1 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 Se on hirvein näkemäni asia. 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,192 Tyttöparan kasvot... 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Hänen silmänsä. 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Miksi teit tämän? 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 Meillä on ongelma. 6 00:00:54,387 --> 00:00:57,098 Sinun on piilotettava tämä. -Miksi? 7 00:00:58,183 --> 00:01:01,102 Jos minulle tapahtuu jotain, anna se poliisille. 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 Mikä se on? -Ei mitään tärkeää. 9 00:01:06,733 --> 00:01:08,860 Mitä siinä on? -Et halua katsoa sitä. 10 00:01:09,944 --> 00:01:12,614 Ymmärrätkö? Pidä se vain. 11 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Toivottavasti Marifer ei petä minua - 12 00:01:18,661 --> 00:01:20,955 ja piilota videota löytämättömiin. 13 00:01:22,082 --> 00:01:24,626 Kerron Rodolfolle kaiken. 14 00:01:24,709 --> 00:01:26,419 Jonkun on tiedettävä totuus. 15 00:01:31,424 --> 00:01:35,053 MARIFER FERNANDEZ GALVEZ 16 00:01:57,826 --> 00:01:58,701 Soittele. 17 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 Kesti 18 vuotta soittaa minulle, kusipää. 18 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 19 00:02:30,900 --> 00:02:32,277 Siinä se. 20 00:02:32,360 --> 00:02:35,613 Tällä kertaa toin paljon vihanneksia ja hedelmiä. 21 00:02:35,697 --> 00:02:39,409 Lopeta tacojen ja tortojen syömisen. Se on epäterveellistä. 22 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Älä näytä tuolta. Olet ollut tällainen jo päiviä. 23 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 En ymmärrä. Mikä hätänä, mitä sanoin? 24 00:02:49,586 --> 00:02:52,547 Oletko vihainen minulle? 25 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 Poikasi Rodolfon tyttöystävä, 26 00:03:03,349 --> 00:03:04,267 Sara… 27 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 Hän on raskaana. 28 00:03:09,480 --> 00:03:10,481 Vittu. 29 00:03:13,610 --> 00:03:15,403 Sain selville pari päivää sitten. 30 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Hän myönsi sen itsekin. 31 00:03:20,158 --> 00:03:24,495 Koska lähdemme huomenna Valle de Bravoon, sinun piti tietää. 32 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Poikaraukkani pilasi elämänsä ikuisesti. 33 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 Ei Rodolfo. 34 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Mennään! 35 00:03:40,845 --> 00:03:42,847 Hommatkaa huone! -Mitä nyt? 36 00:03:43,848 --> 00:03:46,059 Lähdetään! 37 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 Sara! 38 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 Marifer soittaa. 39 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Haloo? -Sara. 40 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 Tarvitsen sinua. -Mikä hätänä? 41 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Voitko tulla luokseni? 42 00:04:01,532 --> 00:04:04,744 Mutta menen Valleen… -Rodolfon kanssako? 43 00:04:05,745 --> 00:04:08,164 En mene yksinkään. Hän on poikaystäväni. 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 Alex tulee myös. 45 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 En ole koskaan pyytänyt apuasi. 46 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Heti kun palaan, tulen tapaamaan sinua. 47 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Tiedätkö mitä? 48 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 Painu helvettiin! 49 00:04:18,758 --> 00:04:22,428 Toivottavasti oma paras ystäväsi ei jätä sinua roikkumaan puhelimeen, 50 00:04:22,512 --> 00:04:24,889 jotta voisit nussia jotain juppipaskiaista. 51 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 Olemme perillä. Vihdoinkin. 52 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 Hei, Nica! 53 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 Saavumme Lazcanojen luo. 54 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 Aivan. 55 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 Olemme perillä. 56 00:05:10,268 --> 00:05:13,813 Tulkaa. -Olemme perillä. 57 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Siinä se on. -Ota laukku. Siinä se. 58 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 Muistatko mainitsemani yllätyksen? 59 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 Ostimme uuden laskuvarjon. -Yhden lisää? 60 00:05:22,655 --> 00:05:24,741 Kyllä. Isä tilasi sen USA:sta. 61 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 Se tulee tällä viikolla. -Haluan ilmoihin. 62 00:05:28,202 --> 00:05:31,789 Kauhea nälkä. Mennäänkö? -Syömmekö täällä vai kaupungissa? 