1 00:00:17,350 --> 00:00:19,436 Het ergste wat ik ooit heb gezien. 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,818 Het gezicht van dat arme meisje… 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Haar ogen. 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Waarom deed je dat nou? 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 We hebben een probleem. 6 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Je moet hem verbergen. 7 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 Waarom? 8 00:00:58,183 --> 00:01:01,519 Als er iets met me gebeurt, geef hem dan aan de politie. 9 00:01:04,147 --> 00:01:06,649 Wat is dit? -Niets, het is niet belangrijk. 10 00:01:06,733 --> 00:01:08,735 Wat is het? -Dat wil je niet zien. 11 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 Oké? 12 00:01:11,029 --> 00:01:12,614 Hou hem gewoon. 13 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Ik hoop dat Marifer me nooit verraadt… 14 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 …en die video verbergt waar niemand hem vindt. 15 00:01:22,082 --> 00:01:24,626 Ik ga Rodolfo alles vertellen. 16 00:01:24,709 --> 00:01:26,503 Iemand moet de waarheid weten. 17 00:01:57,826 --> 00:01:58,701 Bel me. 18 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 Het kostte je 18 jaar om me te bellen, eikel. 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 20 00:02:30,900 --> 00:02:32,277 Dat is het. 21 00:02:32,360 --> 00:02:35,613 Deze keer heb ik veel groente en fruit voor je. 22 00:02:35,697 --> 00:02:39,576 Hopelijk eet je geen taco's en torta's meer. Die zijn niet gezond. 23 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Trek niet zo'n gezicht. Je doet al dagen zo. 24 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Ik snap het niet. Wat is er? Wat heb ik gezegd? 25 00:02:49,586 --> 00:02:52,547 Heb ik iets gedaan wat je niet leuk vond? 26 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 De vriendin van uw zoon Rodolfo… 27 00:03:03,349 --> 00:03:04,267 …Sara… 28 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 Ze is zwanger, mevrouw. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,481 Verdomme. 30 00:03:13,443 --> 00:03:15,820 Ik ontdekte het een paar dagen geleden. 31 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Ze zei het zelf. 32 00:03:20,158 --> 00:03:24,495 Omdat we morgen naar Valle de Bravo gaan, vond ik dat u het moest weten. 33 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Mijn arme zoon heeft zijn leven voorgoed verpest. 34 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 Rodolfo niet. 35 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Laten we gaan. 36 00:03:40,845 --> 00:03:42,847 Neem een kamer. -Wat is er? 37 00:03:43,848 --> 00:03:46,059 We gaan. 38 00:03:47,936 --> 00:03:48,811 Sara. 39 00:03:49,312 --> 00:03:51,314 Marifer aan de telefoon. -Marifer? 40 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Hallo? -Sara. 41 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 Ik heb je nodig. -Wat is er? 42 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Kun je naar mijn huis komen? 43 00:04:01,532 --> 00:04:03,326 Maar ik ga naar Valle… 44 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 Met Rodolfo? 45 00:04:05,745 --> 00:04:08,164 Ik ga niet alleen. Hij is mijn vriendje. 46 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 Álex gaat ook. 47 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 Ik heb je nooit om hulp gevraagd. 48 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Zodra ik terug ben, kom ik naar je toe. 49 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Weet je wat? 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 Loop naar de hel. 51 00:04:18,758 --> 00:04:22,428 Ik hoop dat jouw beste vriendin je nooit laat stikken… 52 00:04:22,512 --> 00:04:24,806 …om met een rijke klootzak te neuken. 53 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 We zijn er. Eindelijk. 54 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 Hoi, Nica. 55 00:05:04,012 --> 00:05:06,514 We zijn bij het huisje van de Lazcano's. 56 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 Dat klopt. 57 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 We zijn er. 58 00:05:10,268 --> 00:05:13,813 Kom op. -Ja, we zijn er. 59 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Dit is het. 60 00:05:14,981 --> 00:05:16,649 Pak de tas. Goed zo. 