1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 ‎“フロール・サンチェス” 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 ‎おぞましい映像を見た 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,192 ‎あの子の顔 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 ‎あの目 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 ‎なぜ見た 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 ‎問題発生だ 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 ‎これ隠しておいて 8 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 ‎なぜ? 9 00:00:58,183 --> 00:01:01,102 ‎私の身に何かあれば ‎警察に渡して 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,690 ‎これは何? 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,649 ‎何でもない 12 00:01:06,733 --> 00:01:07,567 ‎何なの? 13 00:01:07,650 --> 00:01:08,735 ‎見ないで 14 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 ‎いい? 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,614 ‎ただ持ってて 16 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 ‎マリフェルが約束を守って 17 00:01:18,661 --> 00:01:20,955 ‎隠し通してくれるはず 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,626 ‎ロドルフォに全部話すつもり 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,419 ‎真実を知らせる 20 00:01:31,424 --> 00:01:35,053 ‎“マリフェル・ ‎フェルナンデス” 21 00:01:57,826 --> 00:01:58,701 ‎電話して 22 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 ‎電話に18年かかったのね 23 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 24 00:02:30,900 --> 00:02:35,613 ‎今回は野菜と果物を ‎たくさん買ってきたわ 25 00:02:35,697 --> 00:02:39,409 ‎タコスとサンドイッチばかり ‎食べないで 26 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 ‎もう何日も不機嫌な顔して 27 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 ‎私が何か ‎変なこと言ったかしら 28 00:02:49,586 --> 00:02:52,547 ‎それとも怒らせることした? 29 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 ‎ロドルフォの恋人の 30 00:03:03,349 --> 00:03:04,267 ‎サラ… 31 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 ‎妊娠してます 32 00:03:09,480 --> 00:03:10,481 ‎何それ 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 ‎数日前 知りました 34 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 ‎彼女の口から 35 00:03:20,158 --> 00:03:22,869 ‎明日にはバジェを去るから 36 00:03:22,952 --> 00:03:24,495 ‎言っておこうと 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 ‎息子が彼女の人生を台なしに 38 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 ‎違います 39 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 ‎行こう 40 00:03:40,845 --> 00:03:41,971 ‎よそでやれ 41 00:03:42,055 --> 00:03:42,847 ‎何だよ 42 00:03:43,848 --> 00:03:44,641 ‎行くぞ 43 00:03:44,724 --> 00:03:46,059 ‎行こう 44 00:03:47,936 --> 00:03:50,730 ‎サラ マリフェルから電話よ 45 00:03:50,813 --> 00:03:51,314 ‎えっ? 46 00:03:53,066 --> 00:03:53,775 ‎はい 47 00:03:53,858 --> 00:03:54,817 ‎サラ 48 00:03:56,319 --> 00:03:57,278 ‎助けて 49 00:03:57,362 --> 00:03:58,071 ‎何が? 50 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 ‎うちに来てよ 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,326 ‎バジェに行くの 52 00:04:03,409 --> 00:04:04,953 ‎ロドルフォと? 53 00:04:05,745 --> 00:04:09,415 ‎ロドルフォは彼氏だもの ‎兄さんも行く 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 ‎本当に助けて欲しいの 55 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 ‎戻ったら会いに行くから 56 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 ‎もういい 57 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 ‎あんたって最低 58 00:04:18,967 --> 00:04:22,428 ‎親友が困ってる時 ‎電話を切るのね 59 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 ‎坊ちゃんとヤってればいい 60 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 ‎やっと着いたぞ 61 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 ‎ハーイ ニカ 62 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 ‎ラスカノ家の別荘だ 63 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 ‎ああ 64 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 ‎着いたぞ 65 00:05:10,268 --> 00:05:10,810 ‎よし 66 