63 00:05:31,873 --> 00:05:34,792 Älä ole hölmö... -Mennään samaan paikkaan kuin viimeksi. 64 00:05:36,169 --> 00:05:37,211 Kuule. 65 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Et nouse laskuvarjolla. 66 00:05:40,048 --> 00:05:42,550 Miksen? -Miten niin mikset? 67 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Koska… 68 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 En tee mitään vaarallista. 69 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 Milloin kerromme heille? 70 00:05:52,643 --> 00:05:53,519 Ei vielä. 71 00:05:55,688 --> 00:05:56,522 Selvä. 72 00:05:57,398 --> 00:05:58,274 Tule tänne. 73 00:06:01,819 --> 00:06:05,156 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 74 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 Olet vain palvelija, turhake. 75 00:06:18,002 --> 00:06:20,338 Filmaatko kulliani, kusipää? 76 00:06:21,255 --> 00:06:22,131 En. 77 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Tässä se on. 78 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 Laskuvarjo? -Niin. 79 00:06:26,719 --> 00:06:28,513 Katsotaanpas. -Tosi siisti. 80 00:06:28,596 --> 00:06:30,473 Tarvitsen jotain, jolla avata sen. -Hei... 81 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 Minulla on jotain. -Mahtavaa. 82 00:06:34,060 --> 00:06:36,979 Onko sinulla yhä tuo? -Kannan sitä aina mukanani. 83 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Ei! 84 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 Väri on saatanan mahtava. 85 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 Sitä pitää kokeilla. -Näin on. 86 00:06:45,780 --> 00:06:47,156 Nyt hetikö? 87 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Käske Elroyn valmistaa vene. 88 00:06:50,493 --> 00:06:52,537 Otan aurinkoa. Ei nyt. -Älä viitsi. 89 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 Ole kiltti. 90 00:06:54,580 --> 00:06:55,706 Mennään! -Odota. 91 00:06:55,790 --> 00:06:58,876 Alex saa luvan auttaa minua sen kanssa. -Okei? 92 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 Okei. 93 00:07:03,631 --> 00:07:04,590 Selvä on, kamu. 94 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 Sinun on vahdittava heitä yötä päivää. 95 00:07:07,635 --> 00:07:10,680 He ovat ryypänneet koko päivän. -Kyllä, rouva. 96 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 Pidä sinäkin hauskaa. Mutta ei viinaa. 97 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 Elroy! -Niin? 98 00:07:15,935 --> 00:07:18,688 Elroy! -José Maria, miksi huudat? 99 00:07:20,231 --> 00:07:22,024 Rodolfo haluaa kokeilla laskuvarjoaan. 100 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 Valmistele vene. -Ei, herraseni. 101 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 Olet juonut koko päivän. 102 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Olemme lomalla. 103 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Siitä puhuen, anna tänne se pullo. 104 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 En. 105 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Chema! 106 00:07:34,287 --> 00:07:36,247 Vaihdamme vaatteet. Valmistele se. -Kyllä. 107 00:07:36,330 --> 00:07:37,457 Valmistele vene. 108 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Älä lakkaa valvomasta heitä. 109 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 En halua heidän tekevän mitään tyhmää. 110 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Anteeksi. 111 00:07:57,351 --> 00:08:00,480 Jätä matkatavarat vierashuoneeseen. -Kyllä, pomo. 112 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 Äijä! 113 00:08:04,567 --> 00:08:07,153 Vihdoin päätit viettää pari päivää kanssamme. 114 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 Tulin vain, koska Mariana vaati. 115 00:08:09,739 --> 00:08:13,951 Tiedät etten halua poistua kodistani. -Aina sama laulu kotiin jäämisestä. 116 00:08:14,035 --> 00:08:16,871 Kaikki tarvitsevat pientä lepoa. 117 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 Eva, valmistele hänelle huone. 118 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Kyllä, herra. 119 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Hei! 120 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 On niin kaunista. 121 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Sara on täällä. 122 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Mitä? 123 00:08:33,054 --> 00:08:36,182 Miksi helvetissä kutsuit minut tietäen, että hän on täällä? 124 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 En tiennyt silloin. 125 00:08:37,850 --> 00:08:41,646 Rodolfo kutsui ystävänsä viime hetkellä. -Sara katsoi videon. 