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 Herinner je je de verrassing nog? 62 00:05:20,153 --> 00:05:22,572 We hebben een nieuwe parachute gekocht. -Nog een? 63 00:05:22,655 --> 00:05:24,741 Pap en ik hebben hem besteld uit de VS. 64 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 Hij komt deze week. -Ik wil dat doen. 65 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Ik verga van de honger. Kom. 66 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 Eten we hier of in de stad? 67 00:05:31,873 --> 00:05:34,584 Doe niet zo dom… -We gaan naar die ene tent… 68 00:05:36,169 --> 00:05:37,211 Hé, luister. 69 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Je gaat niet met de parachute. 70 00:05:40,048 --> 00:05:42,550 Waarom niet? -Wat bedoel je? 71 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Omdat… 72 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 Ik doe niets gevaarlijks. 73 00:05:49,932 --> 00:05:51,893 Wanneer gaan we het ze vertellen? 74 00:05:52,643 --> 00:05:53,519 Nog niet. 75 00:05:55,688 --> 00:05:56,522 Oké. 76 00:05:57,398 --> 00:05:58,274 Kom hier. 77 00:06:01,819 --> 00:06:05,156 Ik hou van je. -Ik hou meer van jou. 78 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 Je bent een bediende, een nul. 79 00:06:18,002 --> 00:06:20,338 Film je mijn pik, klootzak? 80 00:06:21,255 --> 00:06:22,131 Nee. 81 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Hij is er, jongens. 82 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 De parachute? -Ja, man. 83 00:06:26,719 --> 00:06:28,513 Laat zien. -Hij is cool. 84 00:06:28,596 --> 00:06:30,473 Ik krijg hem zo niet open. 85 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 Ik doe het wel. -Ja? Geweldig. 86 00:06:34,060 --> 00:06:37,105 Heb je het nog steeds? -Ik draag het altijd bij me. 87 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Nee, man… 88 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 Nee. De kleur is geweldig. 89 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 We moeten hem proberen. -Ja, reken maar. 90 00:06:45,780 --> 00:06:47,156 Nu? 91 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Elroy maakt de boot klaar om te parasailen. 92 00:06:49,992 --> 00:06:52,537 Ik word bruin. Niet nu. -Kom op, Chema. 93 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 Alsjeblieft. 94 00:06:54,580 --> 00:06:55,706 Kom op. -Nee, wacht. 95 00:06:55,790 --> 00:06:57,959 Laat Álex me helpen. 96 00:06:58,042 --> 00:06:58,876 Oké? 97 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 Oké. 98 00:07:03,631 --> 00:07:04,590 Oké, man. 99 00:07:05,091 --> 00:07:09,720 Je moet ze dag en nacht in de gaten houden. Ze drinken al de hele dag. 100 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 Ja, mevrouw. 101 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 Zorg dat je ook lol hebt. Maar drink niet. 102 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 Elroy. -Ja? 103 00:07:16,894 --> 00:07:18,813 José María, waarom schreeuw je? 104 00:07:19,939 --> 00:07:22,024 Rodolfo wil z'n nieuwe parachute proberen. 105 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 Maak de boot klaar. -Nee. 106 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 Jullie drinken al de hele dag. 107 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 We zijn op vakantie, mam. 108 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Daarover gesproken, geef me die fles. 109 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Nee. 110 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 We kleden ons om. Maak hem klaar. -Ja. 111 00:07:36,330 --> 00:07:37,457 Maak de boot klaar. 112 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Blijf op ze letten. 113 00:07:44,213 --> 00:07:46,340 Ik wil niet dat ze iets stoms doen. 114 00:07:47,425 --> 00:07:48,676 Neem me niet kwalijk. 115 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 Leg de bagage in de logeerkamer. 116 00:07:59,562 --> 00:08:00,480 Ja, baas. 117 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 Man. 118 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 Eindelijk wil je wat dagen met ons doorbrengen. 119 00:08:07,195 --> 00:08:09,739 Ik ben hier alleen omdat Mariana erop stond. 120 00:08:09,822 --> 00:08:13,951 Je weet dat ik 't huis niet graag verlaat. -Daar ga je weer. 121 00:08:14,035 --> 00:08:16,871 Iedereen heeft rust nodig, toch? 122 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 Eva, maak een kamer voor hem klaar. 123 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Ja, meneer. 