00:05:10,893 --> 00:05:13,813 ‎ようやく到着したぞ 67 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 ‎バッグを取って そうだ 68 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 ‎見せたい物がある 69 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 ‎パラシュートだ 70 00:05:21,988 --> 00:05:22,572 ‎また? 71 00:05:22,655 --> 00:05:24,741 ‎アメリカに注文した 72 00:05:24,824 --> 00:05:25,742 ‎今週届く 73 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 ‎私やりたい 74 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 ‎腹がへった 75 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 ‎家で食べるのか? 76 00:05:31,873 --> 00:05:34,584 ‎バカ言うな いつもの店だ 77 00:05:36,169 --> 00:05:37,211 ‎あのさ 78 00:05:38,004 --> 00:05:39,964 ‎パラシュートはやめて 79 00:05:40,048 --> 00:05:41,007 ‎なぜ? 80 00:05:41,090 --> 00:05:42,550 ‎なぜって 81 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 ‎ほら… 82 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 ‎危険なことはしない 83 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 ‎いつ発表する? 84 00:05:52,643 --> 00:05:53,519 ‎まだよ 85 00:05:55,688 --> 00:05:56,522 ‎ああ 86 00:05:57,398 --> 00:05:58,274 ‎おいで 87 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 ‎愛してる 愛してる 88 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 ‎私もよ 89 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 ‎使用人のくせに 90 00:06:18,002 --> 00:06:20,338 ‎どこ撮ってるんだよ 91 00:06:21,255 --> 00:06:22,131 ‎別に 92 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 ‎パラシュートが届いた 93 00:06:24,759 --> 00:06:25,551 ‎もう? 94 00:06:25,635 --> 00:06:26,636 ‎そうだ 95 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 ‎カッコいいぞ 96 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 ‎刃物が要る 97 00:06:29,764 --> 00:06:31,182 ‎これを使え 98 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 ‎助かるよ 99 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 ‎持ってたのか 100 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 ‎肌身離さずね 101 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 ‎見ろよ 102 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 ‎ほら 色が最高だろ 103 00:06:43,236 --> 00:06:44,779 ‎試さなきゃ 104 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 ‎そうだな 105 00:06:45,780 --> 00:06:47,156 ‎今すぐ? 106 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 ‎エルロイにボートを出させろ 107 00:06:50,493 --> 00:06:51,661 ‎日焼けが先だ 108 00:06:51,744 --> 00:06:53,621 ‎チェマ 頼むよ 109 00:06:54,580 --> 00:06:55,164 ‎行こう 110 00:06:55,248 --> 00:06:58,876 ‎アレックスにはここで ‎手を貸して欲しい 111 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 ‎わかったよ 112 00:07:03,589 --> 00:07:04,590 ‎何から? 113 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 ‎昼も夜も監視してて 114 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 ‎あの子たち飲み続けよ 115 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 ‎はい 116 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 ‎お酒は飲ませないで 117 00:07:12,849 --> 00:07:13,808 ‎エルロイ 118 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 ‎はい 119 00:07:15,935 --> 00:07:16,853 ‎エルロイ 120 00:07:16,936 --> 00:07:18,688 ‎ねえ 叫ばないで 121 00:07:20,231 --> 00:07:23,151 ‎パラシュートを試す ‎ボートを 122 00:07:23,234 --> 00:07:23,985 ‎ダメよ 123 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 ‎飲み続けじゃない 124 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 ‎休暇なんだから 125 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 ‎ついでにその瓶を取って 126 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 ‎ダメよ 127 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 ‎チェマ 128 00:07:34,287 --> 00:07:35,037 ‎頼むよ 129 00:07:35,121 --> 00:07:36,247 ‎はい チェマ 130 00:07:36,330 --> 00:07:37,457 ‎ボートを 131 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 ‎絶対目を離さないでね 132 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 ‎バカなことさせないで 133 