
Entä jos he eivät kuuntele?
256
00:18:08,921 --> 00:18:10,255
Tässä.
257
00:18:11,090 --> 00:18:12,049
Käytä tätä.
258
00:18:13,842 --> 00:18:16,845
Ei, rouva.
Pyydät minua tekemään jotain vakavaa.
259
00:18:19,056 --> 00:18:20,599
Tämäkö on sinusta vakavaa?
260
00:18:22,601 --> 00:18:26,980
Se, mitä teit vanhemmillesi,
on paljon vakavampaa.
261
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Vai pitääkö muistuttaa,
miten äitisi kuoli?
262
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
Pää murtui jalkakäytävää vasten,
verta vuotaen.
263
00:18:39,701 --> 00:18:42,037
Voitko kuvitella, millaista on kuolla -
264
00:18:43,330 --> 00:18:44,498
tukehtumalla?
265
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
Liekkien keskellä -
266
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
ilman ulospääsyä.
-Lopeta!
267
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Olet riippuvainen minusta, Elroy.
268
00:18:54,633 --> 00:18:59,388
Olen pitänyt rikoksesi salassa,
koska olet maksanut minulle palveluksilla.
269
00:18:59,471 --> 00:19:00,430
Tunnet minut hyvin.
270
00:19:00,514 --> 00:19:03,851
Tiedät, että voit luottaa minulle
salaisuutesi ja ruumiisi.
271
00:19:03,934 --> 00:19:06,854
Mutta olen myös hyvä kaivamaan ne esille.
272
00:19:12,025 --> 00:19:13,402
Tee, mitä sinun pitää.
273
00:19:14,945 --> 00:19:16,572
Älä tuota minulle pettymystä.
274
00:19:54,443 --> 00:19:58,864
Päivän uutisia:
toinen nainen murhattu.
275
00:19:58,947 --> 00:20:03,243
México Cityssä naisen ruumiin -
276
00:20:03,327 --> 00:20:08,123
ovat löytäneet rakennustyöläiset.
277
00:20:08,207 --> 00:20:09,541
Rikostekninen ryhmä -
278
00:20:09,625 --> 00:20:12,711
tunnisti uhrin Imara Barthaksi,
279
00:20:12,794 --> 00:20:16,256
joka on 23-vuotias Unkarin kansalainen.
280
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
Haluamme kehottaa poliisia…
281
00:20:18,467 --> 00:20:19,760
Oletko kunnossa?
282
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
...toimimaan tässä asiassa…
283
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
Bruno!
284
00:20:24,723 --> 00:20:27,309
Imara oli prostituoitu kasinolla.
285
00:20:27,392 --> 00:20:30,520
Hän ei ollut prostituoitu.
Puhuin Elroyn kanssa.
286
00:20:30,604 --> 00:20:31,813
Hän työskenteli klubilla.
287
00:20:32,397 --> 00:20:34,983
Tiesitkö,
että isällä on bordelli kasinon alla?
288
00:20:35,567 --> 00:20:37,444
Hän käyttää sitä -
289
00:20:37,527 --> 00:20:39,112
VIP-asiakkaiden kanssa.
290
00:20:44,284 --> 00:20:47,037
Kellarissa?
-Kyllä.
291
00:20:47,996 --> 00:20:52,042
Imara työskenteli siellä
viiden tai kuuden tytön kanssa.
292
00:20:52,125 --> 00:20:53,460
En ole varma.
293
00:20:54,503 --> 00:20:58,924
Ehkä passit, jotka löytyivät isäsi
tietokoneelta, olivat niiden naisten.
294
00:20:59,007 --> 00:21:01,218
Jotta he eivät voi lähteä Meksikosta.
295
00:21:01,301 --> 00:21:05,681
Isä vei Brunon sinne
"tekemään hänestä miehen".
296
00:21:05,764 --> 00:21:08,684
Siis Flor on prostituoitu.
297
00:21:08,767 --> 00:21:11,478
Florin isä sanoi,
298
00:21:11,561 --> 00:21:12,938
että isäsi pakotti -
299
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
hänet tekemään kauheita asioita.
300
00:21:15,983 --> 00:21:18,026
Millaisia asioita?
301
00:21:18,110 --> 00:21:21,363
Hirveitä. Yksi niistä on prostituutio.
302
00:21:21,446 --> 00:21:23,824
Vihjaatko, että isä myös...?
303
00:21:26,743 --> 00:21:29,913
Pidätkö yhä hyvänä ideana
mennä poliisiin puheille?