124 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Hé. 125 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 Het ziet er mooi uit. 126 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Sara is hier. 127 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Wat? 128 00:08:33,054 --> 00:08:36,182 Waarom heb je me uitgenodigd terwijl ze hier is? 129 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Ik wist het niet. 130 00:08:37,850 --> 00:08:40,019 Rodolfo vroeg z'n vrienden op het laatst mee. 131 00:08:40,102 --> 00:08:41,729 Sara heeft de video gezien. 132 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 We weten niet of ze het je zoon of iemand anders verteld heeft. 133 00:08:46,442 --> 00:08:49,362 Voor mijn part vertelt ze het de president. 134 00:08:50,279 --> 00:08:53,115 Ik weet wat ik moet doen om haar stil te houden. 135 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 Ik ga weg, César. 136 00:08:59,413 --> 00:09:03,459 Ik wil zo'n confrontatie voor je hele familie niet riskeren. 137 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Zij moet zich zorgen maken, niet jij. 138 00:09:12,218 --> 00:09:17,765 Die trut verwacht je kind en ze heeft de Flor Sánchez-video gezien. 139 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 Niets is illegaal tot je gepakt wordt. 140 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 Dat is een belangrijk detail. Vergeet dat niet. 141 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 Denk je dat je ouders Sara zullen accepteren? 142 00:09:34,365 --> 00:09:37,952 Als je haar hart breekt, krijg je klappen. Ik meen het. 143 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 Rustig, zwager. Rustig maar. 144 00:09:40,788 --> 00:09:43,583 Het kan me niets schelen wat mijn ouders denken. 145 00:09:43,666 --> 00:09:45,209 Trouwens, ik hou van Sara. 146 00:09:45,293 --> 00:09:47,295 Nu meer dan ooit. -Nu? 147 00:09:48,337 --> 00:09:50,548 Ja, ik bedoel voor altijd. 148 00:09:50,631 --> 00:09:53,217 Geef me die shit. Kom. -Ja. Geef maar. 149 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 Alsjeblieft. -Oké. 150 00:09:55,511 --> 00:09:57,763 Ze moeten niet voor problemen zorgen. 151 00:09:57,847 --> 00:10:01,767 We weten dat je de ballen niet hebt om tegen je familie in te gaan. 152 00:10:02,643 --> 00:10:05,146 Dus je zegt dat ik de ballen niet heb? -Ja. 153 00:10:06,647 --> 00:10:07,690 Wedden? 154 00:10:11,110 --> 00:10:13,321 Ik heb een verrassing voor iedereen. 155 00:10:14,363 --> 00:10:16,824 Mijn relatie met je zus is heel serieus. 156 00:10:16,907 --> 00:10:17,950 Ik hoop het. 157 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Verdomde Elroy. 158 00:10:22,997 --> 00:10:27,418 Weet je dat je moeder dag en nacht op je let? 159 00:10:27,501 --> 00:10:30,463 Denk je dat ze je relatie met mijn zus accepteert? 160 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 Hoe is het? Je hebt de reddingsvesten meegenomen. 161 00:10:37,219 --> 00:10:38,638 Laat me je helpen. 162 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 Geef me… Hou deze gewoon vast… 163 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 Sarita. -Nicandro. 164 00:11:07,625 --> 00:11:10,294 Val me niet lastig. -Vertel ons iets. Luister… 165 00:11:10,378 --> 00:11:11,879 Wat doe je dit weekend? 166 00:11:12,463 --> 00:11:14,507 Nou… -Hoi, Sarita. 167 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Mr César. 168 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 Fijn om je hier te zien, schat. 169 00:11:18,761 --> 00:11:20,179 Je ziet er zo mooi uit. 170 00:11:25,893 --> 00:11:28,354 Hoi, Sara. Wat is er? Gaat het? 171 00:11:29,063 --> 00:11:29,897 Nicandro. 172 00:11:39,490 --> 00:11:40,616 Stoor ik? 173 00:11:42,910 --> 00:11:46,205 Het kind dat Sara verwacht, is niet van Rodolfo, mevrouw. 174 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 Van wie dan? 175 00:11:49,709 --> 00:11:50,751 Van Mr César. 176 00:11:53,170 --> 00:11:55,089 Wil je met me gaan wandelen? 177 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 Zet hem uit, alsjeblieft. 178 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Wat is dit nou? 179 00:12:23,993 --> 00:12:25,703 Waar was Sara bij betrokken? 180 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 Die video moet naar de politie. 181 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 Nee. Alleen Flor is in die video te zien. 182 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 Wie wil je beschuldigen? Iemand die niet in beeld is? 183 00:12:34,378 --> 00:12:36,797 Ben je vergeten wat er met me is gebeurd? 184 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 Ik ben een ex-gevangene. 185 00:12:39,091 --> 00:12:40,760 Wie denk je dat er verliest? 186 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 Ja. 187 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Waarom had Sara deze video? 