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 ‎はい 134 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 ‎荷物は客室に置いておけ 135 00:07:59,562 --> 00:08:00,480 ‎はい 136 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 ‎来たな 137 00:08:04,567 --> 00:08:07,153 ‎よく決心して来てくれた 138 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 ‎マリアナに頼まれたからな 139 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 ‎家を離れるのは嫌いだ 140 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 ‎また家が好きな話か 141 00:08:14,035 --> 00:08:16,871 ‎休暇は誰にとっても必要だろ 142 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 ‎エヴァ 部屋を用意して 143 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 ‎はい 144 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 ‎いいね 145 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 ‎美しく整えてる 146 00:08:29,133 --> 00:08:30,301 ‎サラが来てる 147 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 ‎えっ? 148 00:08:33,054 --> 00:08:36,182 ‎彼女がいるのに ‎なぜ俺を呼んだ 149 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 ‎さあな 150 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 ‎ロドルフォが呼んだ 151 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 ‎ビデオを見られた 152 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 ‎あんたの息子に ‎話したかもしれないぞ 153 00:08:46,442 --> 00:08:48,945 ‎大統領に話したって構わん 154 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 ‎黙らせる方法を知ってる 155 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 ‎俺は帰るよ 156 00:08:59,413 --> 00:09:03,459 ‎あんたの家族の前で ‎もめごとはゴメンだ 157 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 ‎心配するのは彼女のほうだ 158 00:09:08,464 --> 00:09:09,465 ‎セサル 159 00:09:12,218 --> 00:09:15,388 ‎あの女はあんたの子を ‎身ごもってる 160 00:09:15,471 --> 00:09:17,765 ‎フロールの動画も見た 161 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 ‎捕まるまでは違法じゃない 162 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 ‎大事なことだ 覚えておけ 163 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 ‎ご両親はサラを認めるか? 164 00:09:34,365 --> 00:09:37,952 ‎傷つけたら ‎ケツを蹴り飛ばすぞ 165 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 ‎落ち着け 義理の弟 166 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 ‎両親がどう思おうと関係ない 167 00:09:43,666 --> 00:09:45,084 ‎サラを愛してる 168 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 ‎前よりもっと 169 00:09:46,586 --> 00:09:47,295 ‎今はな 170 00:09:48,337 --> 00:09:50,548 ‎今も将来もずっとだ 171 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 ‎そっちを持って 172 00:09:52,425 --> 00:09:53,217 ‎ああ 173 00:09:53,301 --> 00:09:54,135 ‎ほら 174 00:09:55,970 --> 00:09:57,763 ‎反対はさせないさ 175 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 ‎親に立ち向かう ‎勇気がないくせに 176 00:10:02,643 --> 00:10:04,353 ‎俺にタマがないと? 177 00:10:04,437 --> 00:10:05,146 ‎ああ 178 00:10:06,647 --> 00:10:07,690 ‎賭けるか? 179 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 ‎驚かすことがある 180 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 ‎サラとは真剣なんだ 181 00:10:16,907 --> 00:10:17,950 ‎そう願うよ 182 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 ‎エルロイのヤツ 183 00:10:22,997 --> 00:10:27,418 ‎君の母さんが ‎昼も夜も君らを監視してる 184 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 ‎妹との関係を許すと思うか? 185 00:10:32,506 --> 00:10:34,175 ‎エルロイ 186 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 ‎どうした 救命胴衣か? 187 00:10:37,219 --> 00:10:38,638 ‎貸して 188 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 ‎こっちを持って 189 00:11:04,914 --> 00:11:06,290 ‎サラ 190 00:11:06,374 --> 00:11:07,541 ‎ニカンドロ 191 00:11:07,625 --> 00:11:08,584 ‎やめてよ 192 00:11:08,668 --> 00:11:10,294 ‎答えてくれ 193 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 ‎週末は何するの 194 00:11:12,463 --> 00:11:13,172 ‎そうね 195 00:11:13,255 --> 00:11:14,507 ‎やあ サラ 196 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 ‎セサルさん 197 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 ‎会えてうれしいよ 198 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 ‎美人だな 199 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 ‎サラ 200 00:11:25,893 --> 00:11:28,354 ‎サラ どうかした? 