126 00:08:42,146 --> 00:08:45,942 Emme edes tiedä, onko hän kertonut pojallesi tai jollekin muulle. 127 00:08:46,442 --> 00:08:48,945 Hän voi kertoa vaikka presidentille. 128 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 Tiedän miten pitää hänet hiljaisena. 129 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 Minä lähden. 130 00:08:59,413 --> 00:09:03,459 En altista itseäni tällaiselle yhteenotolle koko perheesi edessä. 131 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Hänen se pitäisi olla huolissaan, ei sinun. 132 00:09:08,464 --> 00:09:09,465 César… 133 00:09:12,218 --> 00:09:17,765 Se narttu odottaa lastasi ja katsoi Flor Sanchezin videon. 134 00:09:17,848 --> 00:09:20,518 Mikään ei ole laitonta, ennen kuin jää kiinni. 135 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 Se on tärkeä yksityiskohta. Älä unohda sitä. 136 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 Luuletko, että vanhempasi hyväksyvät Saran? 137 00:09:34,365 --> 00:09:36,867 Jos särjet hänen sydämensä, vedän sinua turpaan. 138 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 Olen tosissani. 139 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 Relaa, lankomies. 140 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 Tiedät, ettei minua kiinnosta vanhempieni mielipiteet. 141 00:09:43,666 --> 00:09:45,084 Sitä paitsi rakastan Saraa. 142 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Nyt enemmän kuin koskaan. -Nytkö? 143 00:09:48,337 --> 00:09:50,548 Rakastan häntä nyt ja ikuisesti. 144 00:09:50,631 --> 00:09:53,217 Anna tuo nyt minulle. Tule tänne. -Anna se. 145 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 Tässä. -Okei. 146 00:09:55,970 --> 00:09:57,763 Heidän kannattaa antaa minun olla. 147 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Tiedämme molemmat, ettei sinulla ole munaa vastustaa perhettäsi. 148 00:10:02,643 --> 00:10:05,146 Ai minulla ei ole munaa? -Ei ole ei. 149 00:10:06,647 --> 00:10:07,690 Lyödäänkö vetoa? 150 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Minulla on yllätys kaikille. 151 00:10:14,614 --> 00:10:17,950 Suhteeni siskoosi on hyvin vakava. -Toivottavasti. 152 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Helvetin Elroy! 153 00:10:22,997 --> 00:10:27,418 Tajuatko, että äitisi kyttää sinua yötä päivää? 154 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 Luuletko, että hän hyväksyy suhteesi siskoni kanssa? 155 00:10:32,506 --> 00:10:34,175 Elroy! 156 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 Miten menee? Toit pelastusliivit. 157 00:10:37,219 --> 00:10:38,638 Anna kun autan. 158 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 Pidä tätä. 159 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 Sarita! -Nicandro! 160 00:11:07,625 --> 00:11:10,294 Älä häiritse minua! -Kerrohan, 161 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 mitä teet tänä viikonloppuna? 162 00:11:12,463 --> 00:11:14,507 No... -Hei, Sarita. 163 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Herra César! 164 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 Miten mukava nähdä sinut täällä. 165 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 Näytät niin kauniilta. 166 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Sara. 167 00:11:25,893 --> 00:11:28,354 Hei, Sara. Miten menee? Kaikki hyvin? 168 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 Nicandro. 169 00:11:39,490 --> 00:11:40,616 Keskeytänkö? 170 00:11:42,910 --> 00:11:46,205 Lapsi, jota Sara odottaa, ei ole Rodolfon. 171 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 Kenen sitten? 172 00:11:49,709 --> 00:11:50,751 Herra Césarin. 173 00:11:52,253 --> 00:11:55,089 Sara? Lähtisitkö kanssani kävelylle? 174 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 Sammuta tuo roska. Lopeta. 175 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Mitä helvettiä? 176 00:12:24,118 --> 00:12:28,122 Mihin Sara oli sotkeutunut? -Meidän pitää viedä video poliisille. 177 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 Ei. Vain Flor on tuossa videossa. 178 00:12:31,292 --> 00:12:34,295 Ketä haluat syyttää? Jotakuta, jota ei näy kamerassa? 179 00:12:34,378 --> 00:12:36,172 Unohditko, mitä minulle tapahtui? 180 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 Olen entinen linnakundi. 181 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 Kenen luulet häviävän? 182 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 Niin. 183 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Miksi Saralla oli tämä video? 184 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 Ei aavistustakaan. 