188 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 Ik heb geen idee. 189 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 Ik weet alleen dat… 190 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 …toen ze hem aan mij gaf… 191 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 …ze trilde. 192 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 En ze zei: 193 00:13:00,154 --> 00:13:03,741 'Als er iets met me gebeurt, geef hem dan aan de politie.' 194 00:13:04,408 --> 00:13:07,995 Flor werkte in het casino. Weet je of ze Sara kende? 195 00:13:08,078 --> 00:13:09,163 Ik denk het niet. 196 00:13:09,705 --> 00:13:12,124 Ze noemt haar niet in haar dagboek. 197 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 Maar ik weet zeker dat Flor vermoord is… 198 00:13:14,877 --> 00:13:18,255 …net als het andere meisje dat in het casino werkte. 199 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Dat gisteren op het nieuws was. -Ja, Imara. 200 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 Imara? 201 00:13:23,928 --> 00:13:28,015 Bruno zoekt al dagen naar ene Imara die in het casino werkt. 202 00:13:28,098 --> 00:13:29,225 Ja, ik weet het. 203 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Bruno zag haar in het casino. 204 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Ze was erg van streek en vroeg hem om hulp… 205 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 …en ineens verdween ze. 206 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 Later werd ze dood gevonden. 207 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 Toen César dit huis wilde kopen, wilde ik het niet. 208 00:13:49,912 --> 00:13:52,414 Waar hadden we nog een huis voor nodig? 209 00:13:52,498 --> 00:13:55,459 De kinderen waren klein en Elisa was niet gepland. 210 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 Weet je wat hij zei? 211 00:13:57,503 --> 00:14:01,799 Dat we op een dag kleinkinderen krijgen en die hier zouden zien opgroeien… 212 00:14:02,341 --> 00:14:03,467 In de natuur. 213 00:14:05,386 --> 00:14:07,555 Ik zal zijn woorden nooit vergeten. 214 00:14:08,722 --> 00:14:11,934 Want dat moment is er, sneller dan ik had verwacht. 215 00:14:15,271 --> 00:14:16,939 Ik weet dat je zwanger bent. 216 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 En ik weet ook wie de vader is. 217 00:14:23,028 --> 00:14:24,822 Maar kijk me niet zo aan. 218 00:14:25,531 --> 00:14:28,701 Ik ben een vrouw en ik weet precies wat je doormaakt. 219 00:14:28,784 --> 00:14:30,077 Ik sta aan jouw kant. 220 00:14:31,537 --> 00:14:36,542 Ik ken Rodolfo. Hij laat je niet in de steek. Jullie allebei niet. 221 00:14:37,877 --> 00:14:40,588 En de Lazcano's zullen hem steunen. 222 00:14:42,339 --> 00:14:45,634 Niet zo verdrietig. Het is niet het einde van de wereld. 223 00:14:45,718 --> 00:14:49,847 Ik weet dat het niet de ideale manier is om een gezin op te voeden… 224 00:14:49,930 --> 00:14:51,348 …maar het is een zegen. 225 00:14:53,392 --> 00:14:55,060 En we moeten het vieren. 226 00:14:59,815 --> 00:15:01,066 Probeer deze sigaar. 227 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Zijn ze Cubaans? 228 00:15:03,819 --> 00:15:05,154 Die van Fidel. 229 00:15:06,488 --> 00:15:08,616 Je hebt er nog nooit zo een gehad. 230 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 Pap. Heb je Sara gezien? 231 00:15:11,285 --> 00:15:12,745 Ik niet. Jij wel? 232 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 Was ze niet bij jou? 233 00:15:16,498 --> 00:15:17,666 Nee. 234 00:15:17,750 --> 00:15:22,504 Je zwangerschap zal spoedig te zien zijn. Maar we hoeven hem niet te verbergen. 235 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 Je moet deze tijd gebruiken… 236 00:15:24,715 --> 00:15:28,135 …om alles te doen wat je wilt voordat je buik groeit. 237 00:15:29,553 --> 00:15:31,180 Wil je een geheim horen? 238 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 Toen ik mijn eerste kind verwachtte… 239 00:15:33,849 --> 00:15:36,268 …ging ik de Nevado de Toluca beklimmen. 240 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 Echt waar? -Ja. 241 00:15:39,355 --> 00:15:42,650 Ik wilde een avontuur. Ik heb de top niet bereikt… 242 00:15:42,733 --> 00:15:46,487 …maar ik ben nog nooit zo trots op mezelf geweest. 243 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 Daarom moet je mijn advies opvolgen. 244 00:15:51,408 --> 00:15:54,453 En probeer alles te doen wat je later niet kunt. 245 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 Zoals duiken… 246 00:15:56,163 --> 00:16:00,250 …en Rodolfo's nieuwe parachute proberen. 