201 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 ‎ニカンドロ 202 00:11:39,490 --> 00:11:40,700 ‎お邪魔かしら 203 00:11:42,910 --> 00:11:46,205 ‎ロドルフォの子じゃ ‎ありません 204 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 ‎じゃあ誰の? 205 00:11:49,709 --> 00:11:50,751 ‎セサルさん 206 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 ‎サラ? 207 00:11:53,170 --> 00:11:55,089 ‎私と散歩しましょ 208 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 ‎お願い 止めて 209 00:12:22,491 --> 00:12:25,703 ‎サラは何に ‎巻き込まれてたの? 210 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 ‎警察に持っていこう 211 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 ‎フロールしか映ってない 212 00:12:31,292 --> 00:12:34,295 ‎犯人の証拠になる物は ‎何もない 213 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 ‎俺の例を忘れたか 214 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 ‎俺は前科者だ 215 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 ‎勝負はついてる 216 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 ‎そうだな 217 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 ‎なぜサラがこれを? 218 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 ‎知らない 219 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 ‎ただサラは… 220 00:12:55,149 --> 00:12:58,444 ‎これを私に渡した時震えてた 221 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 ‎言ったの 222 00:13:00,154 --> 00:13:03,741 ‎何かあったら ‎警察に届けるようにと 223 00:13:04,408 --> 00:13:07,995 ‎フロールは ‎サラのことを知ってた? 224 00:13:08,078 --> 00:13:09,163 ‎それはない 225 00:13:09,705 --> 00:13:12,124 ‎日記に名前も出てない 226 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 ‎だがフロールは殺された 227 00:13:14,877 --> 00:13:18,255 ‎カジノの他の子と同じように 228 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 ‎ニュースの子も 229 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 ‎イマラね 230 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 ‎イマラ? 231 00:13:23,928 --> 00:13:28,015 ‎ここ数日ブルーノが ‎イマラって子を捜してた 232 00:13:28,098 --> 00:13:29,225 ‎知ってる 233 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 ‎カジノで会ったみたい 234 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 ‎助けを求めてきたそうよ 235 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 ‎そして消えて… 236 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 ‎遺体で発見された 237 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 ‎セサルがここを買う時 ‎反対したの 238 00:13:49,912 --> 00:13:52,414 ‎もう不動産は要らないって 239 00:13:52,498 --> 00:13:55,459 ‎まだエリサも ‎生まれてなかった 240 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 ‎彼はこう答えたの 241 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 ‎いつか孫ができたら 242 00:13:59,463 --> 00:14:01,715 ‎ここで育てればいいと 243 00:14:02,341 --> 00:14:03,467 ‎自然の中で 244 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 ‎その言葉が忘れられない 245 00:14:08,722 --> 00:14:11,934 ‎だってその時が ‎来たんですもの 246 00:14:15,271 --> 00:14:16,856 ‎妊娠してるのね 247 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 ‎父親が誰かも知ってる 248 00:14:23,028 --> 00:14:24,822 ‎そんな目で見ないで 249 00:14:25,531 --> 00:14:28,701 ‎女だから ‎不安な気持ちはわかる 250 00:14:28,784 --> 00:14:29,910 ‎私は味方よ 251 00:14:31,537 --> 00:14:36,542 ‎ロドルフォは あなたも ‎子供も見捨てたりしない 252 00:14:37,877 --> 00:14:40,588 ‎ラスカノ家も息子を支えるわ 253 00:14:42,631 --> 00:14:45,634 ‎世界の終わりじゃないのよ 254 00:14:45,718 --> 00:14:49,430 ‎理想的だとは ‎言えないかもしれないけど 255 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 ‎神の恵みだわ 256 00:14:53,392 --> 00:14:55,060 ‎お祝いしなきゃね 257 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 ‎シガーだ 258 00:15:02,192 --> 00:15:03,360 ‎キューバ産? 259 00:15:03,819 --> 00:15:05,195 ‎フィデルからだ 260 00:15:06,488 --> 00:15:08,616 ‎最高級の品だぞ 261 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 ‎サラを見た? 