304
00:21:33,292 --> 00:21:34,835
Älä soita minulle enää.
305
00:21:35,544 --> 00:21:38,463
Olen tosissani.
Varsinkin videon jälkeen.
306
00:21:40,007 --> 00:21:42,676
Jos on totta, että isäsi on tämän takana,
307
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
hän saa mädäntyä helvetissä.
308
00:21:55,272 --> 00:21:58,567
Elisa, sammuta se.
Ihme masokisti!
309
00:22:09,911 --> 00:22:10,787
Hei.
310
00:22:21,673 --> 00:22:22,549
Mikä hätänä?
311
00:22:28,180 --> 00:22:30,140
En halua nähdä sinua tällaisena.
312
00:22:32,559 --> 00:22:34,811
Miten voin parantaa oloasi?
313
00:22:37,898 --> 00:22:40,525
Ehkä hölmöilimme,
kun pyysimme Claraa...
314
00:22:40,609 --> 00:22:41,568
Hei.
315
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Kaikki on hyvin.
316
00:22:49,493 --> 00:22:51,411
Claran vauva on kohdussa,
317
00:22:52,245 --> 00:22:53,914
ja pian se alkaa kasvaa.
318
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Elroy!
319
00:24:36,141 --> 00:24:37,058
Elroy.
320
00:24:40,187 --> 00:24:41,188
Elroy.
321
00:24:41,938 --> 00:24:42,939
Minä tässä, Elisa.
322
00:24:44,524 --> 00:24:45,859
Imara murhattiin.
323
00:24:47,110 --> 00:24:49,404
Hänet hävitettiin kuten Flor Sanchez.
324
00:24:51,323 --> 00:24:52,949
Tiedätkö, mitä on tekeillä?
325
00:24:53,700 --> 00:24:54,618
Ole kiltti.
326
00:24:55,243 --> 00:24:57,662
Kuka kiduttaa naisia?
Haluan tietää.
327
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
Onko kiduttaja isäni?
328
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Elisa?
329
00:25:06,296 --> 00:25:09,341
Miten menee, äiti?
Tulin katsomaan, miten Elroy voi.
330
00:25:10,800 --> 00:25:11,718
Mitä?
331
00:25:11,801 --> 00:25:16,223
Ovatko välisi isään niin huonot,
että olet täällä koko päivän?
332
00:25:16,890 --> 00:25:19,434
Se ei ole isäsi vika, anteeksi vaan.
333
00:25:23,438 --> 00:25:25,357
Väität siis,
334
00:25:26,107 --> 00:25:30,695
että isän ja Sofian jutulla
ei ole mitään tekemistä sen kanssa?
335
00:25:33,114 --> 00:25:37,077
Se, mitä isäsi ja minä
olemme rakentaneet näinä vuosina,
336
00:25:37,786 --> 00:25:40,205
perheemme, on minulle pyhä asia.
337
00:25:41,331 --> 00:25:44,125
Sitä ei tuhoa yksinkertainen virhe.
338
00:25:45,210 --> 00:25:46,503
"Virhe?"
339
00:25:48,088 --> 00:25:53,301
Eli väität ettet tiedä,
mitä ympärilläsi tapahtuu.
340
00:25:53,385 --> 00:25:56,304
Että asiat saattavat olla
paljon vakavamminkin?
341
00:25:57,472 --> 00:25:59,975
Silmien sulkeminen ei saa niitä katoamaan.
342
00:26:06,273 --> 00:26:07,607
Parane pian, Elroy.
343
00:26:10,402 --> 00:26:11,486
Hyvästi, äiti.
344
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Oletko siellä?
345
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
Olen täällä.
346
00:26:43,560 --> 00:26:46,313
Mitä teet Flor Sanchezin kidutusvideolla?
347
00:26:46,396 --> 00:26:47,981
Vietkö sen poliisille?
348
00:26:48,982 --> 00:26:50,525
Miten tiedät videosta?
349
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Lähetätkö sen vai et?
350
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
Jos lähetät, César Lazcano
ja hänen imperiuminsa ovat mennyttä.
351
00:27:06,082 --> 00:27:07,125
Kuka sinä olet?
352
00:27:08,418 --> 00:27:11,087
Puhu! Kuka sinä olet?
353
00:27:15,675 --> 00:27:18,553
Kuka vittu sinä olet?
354
00:27:35,820 --> 00:27:36,988
Oletko yhä siellä?
355
00:27:37,072 --> 00:27:39,991
Meidän on puhuttava Brunosta
ja kasinon tapahtumista.