247 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 Doe alles wat je later niet kunt. 248 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 Ik weet hoe moeilijk het is om een moeder te zijn. 249 00:16:07,132 --> 00:16:09,051 Vooral als je zo jong bent. 250 00:16:10,761 --> 00:16:12,012 Maar ik begrijp je. 251 00:16:14,556 --> 00:16:16,100 Ik ben bij je. 252 00:16:18,727 --> 00:16:21,730 En dat zal ik altijd blijven. -Bedankt, Mrs Mariana. 253 00:16:25,901 --> 00:16:26,944 Kijk uit. 254 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 Ik heb je. 255 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 Ik denk dat we een groot risico nemen. 256 00:17:58,077 --> 00:18:00,913 Wat als Chema of Rodolfo als eerste wil? 257 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Jij bent er om dat te voorkomen. 258 00:18:06,752 --> 00:18:08,837 En als ze niet naar me luisteren? 259 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 Hier. 260 00:18:11,090 --> 00:18:12,049 Gebruik dit. 261 00:18:13,842 --> 00:18:16,845 Nee, mevrouw. U vraagt me iets heel ergs te doen. 262 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 Denk je dat dit erg is? 263 00:18:22,601 --> 00:18:26,980 Wat jij je ouders hebt aangedaan, is veel erger. 264 00:18:27,481 --> 00:18:31,235 Of moet ik je eraan herinneren hoe je moeder gestorven is? 265 00:18:35,155 --> 00:18:38,158 Met haar hoofd op de stoep geslagen, doodbloedend. 266 00:18:39,701 --> 00:18:42,412 Kun je je voorstellen hoe het is om te sterven… 267 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 …door verstikking? 268 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 Omringd door vlammen… 269 00:18:47,167 --> 00:18:49,169 …zonder uitweg. -Alstublieft, stop 270 00:18:51,839 --> 00:18:53,632 Je bent van mij afhankelijk. 271 00:18:54,633 --> 00:18:59,388 Ik heb je misdaden geheimgehouden omdat je me met gunsten hebt terugbetaald. 272 00:18:59,471 --> 00:19:00,430 Je kent me goed… 273 00:19:00,514 --> 00:19:03,851 …je kunt me vertrouwen met je geheimen en lijken. 274 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 Maar ik kan ze ook goed opgraven. 275 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 Doe wat je moet doen. 276 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 En stel me niet teleur. 277 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 Het laatste nieuws. Er is weer een vrouw vermoord. 278 00:19:58,947 --> 00:20:03,243 In Mexico-Stad is het lichaam van de vrouw op de foto… 279 00:20:03,327 --> 00:20:08,123 …gevonden door bouwvakkers. 280 00:20:08,207 --> 00:20:12,711 Forensisch onderzoek kon het slachtoffer identificeren als Imara Bartha… 281 00:20:12,794 --> 00:20:16,256 …een 23-jarige Hongaarse staatsburger. 282 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Mocht u informatie hebben… 283 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 Gaat het, lieverd? 284 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 …omtrent deze zaak… 285 00:20:24,348 --> 00:20:27,309 Imara was een prostituee die in het casino werkte. 286 00:20:27,392 --> 00:20:31,813 Ze was geen prostituee. Ik heb met Elroy gepraat. Ze werkte in een club. 287 00:20:31,897 --> 00:20:34,983 Wist je dat pap een bordeel heeft onder het casino? 288 00:20:35,567 --> 00:20:37,444 Hij gebruikt het voor zijn… 289 00:20:37,527 --> 00:20:39,112 …vipklanten. 290 00:20:44,284 --> 00:20:47,037 In de kelder? -Ja. 291 00:20:47,996 --> 00:20:52,042 Imara werkte daar met vijf of zes andere meisjes. 292 00:20:52,125 --> 00:20:53,543 Ik weet het niet zeker. 293 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 Het is mogelijk dat de paspoorten op je vaders pc van die vrouwen waren. 294 00:20:59,007 --> 00:21:01,218 Zodat ze Mexico niet zouden verlaten. 295 00:21:01,301 --> 00:21:05,681 Papa bracht Bruno daarheen om 'een man van hem te maken' volgens hem. 296 00:21:05,764 --> 00:21:06,848 Dus… 297 00:21:06,932 --> 00:21:08,684 Flor is een prostituee. 298 00:21:08,767 --> 00:21:11,478 Flors vader zei… 299 00:21:11,561 --> 00:21:13,480 …dat jullie vader, César… 300 00:21:13,563 --> 00:21:15,899 …haar tot vreselijke dingen dwong. 301 00:21:15,983 --> 00:21:18,026 Nee, maar wat voor dingen? 302 00:21:18,110 --> 00:21:21,363 Vreselijke dingen. Een ervan is zichzelf prostitueren. 303 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 Insinueer je dat mijn vader ook… 304 00:21:26,576 --> 00:21:30,289 Vind je het nog steeds een goed idee om naar de politie te gaan? 305 00:21:33,292 --> 00:21:34,835 Bel me niet meer. 306 00:21:35,544 --> 00:21:38,463 Ik meen het. Vooral na het zien van de video. 