262 00:15:11,285 --> 00:15:12,745 ‎いや 見たか? 263 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 ‎一緒では? 264 00:15:16,498 --> 00:15:17,207 ‎いや 265 00:15:17,750 --> 00:15:20,502 ‎じきにみんなが妊娠を知るわ 266 00:15:20,586 --> 00:15:22,504 ‎隠す必要はない 267 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 ‎おなかが目立つ前に 268 00:15:24,715 --> 00:15:28,135 ‎やりたいことは ‎やっておきなさい 269 00:15:29,553 --> 00:15:31,180 ‎教えてあげる 270 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 ‎ロドルフォを妊娠した時 271 00:15:33,849 --> 00:15:36,268 ‎トルカ山に登ったの 272 00:15:37,811 --> 00:15:38,520 ‎本当? 273 00:15:38,604 --> 00:15:39,271 ‎ええ 274 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 ‎冒険したかった 275 00:15:41,148 --> 00:15:46,487 ‎頂上までは行けなかったけど ‎自分を誇らしく思った 276 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 ‎あなたも ‎私の助言を聞いてほしいわ 277 00:15:51,408 --> 00:15:54,453 ‎今のうちに ‎何でも挑戦してみて 278 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 ‎スキューバとか 279 00:15:56,163 --> 00:16:00,250 ‎新しいパラシュートで ‎パラセーリングとか 280 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 ‎できなくなる前に ‎やっておくの 281 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 ‎母親になるって大変なことよ 282 00:16:07,132 --> 00:16:09,051 ‎あなたは若いしね 283 00:16:10,761 --> 00:16:12,012 ‎でも安心して 284 00:16:14,556 --> 00:16:16,100 ‎私がついてるわ 285 00:16:18,727 --> 00:16:20,479 ‎ずっと味方でいる 286 00:16:20,562 --> 00:16:21,730 ‎ありがとう 287 00:16:25,901 --> 00:16:26,944 ‎気をつけて 288 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 ‎大丈夫よ 289 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 ‎危険すぎます 奥様 290 00:17:58,077 --> 00:18:00,913 ‎息子たちが ‎先にやると言うかも 291 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 ‎そのためにあなたがいるの 292 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 ‎止められるか… 293 00:18:09,338 --> 00:18:10,005 ‎これを 294 00:18:11,090 --> 00:18:12,049 ‎使って 295 00:18:13,842 --> 00:18:16,845 ‎俺に重罪を犯せと ‎言うんですか 296 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 ‎これが重罪? 297 00:18:22,601 --> 00:18:26,980 ‎あなたが両親に ‎したことのほうが重い罪よ 298 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 ‎お母さんの ‎死に方を思い出す? 299 00:18:35,155 --> 00:18:37,991 ‎頭を打って ‎血を流してたのよね 300 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 ‎窒息死の気持ちは? 301 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 ‎想像して 302 00:18:45,624 --> 00:18:47,584 ‎火に包まれ苦しんで 303 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 ‎やめてください 304 00:18:51,839 --> 00:18:53,632 ‎私には逆らえない 305 00:18:54,633 --> 00:18:59,388 ‎恩返しをしてくれれば ‎あなたの罪は内緒にする 306 00:18:59,471 --> 00:19:03,851 ‎秘密は守り通すわ ‎信頼してくれていいのよ 307 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 ‎でもその気になれば暴ける 308 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 ‎やってきなさい 309 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 ‎失望させないで 310 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 また女性の遺体が 発見されました 311 00:19:58,947 --> 00:20:03,243 ‎メキシコシティで ‎この写真の女性の遺体を 312 00:20:03,327 --> 00:20:08,123 ‎工事現場の作業員が ‎発見しました 313 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 身元は― 314 00:20:09,625 --> 00:20:12,711 イマラ・バルタさんと 判明しました 315 00:20:12,794 --> 00:20:16,256 ‎23歳 ハンガリー国籍の ‎女性です 316 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 ‎警察の捜査による… 317 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 ‎どうしたの 318 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 ‎真相解明が待たれ… 319 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 ‎ブルーノ ねえ 320 00:20:24,723 --> 00:20:27,309 ‎カジノで働く娼婦だった 321 00:20:27,392 --> 00:20:31,813 ‎娼婦じゃなかったはずよ ‎エルロイに聞いたの 322 00:20:32,397 --> 00:20:34,983 ‎地下に売春部屋がある 323 00:20:35,567 --> 00:20:39,112 ‎VIPの接待に使ってるんだ 324 00:20:44,284 --> 00:20:45,452 ‎地下に? 325 00:20:46,286 --> 00:20:47,037 ‎そうだ 326 00:20:47,996 --> 00:20:53,460 ‎恐らくイマラはそこで働く ‎5~6人のうちの1人だ 327 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 ‎セサルの持ってた旅券は ‎その女性たちの物かも 328 00:20:59,007 --> 00:21:01,218 ‎出国できないように 329 00:21:01,301 --> 00:21:05,681 ‎ブルーノを男にすると ‎父が地下に連れていった 330 00:21:05,764 --> 00:21:08,684 ‎つまりフロールは ‎娼婦だった? 