356
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
Olen huolissani.
357
00:27:41,660 --> 00:27:42,827
Niinkö?
358
00:27:44,913 --> 00:27:47,248
Ja kun nussit isääni?
359
00:27:48,291 --> 00:27:49,584
Miltä silloin tuntui?
360
00:27:49,668 --> 00:27:51,336
Ei niin huolestuneelta vai?
361
00:27:54,214 --> 00:27:55,799
Se taisi tuntua hyvältä.
362
00:27:58,134 --> 00:27:59,552
Milloin muutat pois?
363
00:28:00,220 --> 00:28:04,224
Pakkasitko jo?
Vai luuletko, että asut täällä ikuisesti?
364
00:28:04,307 --> 00:28:05,392
En tietenkään.
365
00:28:05,475 --> 00:28:08,186
Halusin kuulla sinusta, koska katosit.
366
00:28:08,269 --> 00:28:09,396
Kuulla minusta vai?
367
00:28:10,188 --> 00:28:13,233
Kuule siis tämä. Häivy talostani.
368
00:28:14,442 --> 00:28:16,027
Häivy talostani.
369
00:28:18,571 --> 00:28:21,491
Meistä tulee vanhempia.
-Älä koske minuun!
370
00:28:22,575 --> 00:28:25,245
Oliko tämä Lorenzon?
En muista. Laitan sen tänne.
371
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
En tiedä.
-Menivät liian pitkälle. Tämä ei ole ohi.
372
00:28:29,457 --> 00:28:30,333
Mikä hätänä?
373
00:28:31,543 --> 00:28:32,502
Autoni.
374
00:28:33,044 --> 00:28:34,671
Mitä?
-Neljä rengasta on puhkaistu.
375
00:28:34,754 --> 00:28:36,673
Ei kai.
-Ikkuna murskattu.
376
00:28:37,799 --> 00:28:40,051
Se oli poikaystäväsi.
Se paskiainen!
377
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
Etkö pysäköinyt talliin?
378
00:28:41,594 --> 00:28:43,847
Ehkä se oli herra César.
Hänkin vihaa sinua.
379
00:28:48,518 --> 00:28:51,771
Halusin vain kasvattaa lapsen.
380
00:28:55,400 --> 00:28:56,484
Joten,
381
00:28:57,527 --> 00:28:59,320
koska uskalsin uneksia,
382
00:29:01,781 --> 00:29:04,284
nyt minua uhmaavat vaaralliset ihmiset.
383
00:29:05,785 --> 00:29:06,870
Siistiä, eikö?
384
00:29:09,038 --> 00:29:10,915
Se perhe on aivan hullu.
385
00:29:11,583 --> 00:29:13,668
En tiedä, mitä tein väärin.
386
00:29:13,752 --> 00:29:15,336
Mitä tein väärin, Chema?
387
00:29:18,631 --> 00:29:21,634
Annan sinulle lapsen, pidät siitä tai et.
388
00:29:21,718 --> 00:29:22,594
Lapsen?
389
00:29:24,262 --> 00:29:25,472
Olet vitun sekaisin.
390
00:29:27,599 --> 00:29:29,726
En voi siis saada ketään raskaaksi?
391
00:29:29,809 --> 00:29:32,395
Vain jos päätät perua vasektomian.
392
00:29:47,619 --> 00:29:49,287
En voi saada lapsia.
393
00:29:50,538 --> 00:29:54,667
Tein vasektomian 18 vuotta sitten,
kun Sara ja hänen lapsensa kuolivat.
394
00:29:55,251 --> 00:29:57,837
Vauva ei siis ole minun.
395
00:30:00,298 --> 00:30:03,218
Ja jos ei ole minun, kenen sitten?
396
00:30:04,677 --> 00:30:09,057
Soitetaanko isälle ja kysytään?
Vai pitäisikö kertoa,
397
00:30:10,517 --> 00:30:13,812
että tämä vauva ei ole poikani
vaan pikkuveljeni?
398
00:30:15,355 --> 00:30:16,564
Kerrotaanko hänelle?
399
00:30:28,743 --> 00:30:31,287
Haluan heidät kaikki kauaksi minusta.
400
00:30:31,871 --> 00:30:35,041
Alkaen poikaystävästäsi.
Haluan kauaksi perheestäsi.
401
00:30:35,124 --> 00:30:38,378
Muutamme Atlantaan.
Veljeni Antonion luo.
402
00:30:38,461 --> 00:30:41,965
Hän olisi iloinen, että olemme siellä,
toisin kuin perheesi.