307 00:21:39,715 --> 00:21:42,676 En als het waar is dat jullie vader hierachter zit… 308 00:21:42,759 --> 00:21:45,095 …hoop ik dat hij in de hel zal rotten. 309 00:21:55,272 --> 00:21:58,567 Elisa, zet dat uit. Die verdomde masochist. 310 00:22:21,673 --> 00:22:22,549 Wat is er? 311 00:22:28,138 --> 00:22:30,098 Ik vind het erg om je zo te zien. 312 00:22:32,559 --> 00:22:34,978 Wat kan ik doen zodat je je beter voelt? 313 00:22:37,898 --> 00:22:41,151 Misschien hebben we het verpest door Clara te vragen… 314 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Alles is goed. 315 00:22:49,493 --> 00:22:51,411 Clara draagt onze baby… 316 00:22:52,245 --> 00:22:54,456 …en binnenkort begint hij te groeien. 317 00:24:41,855 --> 00:24:42,939 Ik ben het, Elisa. 318 00:24:44,524 --> 00:24:45,859 Imara is vermoord. 319 00:24:47,110 --> 00:24:49,905 Ze lieten haar verdwijnen, net als Flor Sánchez. 320 00:24:51,323 --> 00:24:53,366 Weet je wat er aan de hand is? 321 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Alsjeblieft. 322 00:24:55,118 --> 00:24:57,662 Wie martelt die vrouwen? Ik moet het weten. 323 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 Is het mijn vader die ze martelt? 324 00:25:06,296 --> 00:25:09,341 Hoe is het? Ik kom kijken hoe het met Elroy gaat. 325 00:25:10,800 --> 00:25:11,718 Wat? 326 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Is het zo erg tussen papa en jou… 327 00:25:14,221 --> 00:25:16,223 …dat je hier de hele dag bent? 328 00:25:16,890 --> 00:25:19,434 Het is niet je vaders schuld. 329 00:25:23,438 --> 00:25:25,357 Dus je wilt me vertellen… 330 00:25:26,107 --> 00:25:29,152 …dat wat er gebeurd is tussen Sofía en pap… 331 00:25:29,236 --> 00:25:30,987 …er niets mee te maken heeft? 332 00:25:33,114 --> 00:25:37,077 Wat je vader en ik in al die jaren hebben opgebouwd… 333 00:25:37,786 --> 00:25:40,539 …de familie die we hebben, is heilig voor me. 334 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 En dat wordt niet verwoest door een simpele fout. 335 00:25:45,210 --> 00:25:46,503 Een 'fout', mam? 336 00:25:48,088 --> 00:25:49,422 Dus… 337 00:25:49,506 --> 00:25:53,301 …zeg je dat je geen idee hebt wat er om je heen gebeurt… 338 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 …en dat het misschien nog erger is? 339 00:25:57,472 --> 00:25:59,975 Als je je ogen sluit, verdwijnt het niet. 340 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 Beter worden, Elroy. 341 00:26:10,402 --> 00:26:11,486 Dag, mam. 342 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 Ben je daar? 343 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 Ik ben er. 344 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 Wat ga je doen met Flor Sánchez' martelvideo? 345 00:26:46,396 --> 00:26:48,106 Breng je hem naar de politie? 346 00:26:48,982 --> 00:26:50,525 Hoe weet je van die video? 347 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Doe je dat of niet? 348 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 Als je dat doet, is het het einde van César Lazcano. 349 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Wie ben jij? 350 00:27:08,418 --> 00:27:11,087 Spreek. Wie ben jij in godsnaam? 351 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Wie ben jij, verdomme? 352 00:27:35,820 --> 00:27:36,988 Ben je er nog? 353 00:27:37,072 --> 00:27:39,908 We moeten over Bruno praten en wat er in het casino gebeurt. 354 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 Ik maak me zorgen. 355 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 'Zorgen'? 356 00:27:44,913 --> 00:27:47,248 En toen je mijn vader neukte? 357 00:27:48,291 --> 00:27:49,584 Was je toen bezorgd? 358 00:27:49,668 --> 00:27:51,336 Niet echt, hè? 359 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 Dat voelde vast goed. 360 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 Wanneer ga je weg? 361 00:28:00,220 --> 00:28:04,224 Heb je al ingepakt? Of denk je dat je hier kunt blijven wonen? 362 00:28:04,307 --> 00:28:05,392 Natuurlijk niet. 363 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 Ik moest iets van je horen, want je was weg… 364 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Wil je iets horen? 365 00:28:10,188 --> 00:28:13,233 Goed. Let op. Ga mijn huis uit. 366 00:28:14,442 --> 00:28:16,027 Ga mijn huis uit. 367 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 We worden ouders. -Raak me niet aan. 368 00:28:22,575 --> 00:28:25,745 Was dit van Lorenzo? -Ik weet het niet. 369 00:28:25,829 --> 00:28:28,164 Ze zijn te ver gegaan. Dit is nog niet voorbij. 