331 00:21:08,767 --> 00:21:12,938 ‎娘は ずいぶん ‎ひどいことをやらされてたと 332 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 ‎父親が言ってた 333 00:21:15,983 --> 00:21:18,026 ‎それって何なの? 334 00:21:18,110 --> 00:21:21,363 ‎ひどいことさ ‎売春もその一部だ 335 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 ‎それも父が関わってると? 336 00:21:26,743 --> 00:21:29,913 ‎まだ警察に ‎行くべきだと思うか? 337 00:21:33,292 --> 00:21:34,835 ‎もう電話しないで 338 00:21:35,544 --> 00:21:38,463 ‎こんなことに関わりたくない 339 00:21:40,007 --> 00:21:42,676 ‎あなたのパパが黒幕なら 340 00:21:42,759 --> 00:21:44,344 ‎地獄に行けばいい 341 00:21:55,272 --> 00:21:58,567 ‎エリサ 止めてくれ ‎見ていられない 342 00:22:09,911 --> 00:22:10,787 ‎なあ 343 00:22:21,673 --> 00:22:22,549 ‎どうした 344 00:22:28,180 --> 00:22:30,140 ‎そんな姿は見たくない 345 00:22:32,559 --> 00:22:34,811 ‎どうしたら楽になる? 346 00:22:37,898 --> 00:22:40,609 ‎クララに ‎頼んだのが間違いだ 347 00:22:40,692 --> 00:22:41,568 ‎なあ 348 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 ‎大丈夫だよ 349 00:22:49,493 --> 00:22:53,914 ‎彼女の子宮には命がいて ‎じき育ち始める 350 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 ‎エルロイ 351 00:24:36,141 --> 00:24:37,058 ‎エルロイ 352 00:24:40,187 --> 00:24:41,188 ‎エルロイ 353 00:24:41,938 --> 00:24:42,939 ‎エリサよ 354 00:24:44,524 --> 00:24:46,067 ‎イマラが殺された 355 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 ‎フロールみたいに消えた 356 00:24:51,323 --> 00:24:52,949 ‎何が起きてるの 357 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 ‎教えて 358 00:24:55,243 --> 00:24:59,748 ‎誰が虐待してるのか知りたい ‎パパなの? 359 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 ‎エリサ? 360 00:25:06,296 --> 00:25:09,341 ‎エルロイの様子を見に来たの 361 00:25:10,800 --> 00:25:11,885 ‎ねえ 362 00:25:11,968 --> 00:25:16,223 ‎パパと気まずくて ‎ずっと病院にいるの? 363 00:25:16,890 --> 00:25:19,434 ‎お父さんの責任じゃないわ 364 00:25:23,438 --> 00:25:25,357 ‎じゃあ教えて 365 00:25:26,107 --> 00:25:30,695 ‎パパとソフィアのことは ‎全然 関係ないの? 366 00:25:33,114 --> 00:25:37,077 ‎お父さんと長年 ‎築き上げてきた家庭は― 367 00:25:37,786 --> 00:25:40,205 ‎私にとって神聖なものよ 368 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 ‎一度の過ちで壊れたりしない 369 00:25:45,210 --> 00:25:46,503 ‎過ち? 370 00:25:48,088 --> 00:25:49,422 ‎それじゃあ 371 00:25:49,506 --> 00:25:53,301 ‎周囲で起きてることは ‎何も知らないのね 372 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 ‎思ったより ‎事態は深刻みたいよ 373 00:25:57,472 --> 00:26:00,100 ‎目を閉じても事実は消えない 374 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 ‎お大事に 375 00:26:10,402 --> 00:26:11,486 ‎じゃあね 376 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 ‎いるか? 377 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 ‎ああ 378 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 ‎フロールの動画をどうする 379 00:26:46,396 --> 00:26:47,981 ‎警察に届けるか? 380 00:26:48,940 --> 00:26:50,525 ‎なぜ動画のことを? 381 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 ‎通報すれば― 382 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 ‎セサルとその帝国は ‎おしまいだ 383 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 ‎お前は誰だ 384 00:27:08,418 --> 00:27:11,087 ‎言え お前は誰なんだ 385 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 ‎一体誰なんだよ クソ 386 00:27:35,820 --> 00:27:36,988 ‎まだいたのか 387 00:27:37,072 --> 00:27:41,076 ‎ブルーノと ‎カジノのことが心配なの 388 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 ‎心配? 389 00:27:44,913 --> 00:27:47,415 ‎俺の親父とヤってる時は? 390 00:27:48,291 --> 00:27:51,336 ‎心配してなかったのか? 391 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 ‎いい気分だったか 392 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 ‎いつ引っ越す 393 00:28:00,220 --> 00:28:04,224 ‎荷造りは済んだか? ‎それとも一生いる気か? 394 00:28:04,307 --> 00:28:05,392 ‎まさか 395 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 ‎あなたが姿を消したから… 396 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 ‎けじめを? 397 00:28:10,188 --> 00:28:13,233 ‎いいだろう ‎この家から出てけ 398 00:28:14,442 --> 00:28:16,027 ‎俺の家から出てけ 399 00:28:18,571 --> 00:28:19,823 ‎親になるのよ 400 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 ‎触るんじゃない 401 00:28:22,575 --> 00:28:24,577 ‎これロレンゾのかな? 402 00:28:24,703 --> 00:28:25,745 ‎さあね 403 00:28:25,829 --> 00:28:28,164 ‎もう我慢できない 404 00:28:29,457 --> 00:28:30,333 ‎どうした 405 00:28:31,543 --> 00:28:32,502 ‎僕の車だ 406 00:28:33,461 --> 00:28:34,671 ‎パンクしてる 407 00:28:34,754 --> 00:28:35,380 ‎ウソ 408 00:28:35,463 --> 00:28:36,673 ‎窓も割られた 409 00:28:37,799 --> 00:28:40,051 ‎君のクソ彼氏の仕業だ 410 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 ‎車庫に入れろよ 411 00:28:41,594 --> 00:28:43,847 ‎セサルさんの仕業かも 412 00:28:48,518 --> 00:28:51,771 ‎子供を持って ‎育てたかっただけだ 413 00:28:55,400 --> 00:28:56,484 ‎そして 414 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 ‎夢を見たために… 415 00:29:01,781 --> 00:29:04,284 ‎危険な人々と関わり合いに 416 00:29:05,785 --> 00:29:06,870 ‎最高だ 417 00:29:09,038 --> 00:29:10,999 ‎君の家族はイカれてる 418 00:29:11,583 --> 00:29:13,668 ‎僕は悪くないのに 419 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 ‎何かしたか? 420 00:29:18,631 --> 00:29:21,634 ‎あなたの子供が生まれるのよ 421 00:29:21,718 --> 00:29:22,594 ‎子供? 422 00:29:24,262 --> 00:29:25,263 ‎よく言うね 423 00:29:27,599 --> 00:29:29,726 ‎もう誰も妊娠させない? 424 00:29:29,809 --> 00:29:32,395 ‎再開通させない限りは 425 00:29:47,619 --> 00:29:49,287 ‎子供はできない 426 00:29:50,538 --> 00:29:54,667 ‎18年前サラが死んだ時 ‎パイプカットした 427 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 ‎だから 俺の子じゃない 428 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 ‎俺のじゃないなら誰の子だ? 429 00:30:04,677 --> 00:30:09,057 ‎父さんに電話して聞くか? ‎それとも… 430 00:30:10,517 --> 00:30:13,812 ‎俺の子じゃなく ‎弟だと言ってやるか 431 00:30:15,355 --> 00:30:16,397 ‎どうする 432 00:30:28,743 --> 00:30:31,287 ‎みんなと距離を取りたい 433 00:30:31,871 --> 00:30:35,041 ‎君の彼氏や チェマの家族と 434 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 ‎兄弟がいる ‎アトランタに越そう 435 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 ‎君の家族と違って ‎歓迎してくれる 436 00:30:42,048 --> 00:30:46,427 ‎子供はそっちで産んで ‎育てればいい 437 00:30:46,511 --> 00:30:47,095 ‎いいね 438 00:30:47,178 --> 00:30:49,055 ‎何を言ってるんだ 439 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 ‎もう決定なのか? 440 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 ‎僕は何も聞いてないぞ 441 00:30:55,562 --> 00:30:58,565 ‎自分中心に世界は回らない 442 00:30:58,648 --> 00:31:01,317 ‎親になって最初に学ぶことだ 443 00:31:03,570 --> 00:31:08,074 ‎つまり問題から ‎逃げない僕は自己中だと? 444 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 ‎バカなことを言うな 445 00:31:10,285 --> 00:31:12,495 ‎パパみたいな口を利くな 446 00:31:12,579 --> 00:31:14,581 ‎私は外すわ 447 00:31:14,664 --> 00:31:15,248 ‎いや 448 00:31:16,791 --> 00:31:18,126 ‎構わない 449 00:31:18,668 --> 00:31:19,586 ‎僕の… 450 00:31:20,753 --> 00:31:22,380 ‎話は終わった 451 00:31:24,382 --> 00:31:25,758 ‎君の父とは違う 452 00:31:25,842 --> 00:31:26,509 ‎だな 453 00:31:26,593 --> 00:31:27,552 ‎もういい 454 00:31:27,635 --> 00:31:28,261 ‎触るな 455 00:31:28,344 --> 00:31:30,972 ‎僕は君の父親じゃない 456 00:31:31,848 --> 00:31:34,893 ‎どれほど ‎父親を求めてるとしても 457 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 ‎残って 458 00:31:38,271 --> 00:31:39,772 ‎僕は出てく 459 00:32:10,386 --> 00:32:11,596 ‎クソッ 460 00:32:14,849 --> 00:32:15,934 ‎まったく 461 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 ‎“見た目通りの人は珍しい” 462 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 〝私にも狂気が?〞 463 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 ‎“死にたい 助けて” 464 00:33:13,700 --> 00:33:14,867 ‎ウソだろ 465 00:33:16,077 --> 00:33:17,870 ‎クソッタレ 466 00:33:26,587 --> 00:33:29,716 ‎なぜ地下に ‎行かせなかったの? 