403
00:30:42,048 --> 00:30:46,427
Lapsemme syntyy siellä.
Koulutamme hänet kauana tästä paskasta.
404
00:30:46,511 --> 00:30:49,055
Onko selvä?
-Odota. Mitä oikein sanot?
405
00:30:49,556 --> 00:30:51,558
Olitko jo suunnitellut tätä?
406
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
Miksi vitussa et kertonut minulle?
407
00:30:55,562 --> 00:31:01,317
Koska vanhempana oppii ensimmäisenä,
että maailma ei pyöri ympärilläsi, Chema.
408
00:31:03,570 --> 00:31:06,155
Eli olen siis itsekäs,
koska en halua paeta -
409
00:31:06,239 --> 00:31:08,074
ensimmäisen ongelman tullen.
410
00:31:08,157 --> 00:31:10,201
Älä viitsi. Älä ole ääliö.
411
00:31:10,285 --> 00:31:12,495
Älä puhu minulle kuin isäni, kusipää!
412
00:31:12,579 --> 00:31:15,248
Minun kannattaa mennä, jotta te...
-Ei.
413
00:31:16,833 --> 00:31:18,042
Ei tarvitse.
414
00:31:18,668 --> 00:31:19,586
Minä -
415
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
olen sanottavani sanonut.
416
00:31:24,382 --> 00:31:26,509
En ole isäsi.
-Se nyt on selvä asia.
417
00:31:26,593 --> 00:31:28,261
Puhun sinulle.
-Älä koske minuun!
418
00:31:28,344 --> 00:31:29,679
En ole isäsi.
419
00:31:29,762 --> 00:31:30,972
Muista se.
420
00:31:31,848 --> 00:31:34,893
Vaikka niin paljon sellaista etsitkin.
421
00:31:36,811 --> 00:31:37,770
Jää sinä.
422
00:31:38,271 --> 00:31:39,772
Minä lähden.
423
00:32:10,386 --> 00:32:11,596
Voi paska!
424
00:32:14,849 --> 00:32:15,934
Ei helvetissä!
425
00:32:44,379 --> 00:32:46,547
HARVA MEISTÄ ON SITÄ MILTÄ NÄYTTÄÄ...
426
00:32:50,635 --> 00:32:52,178
ENTÄ JOS OLEN HULLUN, KUIN HÄN?
427
00:33:06,401 --> 00:33:08,736
HALUAN KUOLLA - AUTTAKAA!
428
00:33:13,700 --> 00:33:14,867
Ei helvetissä.
429
00:33:16,077 --> 00:33:17,870
Jumalauta!
430
00:33:26,587 --> 00:33:29,716
Miksi et päästänyt minua kellariin?
431
00:33:30,216 --> 00:33:34,095
Etkö halunnut minun näkevän
bordelliasi täynnä naisia?
432
00:33:34,178 --> 00:33:37,932
Parasta mitä voimme tehdä,
on unohtaa äsken sanomasi paskat.
433
00:33:38,016 --> 00:33:40,226
Aloitetaan alusta. Miltä voit, kulta?
434
00:33:40,309 --> 00:33:41,936
Mitä tarvitset?
-Ja äiti?
435
00:33:43,271 --> 00:33:44,689
Tiesikö hän tästä?
436
00:33:44,772 --> 00:33:48,943
Mitä yrität sanoa?
Kuka täytti pääsi moisella sonnalla?
437
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Se oli Alex, eikö?
438
00:33:51,988 --> 00:33:54,824
Vastaa minulle!
Mitä teit hänen kanssaan täällä?
439
00:33:56,409 --> 00:34:00,079
Vihaatko perhettäsi niin paljon,
että petät meidät näin?
440
00:34:00,830 --> 00:34:02,832
Olen rakastunut Alexiin.
441
00:34:05,209 --> 00:34:06,502
Mitä aiot tehdä?
442
00:34:07,420 --> 00:34:09,047
Mitä aiot tehdä, isä?
443
00:34:09,130 --> 00:34:11,424
Kidutatko minua kuten Flor Sancheziä?
444
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
Tai vielä parempi, missä Imara on?
445
00:34:15,887 --> 00:34:18,598
Lähdet Madridiin tänään.
-Ei ole Madridia.
446
00:34:18,681 --> 00:34:20,683
Olen kyllästynyt siihen.
447
00:34:20,767 --> 00:34:24,395
Sinulla on naisia,
jotka työskentelevät seksiorjina.