185 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 Tiedän vain, 186 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 että kun hän antoi sen minulle, 187 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 hän vapisi. 188 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 Hän sanoi: 189 00:13:00,154 --> 00:13:03,741 "Jos minulle tapahtuu jotain, anna tämä video poliisille." 190 00:13:04,408 --> 00:13:07,995 Flor työskenteli kasinolla. Tunsiko hän Saran? 191 00:13:08,078 --> 00:13:09,163 En usko. 192 00:13:09,705 --> 00:13:12,124 Hän ei mainitse tätä päiväkirjassaan. 193 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 Mutta olen varma , että Flor tapettiin - 194 00:13:14,877 --> 00:13:18,255 kuten toinenkin tyttö, joka työskenteli kasinolla. 195 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 Se, joka oli uutisissa eilen. 196 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 Niin, Imara. 197 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 Imara. 198 00:13:23,928 --> 00:13:25,721 Bruno on jo päiviä etsinyt - 199 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 kasinon tyttöä nimeltä Imara. 200 00:13:28,098 --> 00:13:29,225 Tiedän. 201 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Bruno näki hänet kasinolla. 202 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Hän oli ahdistunut ja pyysi apua. 203 00:13:36,482 --> 00:13:40,027 Yhtäkkiä hän vain katosi. -Sitten hänet löydettiin kuolleena. 204 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 Kun César päätti ostaa tämän talon, olin eri mieltä. 205 00:13:49,912 --> 00:13:52,414 Mitä tekisimme yhdellä kiinteistöllä lisää? 206 00:13:52,498 --> 00:13:55,459 Lapset olivat pieniä, eikä Elisa ollut suunnitelmissamme. 207 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 Arvaa, mitä hän sanoi? 208 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 Saisimme joskus lapsenlapsia. 209 00:13:59,463 --> 00:14:01,715 Lahjamme olisi nähdä heidän kasvavan täällä. 210 00:14:02,341 --> 00:14:03,467 Luonnon keskellä. 211 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 En koskaan unohda hänen sanojaan. 212 00:14:08,722 --> 00:14:11,934 Koska se hetki on tullut, ennen kuin odotinkaan. 213 00:14:15,271 --> 00:14:16,856 Tiedän, että olet raskaana. 214 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 Ja tiedän kuka isä on. 215 00:14:23,028 --> 00:14:24,822 Älä katso minua noin. 216 00:14:25,531 --> 00:14:28,701 Naisena tiedän tarkalleen, mitä käyt läpi. 217 00:14:28,784 --> 00:14:29,910 Olen puolellasi. 218 00:14:31,537 --> 00:14:34,331 Tunnen poikani Rodolfon hyvin, eikä hän hylkää sinua. 219 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 Et sinua eikä lastaan. 220 00:14:37,877 --> 00:14:40,588 Me Lazcanot olemme hänen tukenaan. 221 00:14:42,631 --> 00:14:45,634 Älä ole niin poissa tolaltasi. Ei tämä ole maailmanloppu. 222 00:14:45,718 --> 00:14:49,430 Eihän se ole ihanteellinen tapa kasvattaa perhettä, 223 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 mutta se on siunaus. 224 00:14:53,392 --> 00:14:55,060 Ja sitä pitää juhlia. 225 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Ota sikari. 226 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Kuubalaisia? 227 00:15:03,819 --> 00:15:05,154 Ne Fidelin lähettämät. 228 00:15:06,488 --> 00:15:08,616 Et ole polttanut aiemmin sellaista. 229 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 Hei, isä. Oletko nähnyt Saraa? 230 00:15:11,285 --> 00:15:12,745 En. Oletko sinä? 231 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 Eikö hän ollut kanssasi? 232 00:15:16,498 --> 00:15:17,666 Ei. 233 00:15:17,750 --> 00:15:20,419 Raskautesi alkaa näkyä pian. 234 00:15:20,502 --> 00:15:22,504 Ei sitä tarvitse piilotella. 235 00:15:22,588 --> 00:15:28,135 Siksi sinun pitää viettää tämä aika huvittelemalla, ennen kuin vatsasi kasvaa. 236 00:15:29,553 --> 00:15:31,180 Haluatko tietää salaisuuden? 237 00:15:31,263 --> 00:15:36,268 Kun odotin ensimmäistä lastani, kiipesin Nevado de Tolucan. 238 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 Oikeasti? -Kyllä. 239 00:15:39,355 --> 00:15:42,650 Halusin seikkaila. En tosin päässyt huipulle asti, 240 00:15:42,733 --> 00:15:46,487 mutten ole koskaan ollut yhtä ylpeä itsestäni. 241 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 Siksi sinun pitää kuunnella neuvoani. 242 00:15:51,408 --> 00:15:54,453 Ja yritä tehdä kaikkea, mitä et voi tehdä myöhemmin. 243 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 Kuten sukellusta - 244 00:15:56,163 --> 00:16:00,250 ja käyttää Rodolfon uutta laskuvarjoa. 