467 00:33:30,216 --> 00:33:34,095 ‎売春部屋を ‎見てほしくなかったから? 468 00:33:34,178 --> 00:33:37,932 ‎今言ったことを ‎すべて忘れることにしよう 469 00:33:38,016 --> 00:33:39,100 ‎最初からだ 470 00:33:39,183 --> 00:33:41,185 ‎元気か? 何か要るか 471 00:33:41,269 --> 00:33:42,061 ‎ママは? 472 00:33:43,271 --> 00:33:44,689 ‎知ってるの? 473 00:33:44,772 --> 00:33:46,482 ‎何の話をしてる 474 00:33:46,566 --> 00:33:48,943 ‎誰に吹き込まれたんだ 475 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 ‎アレックスか 476 00:33:51,988 --> 00:33:54,824 ‎答えろ ここで何をしていた 477 00:33:56,409 --> 00:34:00,079 ‎家族を憎んでいるから ‎裏切るのか? 478 00:34:00,830 --> 00:34:02,832 ‎アレックスを愛してる 479 00:34:05,209 --> 00:34:06,502 ‎どうする気? 480 00:34:07,420 --> 00:34:11,424 ‎フロールにしたみたいに ‎虐待するの? 481 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 ‎イマラはどこ? 482 00:34:15,887 --> 00:34:17,055 ‎今夜出発だろ 483 00:34:17,138 --> 00:34:18,598 ‎行かない 484 00:34:18,681 --> 00:34:20,058 ‎もう疲れたの 485 00:34:20,767 --> 00:34:24,395 ‎地下で女性を ‎性奴隷として働かせてる 486 00:34:24,479 --> 00:34:26,022 ‎旅券も取り上げて 487 00:34:26,105 --> 00:34:28,441 ‎だから外国人ばかりなのね 488 00:34:29,567 --> 00:34:31,235 ‎何て言ったっけ 489 00:34:31,319 --> 00:34:35,073 ‎“俺はスペインから来た ‎マッチョな男だ” 490 00:34:35,156 --> 00:34:37,950 ‎そうじゃなくて 人殺しよ 491 00:34:46,959 --> 00:34:48,127 ‎サラを殺した 492 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 ‎先生! 493 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 ‎先生 494 00:34:56,427 --> 00:34:58,012 ‎コードブルーです 495 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 ‎誰が先? 496 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 ‎お母様が息子たちに ‎やらせるなと 497 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 ‎じゃあ 私がやる 498 00:35:58,197 --> 00:35:59,240 ‎行くわよ 499 00:36:11,085 --> 00:36:12,753 ‎取ってくれ エリサ 500 00:36:12,837 --> 00:36:16,132 ‎エリサです ‎ビープ音の後メッセージを 501 00:36:16,716 --> 00:36:18,926 ‎エリサ 電話してくれ 502 00:36:20,052 --> 00:36:23,264 ‎マズい状況だ ‎俺たちが間違ってた 503 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 ‎まだわからないと思うが 504 00:36:26,809 --> 00:36:29,020 ‎全部 間違いだったんだ 505 00:36:29,604 --> 00:36:30,605 ‎すべてが 506 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 ‎私は事故に関与してない 507 00:36:36,110 --> 00:36:37,403 ‎神に誓って 508 00:36:44,160 --> 00:36:45,244 ‎サラ! 509 00:36:56,881 --> 00:36:58,382 ‎様子が変ね 510 00:37:07,183 --> 00:37:08,100 ‎病院に電話を 511 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 ‎救急ですか? 512 00:37:21,948 --> 00:37:23,241 ‎準備をお願い 513 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 ‎今から向かいます 514 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 ‎もう顔も見たくない 515 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 ‎二度と 516 00:37:34,752 --> 00:37:36,128 ‎パパは人殺しよ 517 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 ‎もっと速く 518 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 ‎病院はどこだ チェマ? 519 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 ‎凍えてる 520 00:38:15,251 --> 00:38:16,460 ‎急げよ 521 00:38:25,970 --> 00:38:26,512 ‎はい 522 00:38:26,595 --> 00:38:27,847 ‎バカなの? 523 00:38:27,930 --> 00:38:28,806 ‎誰だ 524 00:38:28,889 --> 00:38:31,517 ‎私に後始末をさせるなんて 525 00:38:33,311 --> 00:38:34,395 ‎間違いだ 526 00:38:43,946 --> 00:38:46,407 ‎“死にたい” 527 00:39:48,552 --> 00:39:50,930 ‎アレックス 何があったの 528 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 ‎人殺しよ 529 00:40:37,059 --> 00:40:39,061 ‎次回シーズンは… 530 00:40:42,231 --> 00:40:45,526 ‎先生 サラは一体 ‎何者だったんです? 531 00:40:47,403 --> 00:40:48,612 ‎親友だった 532 00:40:48,696 --> 00:40:51,991 ‎結局 ‎ケンカ別れしちゃったけど 533 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 ‎サラは予想より ‎危険人物だったのね 534 00:40:56,662 --> 00:40:58,456 ‎警察が動く前に― 535 00:40:58,539 --> 00:41:02,168 ‎誰がサラを殺し ‎庭に埋めたか解明せねば 536 00:41:03,502 --> 00:41:06,172 ‎もし事実が明るみに出れば 537 00:41:08,424 --> 00:41:10,342 ‎手に負えないかも 538 00:44:09,605 --> 00:44:13,025 ‎日本語字幕 赤木 真理子