448
00:34:24,479 --> 00:34:26,022
Otat heiltä passit pois.
449
00:34:26,105 --> 00:34:28,483
Siksi heistä niin moni on ulkomaalainen.
450
00:34:29,567 --> 00:34:31,235
Mitä sinä sanoit?
451
00:34:31,319 --> 00:34:35,073
"Olen iso macho mies,
Espanjasta tullut pahis." Niinkö?
452
00:34:35,156 --> 00:34:37,950
Ei, isä.
Olet pelkkä naistenmurhaaja.
453
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
Sinä tapoit Saran.
454
00:34:51,380 --> 00:34:52,215
Tohtori!
455
00:34:53,466 --> 00:34:54,550
Tohtori!
456
00:34:56,427 --> 00:34:57,929
Koodi sininen.
457
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Kuka menee ensin?
458
00:35:51,274 --> 00:35:54,610
Ei Rodolfo. Äitisi sanoi, ettet sinä
tai José María saa mennä ylös.
459
00:35:54,694 --> 00:35:56,737
Minä menen. Anna se.
460
00:35:58,197 --> 00:35:59,240
Antaa mennä!
461
00:36:11,085 --> 00:36:12,753
Vastaa puhelimeesi. Hitto, Elisa!
462
00:36:12,837 --> 00:36:16,132
Hei! Tässä Elisa Lazcano.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
463
00:36:16,716 --> 00:36:18,926
Elisa, soita minulle.
464
00:36:20,052 --> 00:36:23,264
Kaikki olikin päinvastoin.
Olimme väärässä.
465
00:36:24,015 --> 00:36:26,225
Tiedän, ettet ymmärrä sitä nyt,
466
00:36:26,809 --> 00:36:29,020
mutta kaikki oli virhettä. Helvetti!
467
00:36:29,604 --> 00:36:30,605
Koko roska!
468
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
En liity onnettomuuteen mitenkään.
469
00:36:36,110 --> 00:36:37,445
Vannon jumalan nimeen.
470
00:36:43,576 --> 00:36:45,244
Sara!
-Sara!
471
00:36:56,881 --> 00:36:58,382
Jokin on vialla.
472
00:37:07,225 --> 00:37:08,142
Soita sairaalaan!
473
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
Hätätilanne?
474
00:37:21,948 --> 00:37:25,284
Valmistelkaa kaikki.
Me Lazcanot tulemme sinne.
475
00:37:25,368 --> 00:37:27,161
En halua nähdä sinua -
476
00:37:29,205 --> 00:37:30,373
enää koskaan.
477
00:37:34,752 --> 00:37:36,003
Olet murhaaja.
478
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Nopeammin, typerys.
479
00:38:07,493 --> 00:38:10,204
Missä helvetissä sairaala on?
480
00:38:13,457 --> 00:38:15,167
Hän jäätyy kuoliaaksi.
481
00:38:15,251 --> 00:38:16,460
Paina kaasua!
482
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
Haloo?
-Olet karmea typerys!
483
00:38:27,930 --> 00:38:28,806
Se koskee Saraa.
484
00:38:28,889 --> 00:38:31,517
En voi uskoa,
että joudun tekemään kaiken itse.
485
00:38:33,352 --> 00:38:34,395
Väärä numero.
486
00:38:43,946 --> 00:38:46,407
HALUAN KUOLLA
487
00:39:48,552 --> 00:39:50,930
Alex? Mitä tapahtui?
Sait minut huolestumaan…
488
00:40:14,328 --> 00:40:15,621
Olet murhaaja.
489
00:40:37,059 --> 00:40:39,061
ENSI KAUDELLA...
490
00:40:42,231 --> 00:40:45,526
Tohtori, minun pitää tietää,
kuka Sara todella oli.
491
00:40:47,403 --> 00:40:48,612
Hän oli paras ystäväni.
492
00:40:48,696 --> 00:40:51,991
Asiat eivät päättyneet välillämme hyvin.
493
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
Sara taisi olla
vaarallisempi kuin luulimme.
494
00:40:56,662 --> 00:40:58,456
Pitää selvittää Saran murhaaja,
495
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
ja kuka on pihalleni haudattu ruumis,
496
00:41:01,000 --> 00:41:02,168
ennen poliisia.
497
00:41:03,502 --> 00:41:06,172
Varo, tai saat selville jotain,
498
00:41:08,424 --> 00:41:10,342
josta et selviydy.
499
00:43:35,195 --> 00:43:40,200
Tekstitys: Matti Ollila