370 00:28:29,457 --> 00:28:30,333 Wat is er? 371 00:28:31,543 --> 00:28:32,502 Mijn auto. 372 00:28:33,002 --> 00:28:34,671 Wat? -Lekgestoken banden. 373 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 Nee. -En een raam is ingeslagen. 374 00:28:37,799 --> 00:28:40,051 Dat was je vriend. Die klootzak. 375 00:28:40,135 --> 00:28:44,097 Heb je niet in de garage geparkeerd? -Of Mr César. Hij haat je ook. 376 00:28:48,518 --> 00:28:51,771 Ik wilde alleen een kind krijgen en opvoeden. 377 00:28:55,400 --> 00:28:56,484 Dus… 378 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 …omdat ik durfde te dromen… 379 00:29:01,781 --> 00:29:04,534 …word ik geconfronteerd met gevaarlijke mensen. 380 00:29:05,785 --> 00:29:06,870 Leuk, hè? 381 00:29:09,038 --> 00:29:11,166 Die familie is helemaal gestoord. 382 00:29:11,291 --> 00:29:13,668 Ik weet niet wat ik verkeerd heb gedaan. 383 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 Wat heb ik verkeerd gedaan? 384 00:29:18,631 --> 00:29:21,634 Ik geef je een kind of je het leuk vindt of niet. 385 00:29:21,718 --> 00:29:22,594 Een kind? 386 00:29:24,262 --> 00:29:25,263 Je bent ziek. 387 00:29:27,599 --> 00:29:29,726 Dus ik kan niemand zwanger maken? 388 00:29:29,809 --> 00:29:32,395 Alleen als je de vasectomie ongedaan maakt. 389 00:29:47,619 --> 00:29:49,370 Ik kan geen kinderen krijgen. 390 00:29:50,413 --> 00:29:52,832 Omdat ik 18 jaar geleden een vasectomie heb gehad… 391 00:29:52,916 --> 00:29:54,667 …toen Sara en haar kind stierven. 392 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 Dus die baby is niet van mij. 393 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 En als hij niet van mij is, van wie dan wel? 394 00:30:04,677 --> 00:30:09,057 Moeten we mijn vader bellen en het vragen? Of moeten we zeggen… 395 00:30:10,517 --> 00:30:11,643 …dat deze baby… 396 00:30:11,726 --> 00:30:14,103 …niet mijn zoon is, maar mijn broertje? 397 00:30:15,355 --> 00:30:16,606 Zullen we dat zeggen? 398 00:30:28,743 --> 00:30:31,287 Ik wil ze uit mijn buurt. Allemaal. 399 00:30:31,371 --> 00:30:35,041 Te beginnen met je vriend. Ik wil ver weg van je familie. 400 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 We gaan naar Atlanta. Naar mijn broer Antonio. 401 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 Hij zal blij zijn dat we er zijn, in tegenstelling tot jouw familie. 402 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 Ons kind wordt daar geboren. 403 00:30:43,633 --> 00:30:46,427 Daar voeden we het op, ver weg van deze rotzooi. 404 00:30:46,511 --> 00:30:49,055 Is dat duidelijk? -Wacht. Wat bedoel je? 405 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 Had je dit al gepland? 406 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 Waarom wist ik dit niet? 407 00:30:55,562 --> 00:31:01,317 Omdat het eerste wat je leert als ouder is dat de wereld niet om jou draait. 408 00:31:03,570 --> 00:31:08,074 Ben ik nu egoïstisch omdat ik niet wil vluchten als er problemen zijn? 409 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Alsjeblieft. Doe niet zo idioot. 410 00:31:10,285 --> 00:31:12,495 Praat niet zoals m'n vader, klootzak. 411 00:31:12,579 --> 00:31:15,248 Ik denk dat ik moet gaan, zodat jullie… -Nee. 412 00:31:16,833 --> 00:31:18,042 Nee, dat hoeft niet. 413 00:31:18,668 --> 00:31:19,586 Ik… 414 00:31:20,753 --> 00:31:22,380 Ik ben uitgepraat. 415 00:31:23,882 --> 00:31:26,509 En ik ben je vader niet. -Dat is duidelijk. 416 00:31:26,593 --> 00:31:28,344 Luister. -Raak me niet aan. 417 00:31:28,428 --> 00:31:29,679 Ik ben je vader niet. 418 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 Vergeet dat niet. 419 00:31:31,848 --> 00:31:34,893 Hoe hard je ook zoekt, oké? 420 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 Jij blijft. 421 00:31:38,271 --> 00:31:39,856 Ik ben degene die weggaat. 422 00:32:10,386 --> 00:32:11,596 Shit. 423 00:32:14,849 --> 00:32:15,934 Nee, toch. 424 00:32:44,379 --> 00:32:46,631 MAAR WEINIG VAN ONS ZIJN WAT WE LIJKEN 425 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 WAT ALS IK GEK BEN ZOALS HIJ? 426 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 IK WIL STERVEN - HELP 427 00:33:13,700 --> 00:33:14,867 Dat kan niet. 428 00:33:16,077 --> 00:33:17,870 Verdomme. 429 00:33:26,587 --> 00:33:30,133 Kun je me vertellen waarom ik niet naar de kelder mocht? 430 00:33:30,216 --> 00:33:34,095 Wilde je niet dat ik je bordeel vol vrouwen zou zien? 431 00:33:34,178 --> 00:33:37,932 Deze onzin die je uitkraamt, kunnen we beter vergeten. 