245 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 Tee kaikkea, mitä et voi tehdä myöhemmin. 246 00:16:04,046 --> 00:16:09,051 Tiedän, miten vaikeaa on olla äiti. Varsinkin noin nuorena. 247 00:16:10,761 --> 00:16:12,012 Mutta ymmärrän sinua. 248 00:16:14,556 --> 00:16:16,100 Olen tukenasi. 249 00:16:18,727 --> 00:16:21,730 Tulen aina olemaan. -Kiitos, rouva Mariana. 250 00:16:25,901 --> 00:16:26,944 Varo! 251 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 Sain sinut. 252 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 Tuntuu, että otamme valtavan riskin. 253 00:17:58,077 --> 00:18:00,913 Entä jos Chema tai Rodolfo haluaa ensin ylös? 254 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Siksi olet paikalla, estääksesi sen. 255 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 Entä jos he eivät kuuntele? 256 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 Tässä. 257 00:18:11,090 --> 00:18:12,049 Käytä tätä. 258 00:18:13,842 --> 00:18:16,845 Ei, rouva. Pyydät minua tekemään jotain vakavaa. 259 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 Tämäkö on sinusta vakavaa? 260 00:18:22,601 --> 00:18:26,980 Se, mitä teit vanhemmillesi, on paljon vakavampaa. 261 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Vai pitääkö muistuttaa, miten äitisi kuoli? 262 00:18:35,155 --> 00:18:37,991 Pää murtui jalkakäytävää vasten, verta vuotaen. 263 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Voitko kuvitella, millaista on kuolla - 264 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 tukehtumalla? 265 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 Liekkien keskellä - 266 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 ilman ulospääsyä. -Lopeta! 267 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 Olet riippuvainen minusta, Elroy. 268 00:18:54,633 --> 00:18:59,388 Olen pitänyt rikoksesi salassa, koska olet maksanut minulle palveluksilla. 269 00:18:59,471 --> 00:19:00,430 Tunnet minut hyvin. 270 00:19:00,514 --> 00:19:03,851 Tiedät, että voit luottaa minulle salaisuutesi ja ruumiisi. 271 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 Mutta olen myös hyvä kaivamaan ne esille. 272 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 Tee, mitä sinun pitää. 273 00:19:14,945 --> 00:19:16,572 Älä tuota minulle pettymystä. 274 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 Päivän uutisia: toinen nainen murhattu. 275 00:19:58,947 --> 00:20:03,243 México Cityssä naisen ruumiin - 276 00:20:03,327 --> 00:20:08,123 ovat löytäneet rakennustyöläiset. 277 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 Rikostekninen ryhmä - 278 00:20:09,625 --> 00:20:12,711 tunnisti uhrin Imara Barthaksi, 279 00:20:12,794 --> 00:20:16,256 joka on 23-vuotias Unkarin kansalainen. 280 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Haluamme kehottaa poliisia… 281 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 Oletko kunnossa? 282 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 ...toimimaan tässä asiassa… 283 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 Bruno! 284 00:20:24,723 --> 00:20:27,309 Imara oli prostituoitu kasinolla. 285 00:20:27,392 --> 00:20:30,520 Hän ei ollut prostituoitu. Puhuin Elroyn kanssa. 286 00:20:30,604 --> 00:20:31,813 Hän työskenteli klubilla. 287 00:20:32,397 --> 00:20:34,983 Tiesitkö, että isällä on bordelli kasinon alla? 288 00:20:35,567 --> 00:20:37,444 Hän käyttää sitä - 289 00:20:37,527 --> 00:20:39,112 VIP-asiakkaiden kanssa. 290 00:20:44,284 --> 00:20:47,037 Kellarissa? -Kyllä. 291 00:20:47,996 --> 00:20:52,042 Imara työskenteli siellä viiden tai kuuden tytön kanssa. 292 00:20:52,125 --> 00:20:53,460 En ole varma. 293 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 Ehkä passit, jotka löytyivät isäsi tietokoneelta, olivat niiden naisten. 294 00:20:59,007 --> 00:21:01,218 Jotta he eivät voi lähteä Meksikosta. 295 00:21:01,301 --> 00:21:05,681 Isä vei Brunon sinne "tekemään hänestä miehen". 296 00:21:05,764 --> 00:21:08,684 Siis Flor on prostituoitu. 297 00:21:08,767 --> 00:21:11,478 Florin isä sanoi, 298 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 että isäsi pakotti - 299 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 hänet tekemään kauheita asioita. 300 00:21:15,983 --> 00:21:18,026 Millaisia asioita? 301 00:21:18,110 --> 00:21:21,363 Hirveitä. Yksi niistä on prostituutio. 302 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 Vihjaatko, että isä myös...? 303 00:21:26,743 --> 00:21:29,913 Pidätkö yhä hyvänä ideana mennä poliisiin puheille? 304 00:21:33,292 --> 00:21:34,835 Älä soita minulle enää. 305 00:21:35,544 --> 00:21:38,463 Olen tosissani. Varsinkin videon jälkeen. 306 00:21:40,007 --> 00:21:42,676 Jos on totta, että isäsi on tämän takana, 307 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 hän saa mädäntyä helvetissä. 308 00:21:55,272 --> 00:21:58,567 Elisa, sammuta se. Ihme masokisti! 309 00:22:09,911 --> 00:22:10,787 Hei. 310 00:22:21,673 --> 00:22:22,549 Mikä hätänä? 311 00:22:28,180 --> 00:22:30,140 En halua nähdä sinua tällaisena. 312 00:22:32,559 --> 00:22:34,811 Miten voin parantaa oloasi? 313 00:22:37,898 --> 00:22:40,525 Ehkä hölmöilimme, kun pyysimme Claraa... 314 00:22:40,609 --> 00:22:41,568 Hei. 315 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Kaikki on hyvin. 316 00:22:49,493 --> 00:22:51,411 Claran vauva on kohdussa, 317 00:22:52,245 --> 00:22:53,914 ja pian se alkaa kasvaa. 318 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 Elroy! 319 00:24:36,141 --> 00:24:37,058 Elroy. 320 00:24:40,187 --> 00:24:41,188 Elroy. 321 00:24:41,938 --> 00:24:42,939 Minä tässä, Elisa. 322 00:24:44,524 --> 00:24:45,859 Imara murhattiin. 323 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 Hänet hävitettiin kuten Flor Sanchez. 324 00:24:51,323 --> 00:24:52,949 Tiedätkö, mitä on tekeillä? 325 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Ole kiltti. 326 00:24:55,243 --> 00:24:57,662 Kuka kiduttaa naisia? Haluan tietää. 327 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 Onko kiduttaja isäni? 328 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Elisa? 329 00:25:06,296 --> 00:25:09,341 Miten menee, äiti? Tulin katsomaan, miten Elroy voi. 330 00:25:10,800 --> 00:25:11,718 Mitä? 331 00:25:11,801 --> 00:25:16,223 Ovatko välisi isään niin huonot, että olet täällä koko päivän? 332 00:25:16,890 --> 00:25:19,434 Se ei ole isäsi vika, anteeksi vaan. 333 00:25:23,438 --> 00:25:25,357 Väität siis, 334 00:25:26,107 --> 00:25:30,695 että isän ja Sofian jutulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa? 335 00:25:33,114 --> 00:25:37,077 Se, mitä isäsi ja minä olemme rakentaneet näinä vuosina, 336 00:25:37,786 --> 00:25:40,205 perheemme, on minulle pyhä asia. 337 00:25:41,331 --> 00:25:44,125 Sitä ei tuhoa yksinkertainen virhe. 338 00:25:45,210 --> 00:25:46,503 "Virhe?" 339 00:25:48,088 --> 00:25:53,301 Eli väität ettet tiedä, mitä ympärilläsi tapahtuu. 340 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 Että asiat saattavat olla paljon vakavamminkin? 341 00:25:57,472 --> 00:25:59,975 Silmien sulkeminen ei saa niitä katoamaan. 342 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 Parane pian, Elroy. 343 00:26:10,402 --> 00:26:11,486 Hyvästi, äiti. 344 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 Oletko siellä? 345 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 Olen täällä. 346 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 Mitä teet Flor Sanchezin kidutusvideolla? 347 00:26:46,396 --> 00:26:47,981 Vietkö sen poliisille? 348 00:26:48,982 --> 00:26:50,525 Miten tiedät videosta? 349 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Lähetätkö sen vai et? 350 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 Jos lähetät, César Lazcano ja hänen imperiuminsa ovat mennyttä. 351 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Kuka sinä olet? 352 00:27:08,418 --> 00:27:11,087 Puhu! Kuka sinä olet? 353 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Kuka vittu sinä olet? 354 00:27:35,820 --> 00:27:36,988 Oletko yhä siellä? 355 00:27:37,072 --> 00:27:39,991 Meidän on puhuttava Brunosta ja kasinon tapahtumista. 356 00:27:40,075 --> 00:27:41,076 Olen huolissani. 357 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 Niinkö? 358 00:27:44,913 --> 00:27:47,248 Ja kun nussit isääni? 359 00:27:48,291 --> 00:27:49,584 Miltä silloin tuntui? 360 00:27:49,668 --> 00:27:51,336 Ei niin huolestuneelta vai? 361 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 Se taisi tuntua hyvältä. 362 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 Milloin muutat pois? 363 00:28:00,220 --> 00:28:04,224 Pakkasitko jo? Vai luuletko, että asut täällä ikuisesti? 364 00:28:04,307 --> 00:28:05,392 En tietenkään. 365 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 Halusin kuulla sinusta, koska katosit. 366 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Kuulla minusta vai? 367 00:28:10,188 --> 00:28:13,233 Kuule siis tämä. Häivy talostani. 368 00:28:14,442 --> 00:28:16,027 Häivy talostani. 369 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 Meistä tulee vanhempia. -Älä koske minuun! 370 00:28:22,575 --> 00:28:25,245 Oliko tämä Lorenzon? En muista. Laitan sen tänne. 371 00:28:25,328 --> 00:28:28,164 En tiedä. -Menivät liian pitkälle. Tämä ei ole ohi. 372 00:28:29,457 --> 00:28:30,333 Mikä hätänä? 373 00:28:31,543 --> 00:28:32,502 Autoni. 374 00:28:33,044 --> 00:28:34,671 Mitä? -Neljä rengasta on puhkaistu. 375 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 Ei kai. -Ikkuna murskattu. 376 00:28:37,799 --> 00:28:40,051 Se oli poikaystäväsi. Se paskiainen! 377 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 Etkö pysäköinyt talliin? 378 00:28:41,594 --> 00:28:43,847 Ehkä se oli herra César. Hänkin vihaa sinua. 379 00:28:48,518 --> 00:28:51,771 Halusin vain kasvattaa lapsen. 380 00:28:55,400 --> 00:28:56,484 Joten, 381 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 koska uskalsin uneksia, 382 00:29:01,781 --> 00:29:04,284 nyt minua uhmaavat vaaralliset ihmiset. 383 00:29:05,785 --> 00:29:06,870 Siistiä, eikö? 384 00:29:09,038 --> 00:29:10,915 Se perhe on aivan hullu. 385 00:29:11,583 --> 00:29:13,668 En tiedä, mitä tein väärin. 386 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 Mitä tein väärin, Chema? 387 00:29:18,631 --> 00:29:21,634 Annan sinulle lapsen, pidät siitä tai et. 388 00:29:21,718 --> 00:29:22,594 Lapsen? 389 00:29:24,262 --> 00:29:25,472 Olet vitun sekaisin. 390 00:29:27,599 --> 00:29:29,726 En voi siis saada ketään raskaaksi? 391 00:29:29,809 --> 00:29:32,395 Vain jos päätät perua vasektomian. 392 00:29:47,619 --> 00:29:49,287 En voi saada lapsia. 393 00:29:50,538 --> 00:29:54,667 Tein vasektomian 18 vuotta sitten, kun Sara ja hänen lapsensa kuolivat. 394 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 Vauva ei siis ole minun. 395 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 Ja jos ei ole minun, kenen sitten? 396 00:30:04,677 --> 00:30:09,057 Soitetaanko isälle ja kysytään? Vai pitäisikö kertoa, 397 00:30:10,517 --> 00:30:13,812 että tämä vauva ei ole poikani vaan pikkuveljeni? 398 00:30:15,355 --> 00:30:16,564 Kerrotaanko hänelle? 399 00:30:28,743 --> 00:30:31,287 Haluan heidät kaikki kauaksi minusta. 400 00:30:31,871 --> 00:30:35,041 Alkaen poikaystävästäsi. Haluan kauaksi perheestäsi. 401 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 Muutamme Atlantaan. Veljeni Antonion luo. 402 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 Hän olisi iloinen, että olemme siellä, toisin kuin perheesi. 403 00:30:42,048 --> 00:30:46,427 Lapsemme syntyy siellä. Koulutamme hänet kauana tästä paskasta. 404 00:30:46,511 --> 00:30:49,055 Onko selvä? -Odota. Mitä oikein sanot? 405 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 Olitko jo suunnitellut tätä? 406 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 Miksi vitussa et kertonut minulle? 407 00:30:55,562 --> 00:31:01,317 Koska vanhempana oppii ensimmäisenä, että maailma ei pyöri ympärilläsi, Chema. 408 00:31:03,570 --> 00:31:06,155 Eli olen siis itsekäs, koska en halua paeta - 409 00:31:06,239 --> 00:31:08,074 ensimmäisen ongelman tullen. 410 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Älä viitsi. Älä ole ääliö. 411 00:31:10,285 --> 00:31:12,495 Älä puhu minulle kuin isäni, kusipää! 412 00:31:12,579 --> 00:31:15,248 Minun kannattaa mennä, jotta te... -Ei. 413 00:31:16,833 --> 00:31:18,042 Ei tarvitse. 414 00:31:18,668 --> 00:31:19,586 Minä - 415 00:31:20,753 --> 00:31:22,380 olen sanottavani sanonut. 416 00:31:24,382 --> 00:31:26,509 En ole isäsi. -Se nyt on selvä asia. 417 00:31:26,593 --> 00:31:28,261 Puhun sinulle. -Älä koske minuun! 418 00:31:28,344 --> 00:31:29,679 En ole isäsi. 419 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 Muista se. 420 00:31:31,848 --> 00:31:34,893 Vaikka niin paljon sellaista etsitkin. 421 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 Jää sinä. 422 00:31:38,271 --> 00:31:39,772 Minä lähden. 423 00:32:10,386 --> 00:32:11,596 Voi paska! 424 00:32:14,849 --> 00:32:15,934 Ei helvetissä! 425 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 HARVA MEISTÄ ON SITÄ MILTÄ NÄYTTÄÄ... 426 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 ENTÄ JOS OLEN HULLUN, KUIN HÄN? 427 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 HALUAN KUOLLA - AUTTAKAA! 428 00:33:13,700 --> 00:33:14,867 Ei helvetissä. 429 00:33:16,077 --> 00:33:17,870 Jumalauta! 430 00:33:26,587 --> 00:33:29,716 Miksi et päästänyt minua kellariin? 431 00:33:30,216 --> 00:33:34,095 Etkö halunnut minun näkevän bordelliasi täynnä naisia? 432 00:33:34,178 --> 00:33:37,932 Parasta mitä voimme tehdä, on unohtaa äsken sanomasi paskat. 433 00:33:38,016 --> 00:33:40,226 Aloitetaan alusta. Miltä voit, kulta? 434 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 Mitä tarvitset? -Ja äiti? 435 00:33:43,271 --> 00:33:44,689 Tiesikö hän tästä? 436 00:33:44,772 --> 00:33:48,943 Mitä yrität sanoa? Kuka täytti pääsi moisella sonnalla? 437 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Se oli Alex, eikö? 438 00:33:51,988 --> 00:33:54,824 Vastaa minulle! Mitä teit hänen kanssaan täällä? 439 00:33:56,409 --> 00:34:00,079 Vihaatko perhettäsi niin paljon, että petät meidät näin? 440 00:34:00,830 --> 00:34:02,832 Olen rakastunut Alexiin. 441 00:34:05,209 --> 00:34:06,502 Mitä aiot tehdä? 442 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 Mitä aiot tehdä, isä? 443 00:34:09,130 --> 00:34:11,424 Kidutatko minua kuten Flor Sancheziä? 444 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 Tai vielä parempi, missä Imara on? 445 00:34:15,887 --> 00:34:18,598 Lähdet Madridiin tänään. -Ei ole Madridia. 446 00:34:18,681 --> 00:34:20,683 Olen kyllästynyt siihen. 447 00:34:20,767 --> 00:34:24,395 Sinulla on naisia, jotka työskentelevät seksiorjina. 448 00:34:24,479 --> 00:34:26,022 Otat heiltä passit pois. 449 00:34:26,105 --> 00:34:28,483 Siksi heistä niin moni on ulkomaalainen. 450 00:34:29,567 --> 00:34:31,235 Mitä sinä sanoit? 451 00:34:31,319 --> 00:34:35,073 "Olen iso macho mies, Espanjasta tullut pahis." Niinkö? 452 00:34:35,156 --> 00:34:37,950 Ei, isä. Olet pelkkä naistenmurhaaja. 453 00:34:46,959 --> 00:34:48,127 Sinä tapoit Saran. 454 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Tohtori! 455 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Tohtori! 456 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 Koodi sininen. 457 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Kuka menee ensin? 458 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 Ei Rodolfo. Äitisi sanoi, ettet sinä tai José María saa mennä ylös. 459 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 Minä menen. Anna se. 460 00:35:58,197 --> 00:35:59,240 Antaa mennä! 461 00:36:11,085 --> 00:36:12,753 Vastaa puhelimeesi. Hitto, Elisa! 462 00:36:12,837 --> 00:36:16,132 Hei! Tässä Elisa Lazcano. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 463 00:36:16,716 --> 00:36:18,926 Elisa, soita minulle. 464 00:36:20,052 --> 00:36:23,264 Kaikki olikin päinvastoin. Olimme väärässä. 465 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 Tiedän, ettet ymmärrä sitä nyt, 466 00:36:26,809 --> 00:36:29,020 mutta kaikki oli virhettä. Helvetti! 467 00:36:29,604 --> 00:36:30,605 Koko roska! 468 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 En liity onnettomuuteen mitenkään. 469 00:36:36,110 --> 00:36:37,445 Vannon jumalan nimeen. 470 00:36:43,576 --> 00:36:45,244 Sara! -Sara! 471 00:36:56,881 --> 00:36:58,382 Jokin on vialla. 472 00:37:07,225 --> 00:37:08,142 Soita sairaalaan! 473 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 Hätätilanne? 474 00:37:21,948 --> 00:37:25,284 Valmistelkaa kaikki. Me Lazcanot tulemme sinne. 475 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 En halua nähdä sinua - 476 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 enää koskaan. 477 00:37:34,752 --> 00:37:36,003 Olet murhaaja. 478 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Nopeammin, typerys. 479 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 Missä helvetissä sairaala on? 480 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 Hän jäätyy kuoliaaksi. 481 00:38:15,251 --> 00:38:16,460 Paina kaasua! 482 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 Haloo? -Olet karmea typerys! 483 00:38:27,930 --> 00:38:28,806 Se koskee Saraa. 484 00:38:28,889 --> 00:38:31,517 En voi uskoa, että joudun tekemään kaiken itse. 485 00:38:33,352 --> 00:38:34,395 Väärä numero. 486 00:38:43,946 --> 00:38:46,407 HALUAN KUOLLA 487 00:39:48,552 --> 00:39:50,930 Alex? Mitä tapahtui? Sait minut huolestumaan… 488 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 Olet murhaaja. 489 00:40:37,059 --> 00:40:39,061 ENSI KAUDELLA... 490 00:40:42,231 --> 00:40:45,526 Tohtori, minun pitää tietää, kuka Sara todella oli. 491 00:40:47,403 --> 00:40:48,612 Hän oli paras ystäväni. 492 00:40:48,696 --> 00:40:51,991 Asiat eivät päättyneet välillämme hyvin. 493 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Sara taisi olla vaarallisempi kuin luulimme. 494 00:40:56,662 --> 00:40:58,456 Pitää selvittää Saran murhaaja, 495 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 ja kuka on pihalleni haudattu ruumis, 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 ennen poliisia. 497 00:41:03,502 --> 00:41:06,172 Varo, tai saat selville jotain, 498 00:41:08,424 --> 00:41:10,342 josta et selviydy. 499 00:43:35,195 --> 00:43:40,200 Tekstitys: Matti Ollila