432 00:33:38,016 --> 00:33:40,309 We beginnen opnieuw. Hoe is het, schat? 433 00:33:40,393 --> 00:33:41,936 Wat heb je nodig? -En mam? 434 00:33:43,271 --> 00:33:44,689 Wist ze hiervan? 435 00:33:44,772 --> 00:33:46,482 Wat zeg je nou? 436 00:33:46,566 --> 00:33:48,943 Wie heeft je deze onzin wijsgemaakt? 437 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Het was Álex, toch? 438 00:33:51,988 --> 00:33:54,824 Geef antwoord. Wat deed je hier laatst met hem? 439 00:33:56,409 --> 00:34:00,079 Haat je je familie zo erg dat je ons zo zou verraden? 440 00:34:00,830 --> 00:34:02,832 Ik ben verliefd op Álex. 441 00:34:05,209 --> 00:34:06,502 Wat ga je doen? 442 00:34:07,420 --> 00:34:11,424 Wat ga je eraan doen, pap? Martelen zoals je deed met Flor Sánchez? 443 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 Of beter nog, waar is Imara? 444 00:34:15,887 --> 00:34:18,598 Je vertrekt vandaag naar Madrid. -Echt niet. 445 00:34:18,681 --> 00:34:20,683 Ik ben het zat, pap. 446 00:34:20,767 --> 00:34:24,395 Je hebt al die vrouwen die daar werken als seksslaven. 447 00:34:24,479 --> 00:34:26,022 Je pakt hun paspoorten af. 448 00:34:26,105 --> 00:34:28,316 Daarom zijn er zoveel buitenlanders. 449 00:34:29,567 --> 00:34:31,235 Wat? Wat heb je gezegd? 450 00:34:31,319 --> 00:34:34,947 'Ik ben de grote macho die uit Spanje komt?' 451 00:34:35,031 --> 00:34:37,950 Nee, pap. Je bent een ordinaire vrouwenmoordenaar. 452 00:34:46,959 --> 00:34:48,336 Jij hebt Sara vermoord. 453 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Dokter. 454 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Dokter. 455 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 Code blauw. 456 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Wie gaat eerst? 457 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 Nee. Je moeder zei dat jij en José María niet mogen. 458 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 Ik ga wel. Geef hier. 459 00:35:58,197 --> 00:35:59,240 Kom op. 460 00:36:11,085 --> 00:36:12,753 Neem op. Verdomme, Elisa. 461 00:36:12,837 --> 00:36:16,132 Met Elisa Lazcano. Spreek na de toon een bericht in. 462 00:36:16,716 --> 00:36:18,926 Je moet me bellen. 463 00:36:20,052 --> 00:36:23,264 We hebben alles fout. We hadden het mis. 464 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 Ik weet dat je het nu niet begrijpt… 465 00:36:26,809 --> 00:36:29,228 …maar alles was een vergissing. Verdomme. 466 00:36:29,604 --> 00:36:30,605 Alles. 467 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 Ik had niets met dat ongeluk te maken. 468 00:36:36,110 --> 00:36:37,403 Ik zweer het. 469 00:36:56,881 --> 00:36:58,382 Er is iets mis. 470 00:37:07,016 --> 00:37:08,142 Bel het ziekenhuis. 471 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 Spoedeisende hulp? 472 00:37:21,614 --> 00:37:25,284 Zorg dat alles klaar is. Wij zijn de Lazcano's, we komen eraan. 473 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 Ik wil je niet meer zien… 474 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 …nooit meer. 475 00:37:34,752 --> 00:37:36,128 Je bent een moordenaar. 476 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Sneller, idioot. 477 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 Waar is het ziekenhuis? Waar, verdomme… 478 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 Ze vriest dood, idioot. 479 00:38:15,251 --> 00:38:16,460 Gassen, man. 480 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 Hallo? -Je bent zo'n idioot. 481 00:38:27,930 --> 00:38:28,806 Gaat het over Sara? 482 00:38:28,889 --> 00:38:31,726 Ongelooflijk dat ik altijd alles zelf moet doen. 483 00:38:33,352 --> 00:38:34,520 Verkeerd verbonden. 484 00:38:43,946 --> 00:38:46,407 IK WIL STERVEN 485 00:39:48,552 --> 00:39:50,930 Wat is er gebeurd? Ik maakte me zorgen… 486 00:40:14,328 --> 00:40:15,913 Je bent een moordenaar. 487 00:40:37,059 --> 00:40:40,020 VOLGEND SEIZOEN… 488 00:40:42,231 --> 00:40:45,526 Dokter, ik moet echt weten wie Sara was. 489 00:40:47,653 --> 00:40:51,991 Ze was mijn beste vriendin. Het eindigde niet goed tussen ons. 490 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Het lijkt erop dat Sara gevaarlijker was dan we dachten. 491 00:40:56,162 --> 00:40:58,456 Ik moet uitzoeken wie Sara vermoord heeft. 492 00:40:58,539 --> 00:41:02,168 En wie er in mijn tuin begraven ligt voor de politie dat doet. 493 00:41:03,502 --> 00:41:06,172 Pas op, anders vind je iets… 494 00:41:08,424 --> 00:41:10,426 …waar je niet mee om kunt gaan. 495 00:43:37,865 --> 00:43:40,200 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen