1
00:00:17,475 --> 00:00:19,436
É a coisa mais horrível que já vi.
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,317
O rosto daquela coitada…
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Os olhos dela…
4
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
Por que você fez isso?
5
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
Temos um problema.
6
00:00:54,387 --> 00:00:56,014
Preciso que esconda isto.
7
00:00:56,097 --> 00:00:57,098
Por quê?
8
00:00:58,183 --> 00:01:00,935
Se acontecer algo comigo,
entregue à polícia.
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,649
-O que é isto?
-Nada, não importa.
10
00:01:06,733 --> 00:01:08,735
-O que é?
-Você não vai querer ver!
11
00:01:09,944 --> 00:01:10,945
Tá?
12
00:01:11,029 --> 00:01:12,614
Apenas guarde.
13
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
Espero que Marifer nunca me traia
14
00:01:18,661 --> 00:01:21,206
e esconda esse vídeo
onde ninguém encontre.
15
00:01:22,082 --> 00:01:24,626
Vou contar tudo ao Rodolfo.
16
00:01:24,709 --> 00:01:26,711
Alguém tem que saber a verdade.
17
00:01:57,826 --> 00:01:58,827
Me liga.
18
00:02:05,542 --> 00:02:08,086
Você demorou 18 anos pra me ligar, babaca.
19
00:02:14,425 --> 00:02:16,636
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
20
00:02:30,900 --> 00:02:32,277
Pronto.
21
00:02:32,360 --> 00:02:35,530
Desta vez, trouxe muita verdura e fruta.
22
00:02:35,613 --> 00:02:37,740
Espero que pare de comer
tacos e sanduíches.
23
00:02:37,824 --> 00:02:39,409
Não acho saudável.
24
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
Por favor, mude essa cara.
Você está assim há dias.
25
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
Eu não entendo. O que foi? O que eu disse?
26
00:02:49,586 --> 00:02:52,547
Você se chateou com algo que eu disse?
27
00:02:59,721 --> 00:03:01,723
A namorada do seu filho Rodolfo…
28
00:03:03,349 --> 00:03:04,350
Sara…
29
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
está grávida, senhora.
30
00:03:09,480 --> 00:03:10,481
Caralho!
31
00:03:13,610 --> 00:03:15,236
Descobri há alguns dias.
32
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
Ouvi dela mesma.
33
00:03:20,158 --> 00:03:24,495
Como vamos a Valle de Bravo amanhã,
achei que deveria saber.
34
00:03:26,748 --> 00:03:29,709
Meu pobre filho arruinou sua vida
para sempre.
35
00:03:32,462 --> 00:03:33,588
Rodolfo não.
36
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
Vamos!
37
00:03:40,845 --> 00:03:42,847
-Vão pra um motel!
-E aí?
38
00:03:43,848 --> 00:03:46,059
-Vamos!
-Vamos!
39
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
-Sara!
-Tome, pegue.
40
00:03:49,437 --> 00:03:51,314
-Marifer está no telefone.
-Marifer?
41
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
-Alô?
-Sara.
42
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
-Preciso de você.
-O que foi?
43
00:03:58,780 --> 00:04:00,657
Pode vir à minha casa, por favor?
44
00:04:01,532 --> 00:04:03,326
Mas estou indo a Valle…
45
00:04:03,409 --> 00:04:04,744
Com Rodolfo?
46
00:04:05,745 --> 00:04:08,164
Bem, não vou sozinha. Ele é meu namorado.
47
00:04:08,248 --> 00:04:09,415
Álex também vai.
48
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
Nunca te pedi ajuda.
49
00:04:12,460 --> 00:04:15,046
Prometo que vou te ver assim que voltar.
50
00:04:15,672 --> 00:04:16,756
Quer saber?
51
00:04:17,382 --> 00:04:19,509
Vá se ferrar!
52
00:04:19,592 --> 00:04:22,428
Tomara que sua melhor amiga
nunca te dê um bolo
53
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
pra ir transar com um mauricinho!
54
00:04:52,750 --> 00:04:55,003
Chegamos. Finalmente.
55
00:04:55,086 --> 00:04:56,504
Oi, Nica!
56
00:05:04,178 --> 00:05:06,514
Estamos chegando na casa dos Lazcanos.
57
00:05:06,597 --> 00:05:07,682
Isso mesmo.
58
00:05:08,641 --> 00:05:09,559
Chegamos.
59
00:05:10,268 --> 00:05:13,813
-Vamos.
-E chegamos.
60
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Pronto.
61
00:05:14,981 --> 00:05:16,649
Pegue a bolsa. Pronto.
62
00:05:16,733 --> 00:05:18,693
Lembra a surpresa de que falei?
63
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
-Compramos um paraquedas novo.
-Outro?
64
00:05:22,655 --> 00:05:24,741
Sim. Papai e eu mandamos vir dos EUA.
65
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
-Chega esta semana,
-Quero subir.
66
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Estou faminto. Vamos?
67
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
Vamos comer aqui ou na cidade?
68
00:05:31,873 --> 00:05:35,043
-Não seja idiota…
-Vamos ao mesmo lugar da outra vez…
69
00:05:36,169 --> 00:05:37,211
Ouve.
70
00:05:38,004 --> 00:05:39,964
Você não vai subir de paraquedas.
71
00:05:40,048 --> 00:05:42,550
-Por que não?
-Como assim, por quê?
72
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
Porque…
73
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
Não farei nada perigoso.
74
00:05:50,308 --> 00:05:51,893
Quando vamos contar a eles?
75
00:05:52,643 --> 00:05:53,686
Ainda não.
76
00:05:55,688 --> 00:05:56,689
Tudo bem.
77
00:05:57,398 --> 00:05:58,274
Vem cá.
78
00:06:01,819 --> 00:06:04,030
Eu te amo.
79
00:06:04,113 --> 00:06:05,156
Eu te amo mais.
80
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
Você é um criado morto de fome.
81
00:06:18,002 --> 00:06:20,338
Está filmando meu pau, babaca?
82
00:06:21,172 --> 00:06:22,131
Não.
83
00:06:22,632 --> 00:06:24,675
Já chegou, pessoal.
84
00:06:24,759 --> 00:06:26,636
-O paraquedas?
-Sim, cara.
85
00:06:26,719 --> 00:06:28,513
-Vejamos
-É muito legal.
86
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
-Preciso de algo pra abrir.
-Ei…
87
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
-Eu tenho.
-Tem? Irado!
88
00:06:34,060 --> 00:06:36,979
-Ainda tem isso?
-Sempre carrego comigo.
89
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Não, mano.
90
00:06:40,233 --> 00:06:43,152
A cor é incrível, cara.
91
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
-Temos que treinar.
-Sim, temos.
92
00:06:45,780 --> 00:06:47,156
Agora?
93
00:06:47,240 --> 00:06:49,909
Peça ao Elroy que prepare a lancha
pro paraquedas.
94
00:06:50,493 --> 00:06:53,621
-Estou me bronzeando. Agora, não.
-Vai, Chema, por favor.
95
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
-Vamos!
-Não, espere.
96
00:06:55,790 --> 00:06:57,959
Deixe Álex me ajudar com essa porra.
97
00:06:58,042 --> 00:06:58,876
Tá?
98
00:06:59,460 --> 00:07:00,586
Está bem.
99
00:07:03,631 --> 00:07:04,590
Certo, cara.
100
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
Preciso que você os vigie dia e noite.
101
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
Beberam o dia todo.
102
00:07:09,804 --> 00:07:10,680
Sim, senhora.
103
00:07:10,763 --> 00:07:12,765
Divirta-se também, mas sem beber.
104
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
-Elroy!
-Sim?
105
00:07:15,935 --> 00:07:18,688
-Elroy!
-José María, que gritos são esses?
106
00:07:20,231 --> 00:07:22,024
Rodolfo quer testar o paraquedas novo.
107
00:07:22,108 --> 00:07:23,985
-Prepare a lancha.
-Não, senhor.
108
00:07:24,485 --> 00:07:26,279
Beberam o dia todo.
109
00:07:26,362 --> 00:07:27,947
Estamos de férias, mãe.
110
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Falando nisso, passe essa garrafa.
111
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
Não.
112
00:07:32,994 --> 00:07:34,203
Chema!
113
00:07:34,287 --> 00:07:36,247
-Vamos após nos trocarmos.
-Sim, Chema.
114
00:07:36,330 --> 00:07:37,457
Vá preparar a lancha.
115
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
Não deixe de supervisioná-los.
116
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
Não quero que façam nada estúpido.
117
00:07:47,508 --> 00:07:48,509
Com licença.
118
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
Deixe a bagagem no quarto de hóspedes.
119
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Sim, chefe.
120
00:08:01,856 --> 00:08:03,900
Cara!
121
00:08:04,567 --> 00:08:07,153
Enfim, decidiu passar uns dias conosco.
122
00:08:07,236 --> 00:08:09,655
Só vim porque Mariana insistiu.
123
00:08:09,739 --> 00:08:11,908
Sabe que não gosto de sair de casa.
124
00:08:11,991 --> 00:08:16,871
Lá vai ficar falando de ficar em casa.
Todos precisam descansar, não?
125
00:08:17,371 --> 00:08:19,624
Eva, prepare um quarto pro senhor.
126
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
Sim, senhor.
127
00:08:21,834 --> 00:08:23,252
Ei!
128
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Está tão lindo.
129
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Sara está aqui.
130
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
O quê?
131
00:08:33,054 --> 00:08:36,182
Por que me convidou sabendo que ela vinha?
132
00:08:36,265 --> 00:08:37,767
Eu não sabia.
133
00:08:37,850 --> 00:08:39,936
Rodolfo convidou os amigos
em cima da hora.
134
00:08:40,019 --> 00:08:41,646
Sara viu o vídeo.
135
00:08:42,146 --> 00:08:45,858
Nem sabemos se ela contou
ao seu filho ou a outra pessoa.
136
00:08:46,442 --> 00:08:48,945
Por mim, ela pode contar ao presidente.
137
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
Sei o que fazer para mantê-la calada.
138
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Vou embora, César.
139
00:08:59,413 --> 00:09:03,459
Não vou me expor a um confronto desses
na frente da sua família.
140
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
É ela que deveria se preocupar, não você.
141
00:09:08,548 --> 00:09:09,549
César…
142
00:09:12,218 --> 00:09:15,388
A filha da puta está esperando
um filho seu
143
00:09:15,471 --> 00:09:17,765
e viu o vídeo de Flor Sánchez.
144
00:09:17,848 --> 00:09:20,393
Nada é ilegal antes de ser pego.
145
00:09:22,478 --> 00:09:25,481
É um detalhe importante. Não se esqueça.
146
00:09:29,652 --> 00:09:32,280
Acha que seus pais aceitarão Sara?
147
00:09:34,365 --> 00:09:36,867
Se partir o coração dela,
vai levar uma surra.
148
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
Não estou brincando.
149
00:09:38,536 --> 00:09:40,413
Calma, cunhado. Relaxa, mano.
150
00:09:41,080 --> 00:09:43,583
Sabe que não ligo
pro que meus pais pensam.
151
00:09:43,666 --> 00:09:45,084
Além disso, eu amo Sara.
152
00:09:45,167 --> 00:09:47,295
-Agora mais do que nunca.
-Agora?
153
00:09:48,337 --> 00:09:50,548
Sim, eu a amo agora e para sempre.
154
00:09:50,631 --> 00:09:53,217
-Passe essa porra. Venha aqui.
-Sim. Me dá.
155
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
-Pronto.
-Está bem.
156
00:09:55,970 --> 00:09:57,763
Ninguém vai se meter comigo.
157
00:09:57,847 --> 00:10:01,517
Sabemos que você não tem
coragem de enfrentar sua família.
158
00:10:02,643 --> 00:10:05,271
-Está dizendo que não tenho coragem?
-Estou.
159
00:10:06,647 --> 00:10:07,815
Quer apostar?
160
00:10:11,068 --> 00:10:13,195
Tenho uma surpresa para todos, cara.
161
00:10:14,530 --> 00:10:16,824
Meu namoro com sua irmã é muito sério.
162
00:10:16,907 --> 00:10:17,950
Espero que sim.
163
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Maldito Elroy, mano!
164
00:10:22,997 --> 00:10:27,418
Percebe que sua mãe
está de olho em você dia e noite?
165
00:10:27,501 --> 00:10:30,796
Acha que ela vai deixar você
ter um relacionamento com minha irmã?
166
00:10:32,506 --> 00:10:34,175
Elroy!
167
00:10:34,258 --> 00:10:37,136
E aí, cara? Trouxe os coletes salva-vidas.
168
00:10:37,219 --> 00:10:38,638
Eu ajudo, cara.
169
00:10:38,721 --> 00:10:40,806
Passe pra cá. Só segure este aqui.
170
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
-Sarita!
-Nicandro!
171
00:11:07,625 --> 00:11:10,294
-Pare de me chatear!
-Conte algo. O que…
172
00:11:10,378 --> 00:11:12,463
Quais os planos pro fim de semana?
173
00:11:12,546 --> 00:11:14,507
-Bem…
-Oi, Sarita.
174
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Sr. César!
175
00:11:16,092 --> 00:11:17,927
Que bom vê-la aqui, querida.
176
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
Você está tão linda!
177
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Sara.
178
00:11:25,893 --> 00:11:28,354
Ei, Sara. E aí? Está tudo bem?
179
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
Nicandro.
180
00:11:39,448 --> 00:11:40,616
Estou interrompendo?
181
00:11:42,910 --> 00:11:46,205
O filho que Sara está esperando
não é do Rodolfo, senhora.
182
00:11:46,288 --> 00:11:47,581
Então de quem é?
183
00:11:49,709 --> 00:11:50,751
É do Sr. César.
184
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Sara?
185
00:11:53,170 --> 00:11:55,089
Pode me acompanhar num passeio?
186
00:12:18,571 --> 00:12:20,614
Desligue essa merda. Pare, por favor.
187
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Que porra!
188
00:12:24,118 --> 00:12:25,703
No que Sara se meteu?
189
00:12:25,786 --> 00:12:28,122
Deveríamos levar
esse vídeo pra polícia, não?
190
00:12:28,205 --> 00:12:30,624
Não. Só a Flor está no vídeo.
191
00:12:31,292 --> 00:12:34,295
Vai acusar quem? Alguém que não aparece?
192
00:12:34,378 --> 00:12:36,213
Esqueceu o que aconteceu comigo?
193
00:12:37,173 --> 00:12:38,632
Sou um ex-presidiário.
194
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
Quem vai sair perdendo?
195
00:12:41,343 --> 00:12:42,344
Sim.
196
00:12:46,390 --> 00:12:48,142
Por que Sara tinha esse vídeo?
197
00:12:49,977 --> 00:12:51,103
Não faço ideia.
198
00:12:52,688 --> 00:12:53,981
Tudo que sei é que…
199
00:12:55,149 --> 00:12:56,609
quando me entregou,
200
00:12:57,109 --> 00:12:58,444
ela estava tremendo.
201
00:12:58,944 --> 00:13:00,070
Ela me disse:
202
00:13:00,154 --> 00:13:03,741
"Se algo acontecer comigo,
entregue este vídeo à polícia."
203
00:13:04,408 --> 00:13:07,995
Flor trabalhava no cassino.
Sabe se ela conhecia Sara?
204
00:13:08,078 --> 00:13:09,163
Acho que não.
205
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
Ela não a menciona no diário.
206
00:13:12,208 --> 00:13:14,794
Mas tenho certeza de que mataram Flor
207
00:13:14,877 --> 00:13:18,255
como mataram a outra mulher
que trabalhava no cassino.
208
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
A do noticiário de ontem.
209
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
Sim, Imara.
210
00:13:21,467 --> 00:13:22,468
Imara?
211
00:13:23,928 --> 00:13:25,721
Bruno está há dias
212
00:13:25,805 --> 00:13:28,015
procurando uma Imara
que trabalha no cassino.
213
00:13:28,098 --> 00:13:29,225
Sim, eu sei.
214
00:13:30,893 --> 00:13:32,853
Bruno a viu no cassino.
215
00:13:32,937 --> 00:13:35,856
Ela estava muito angustiada
e pediu ajuda a ele…
216
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
Do nada, ela desapareceu.
217
00:13:38,067 --> 00:13:39,985
Até ter sido encontrada morta.
218
00:13:46,700 --> 00:13:49,829
Quando César decidiu comprar esta casa,
eu não concordei.
219
00:13:49,912 --> 00:13:52,414
Para que queremos outra propriedade?
220
00:13:52,498 --> 00:13:55,459
Meus filhos eram pequenos
e Elisa não estava nos nossos planos.
221
00:13:55,543 --> 00:13:57,419
Sabe o que ele respondeu?
222
00:13:57,503 --> 00:13:59,380
Que um dia teríamos netos
223
00:13:59,463 --> 00:14:02,258
e nosso prêmio seria
vê-los crescerem aqui,
224
00:14:02,341 --> 00:14:03,467
na natureza.
225
00:14:05,386 --> 00:14:07,763
Nunca me esquecerei dessas palavras.
226
00:14:08,722 --> 00:14:11,934
Porque esse momento chegou,
antes que eu esperasse.
227
00:14:15,271 --> 00:14:16,856
Sei que está grávida.
228
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
E também sei quem é o pai.
229
00:14:23,028 --> 00:14:24,822
Mas não me olhe assim.
230
00:14:25,531 --> 00:14:28,701
Sou mulher e sei exatamente
o que está passando.
231
00:14:28,784 --> 00:14:29,910
Estou do seu lado.
232
00:14:31,537 --> 00:14:34,331
Conheço meu filho Rodolfo,
e ele não vai abandonar você.
233
00:14:34,415 --> 00:14:36,542
Nem você nem o filho dele.
234
00:14:37,877 --> 00:14:40,588
E os Lazcanos estarão lá, apoiando-o.
235
00:14:42,631 --> 00:14:45,634
Não fique assim, não é o fim do mundo.
236
00:14:45,718 --> 00:14:49,430
Sei que não é a situação ideal
para formar uma família,
237
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
mas é uma bênção.
238
00:14:53,392 --> 00:14:55,060
E temos que comemorar.
239
00:14:59,815 --> 00:15:00,941
Prove este charuto.
240
00:15:02,234 --> 00:15:03,319
São cubanos?
241
00:15:03,819 --> 00:15:05,321
Os que Fidel me mandou.
242
00:15:06,488 --> 00:15:08,616
Você nunca provou um assim.
243
00:15:08,699 --> 00:15:10,200
Oi, pai. Você viu a Sara?
244
00:15:11,285 --> 00:15:12,745
Eu não. E você?
245
00:15:13,871 --> 00:15:15,372
Ela não estava com você?
246
00:15:16,498 --> 00:15:17,666
Não.
247
00:15:17,750 --> 00:15:20,419
Sua gravidez logo vai aparecer,
248
00:15:20,502 --> 00:15:22,504
mas não precisamos esconder.
249
00:15:22,588 --> 00:15:24,632
Acho que deveria usar este tempo
250
00:15:24,715 --> 00:15:28,135
para fazer o que quiser
antes que sua barriga cresça.
251
00:15:29,553 --> 00:15:31,180
Quer saber um segredo?
252
00:15:31,263 --> 00:15:33,766
Enquanto esperava meu primeiro filho,
253
00:15:33,849 --> 00:15:36,268
fui escalar o Nevado de Toluca.
254
00:15:37,811 --> 00:15:39,271
-Sério?
-Sim.
255
00:15:39,355 --> 00:15:41,106
Eu queria viver uma aventura.
256
00:15:41,190 --> 00:15:42,650
Não cheguei ao topo,
257
00:15:42,733 --> 00:15:46,487
mas nunca me senti tão orgulhosa
de mim mesma.
258
00:15:47,196 --> 00:15:50,532
Por isso acho
que deveria aceitar meu conselho
259
00:15:51,408 --> 00:15:54,453
e aproveitar pra fazer tudo
o que não poderá fazer depois,
260
00:15:54,536 --> 00:15:56,080
como mergulhar,
261
00:15:56,163 --> 00:16:00,250
subir no paraquedas novo do Rodolfo.
262
00:16:00,334 --> 00:16:03,253
Fazer tudo que não vai poder fazer depois.
263
00:16:04,046 --> 00:16:07,049
Sabe, eu sei como é difícil ser mãe.
264
00:16:07,132 --> 00:16:09,051
Ainda mais sendo tão jovem.
265
00:16:10,761 --> 00:16:12,012
Mas eu entendo você.
266
00:16:14,556 --> 00:16:16,100
Estou com você.
267
00:16:18,727 --> 00:16:21,730
-E eu sempre estarei.
-Obrigada, Sra. Mariana.
268
00:16:25,901 --> 00:16:26,944
Cuidado!
269
00:16:28,696 --> 00:16:29,863
Segurei você.
270
00:17:55,199 --> 00:17:57,993
Sinto que estamos correndo
um risco enorme, senhora.
271
00:17:58,077 --> 00:18:00,913
E se Chema ou Rodolfo
quiserem subir primeiro?
272
00:18:01,455 --> 00:18:03,957
Por isso você estará lá, para evitar isso.
273
00:18:06,752 --> 00:18:08,420
E se não me derem ouvidos?
274
00:18:08,921 --> 00:18:10,255
Toma.
275
00:18:11,090 --> 00:18:12,132
Use isto.
276
00:18:13,926 --> 00:18:16,845
Não, senhora.
Está me pedindo algo muito grave.
277
00:18:19,056 --> 00:18:20,599
Acha que isso é grave?
278
00:18:22,601 --> 00:18:26,980
Acho que é mais grave
o que você fez com seus pais.
279
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
Quer que relembre como sua mãe morreu?
280
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
Com a cabeça esmagada na calçada,
sangrando.
281
00:18:39,701 --> 00:18:41,995
Imagina como é morrer…
282
00:18:43,330 --> 00:18:44,498
asfixiado…
283
00:18:45,624 --> 00:18:47,584
pelas chamas, sem ter saída.
284
00:18:47,668 --> 00:18:48,919
Pare, senhora!
285
00:18:51,839 --> 00:18:53,632
Você depende de mim, Elroy.
286
00:18:54,633 --> 00:18:59,388
Eu mantive seus crimes em segredo
porque você me pagou com favores.
287
00:18:59,471 --> 00:19:00,430
Você me conhece bem,
288
00:19:00,514 --> 00:19:03,851
sabe que pode confiar em mim
com seus segredos e cadáveres,
289
00:19:03,934 --> 00:19:07,062
mas também sou muito boa
em desenterrá-los.
290
00:19:12,025 --> 00:19:13,652
Faça o que tem que fazer.
291
00:19:14,945 --> 00:19:16,363
Não me decepcione.
292
00:19:54,443 --> 00:19:58,864
No noticiário de hoje,
mais um caso de feminicídio.
293
00:19:58,947 --> 00:20:03,243
Na Cidade do México,
o corpo da mulher que está na tela
294
00:20:03,327 --> 00:20:08,123
foi encontrado ao anoitecer
por operários de uma obra.
295
00:20:08,207 --> 00:20:09,541
A perícia forense
296
00:20:09,625 --> 00:20:12,711
identificou a vítima como Imara Bartha,
297
00:20:12,794 --> 00:20:16,256
uma húngara de 23 anos.
298
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
Aproveitamos o espaço para pedir…
299
00:20:18,467 --> 00:20:19,760
Amor, você está bem?
300
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
…que tomem medidas…
301
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
Bruno!
302
00:20:24,723 --> 00:20:27,309
Imara era uma prostituta
que trabalhava no cassino.
303
00:20:27,392 --> 00:20:30,520
Ela não era prostituta.
Falei com Elroy, tá?
304
00:20:30,604 --> 00:20:31,813
Trabalhava numa boate.
305
00:20:32,397 --> 00:20:34,983
Sabia que papai tem um prostíbulo
debaixo do cassino?
306
00:20:35,567 --> 00:20:37,444
É utilizado
307
00:20:37,527 --> 00:20:39,112
para os clientes VIP.
308
00:20:44,284 --> 00:20:47,037
-No subsolo?
-Sim.
309
00:20:47,996 --> 00:20:52,042
Imara trabalhava lá
com cinco ou seis mulheres.
310
00:20:52,125 --> 00:20:53,460
Não sei bem.
311
00:20:54,503 --> 00:20:58,924
Os passaportes no computador do seu pai
devem ser dessas mulheres,
312
00:20:59,007 --> 00:21:01,218
para que não saiam do México.
313
00:21:01,301 --> 00:21:05,681
Meu pai levou Bruno lá,
para "torná-lo um homem", segundo ele.
314
00:21:05,764 --> 00:21:06,848
Então,
315
00:21:06,932 --> 00:21:08,684
Flor é uma prostituta.
316
00:21:08,767 --> 00:21:11,478
O pai de Flor me disse
317
00:21:11,561 --> 00:21:12,938
que seu pai, César,
318
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
forçou Flor a fazer coisas horríveis.
319
00:21:15,983 --> 00:21:18,026
Não, mas que coisas, Álex?
320
00:21:18,110 --> 00:21:21,363
Coisas horríveis.
Uma delas é se prostituir.
321
00:21:21,446 --> 00:21:23,824
Está insinuando que meu pai também…
322
00:21:26,743 --> 00:21:29,913
Ainda acha
que é uma boa ideia ir à polícia?
323
00:21:33,792 --> 00:21:34,835
Não me liguem mais.
324
00:21:35,544 --> 00:21:36,712
Sério.
325
00:21:36,795 --> 00:21:38,463
Principalmente, após ver esse vídeo.
326
00:21:40,007 --> 00:21:42,676
Se for verdade que seu pai
está por trás de tudo isso,
327
00:21:42,759 --> 00:21:44,469
espero que apodreça no Inferno.
328
00:21:55,272 --> 00:21:58,567
Elisa, desligue isso, por favor.
Que masoquismo, caralho!
329
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Ei.
330
00:22:21,673 --> 00:22:22,674
O que foi?
331
00:22:28,180 --> 00:22:29,931
Não gosto de ver você assim.
332
00:22:32,559 --> 00:22:35,062
O que posso fazer
para que se sinta melhor?
333
00:22:37,898 --> 00:22:40,525
Não sei se fizemos bobagem
pedindo à Clara que…
334
00:22:40,609 --> 00:22:41,568
Ei.
335
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Está tudo bem.
336
00:22:49,493 --> 00:22:51,620
Clara já tem nosso bebê no ventre.
337
00:22:52,245 --> 00:22:53,872
Logo ele vai crescer.
338
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Elroy.
339
00:24:36,141 --> 00:24:37,058
Elroy.
340
00:24:40,187 --> 00:24:41,188
Elroy.
341
00:24:41,938 --> 00:24:42,939
Sou eu, Elisa.
342
00:24:44,524 --> 00:24:45,859
Mataram Imara.
343
00:24:47,027 --> 00:24:49,821
Fizeram com que desaparecesse
como Flor Sánchez.
344
00:24:51,323 --> 00:24:53,200
Sabe o que está havendo, Elroy?
345
00:24:53,700 --> 00:24:54,618
Por favor.
346
00:24:55,243 --> 00:24:57,662
Quem está torturando essas mulheres?
Preciso saber.
347
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
É meu pai que as tortura?
348
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Elisa?
349
00:25:06,296 --> 00:25:09,341
Como vai, mãe? Vim ver como Elroy está.
350
00:25:10,800 --> 00:25:11,718
O quê?
351
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
Você e meu pai estão tão mal
352
00:25:14,221 --> 00:25:16,389
que precise estar aqui o tempo todo?
353
00:25:16,890 --> 00:25:19,434
Não é culpa do seu pai. Com licença.
354
00:25:23,438 --> 00:25:25,357
Então, vai me dizer…
355
00:25:26,107 --> 00:25:29,152
que o que aconteceu entre a Sofía e papai
356
00:25:29,236 --> 00:25:30,862
não tem nada a ver com isso?
357
00:25:33,114 --> 00:25:37,077
O que seu pai e eu construímos
durante todos estes anos,
358
00:25:37,786 --> 00:25:40,205
a família que temos, é sagrado para mim.
359
00:25:41,331 --> 00:25:44,125
E não será destruído por um simples erro.
360
00:25:45,210 --> 00:25:46,503
Um "erro", mãe?
361
00:25:48,088 --> 00:25:49,422
Então,
362
00:25:49,506 --> 00:25:53,301
está me dizendo que não faz ideia
do que acontece ao seu redor,
363
00:25:53,385 --> 00:25:56,304
que talvez as coisas sejam mais graves?
364
00:25:57,472 --> 00:25:59,975
Fechar os olhos não fará desaparecer.
365
00:26:06,273 --> 00:26:07,607
Melhoras, Elroy.
366
00:26:10,402 --> 00:26:11,486
Adeus, mãe.
367
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Você está aí?
368
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
Estou aqui.
369
00:26:43,560 --> 00:26:46,313
O que vai fazer com o vídeo
da tortura de Flor Sánchez?
370
00:26:46,396 --> 00:26:47,981
Vai entregar à polícia?
371
00:26:48,982 --> 00:26:50,525
Como sabe desse vídeo?
372
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Vai enviar ou não?
373
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
Se fizer isso, será o fim
de César Lazcano e seu império.
374
00:27:06,082 --> 00:27:07,125
Quem é você?
375
00:27:08,418 --> 00:27:11,087
Diga! Quem é você, caralho?
376
00:27:15,675 --> 00:27:18,553
Quem é você, seu filho da puta?
377
00:27:35,820 --> 00:27:36,988
Ainda está aqui?
378
00:27:37,072 --> 00:27:41,076
Temos que falar do Bruno e do cassino.
Estou muito preocupada.
379
00:27:41,660 --> 00:27:42,827
"Muito preocupada"?
380
00:27:44,913 --> 00:27:47,248
E enquanto transava com meu pai?
381
00:27:48,291 --> 00:27:49,584
Como você estava?
382
00:27:49,668 --> 00:27:51,336
Não tanto, não é?
383
00:27:54,214 --> 00:27:55,799
Aposto que foi bom.
384
00:27:58,134 --> 00:27:59,552
Quando vai se mudar?
385
00:28:00,220 --> 00:28:04,224
Já fez as malas?
Ou acha que viverá aqui para sempre?
386
00:28:04,307 --> 00:28:05,392
Claro que não.
387
00:28:05,475 --> 00:28:08,186
Estava esperando notícias.
Você desapareceu…
388
00:28:08,269 --> 00:28:09,396
Esperando notícias?
389
00:28:10,188 --> 00:28:11,189
Já te dou uma.
390
00:28:12,148 --> 00:28:13,358
Vaza da minha casa.
391
00:28:14,442 --> 00:28:16,027
Vaza da minha casa.
392
00:28:18,571 --> 00:28:21,491
-Vamos ser pais.
-Não toque em mim!
393
00:28:22,575 --> 00:28:25,245
Isto era do Lorenzo?
Não me lembro. Vou pôr ali.
394
00:28:25,328 --> 00:28:28,748
-Eu não sei.
-Não vai ficar assim. Foram longe demais.
395
00:28:29,457 --> 00:28:30,333
O que foi?
396
00:28:31,543 --> 00:28:32,544
Meu carro.
397
00:28:33,044 --> 00:28:34,671
-O quê?
-Furaram os pneus.
398
00:28:34,754 --> 00:28:36,673
-Não.
-E quebraram uma janela.
399
00:28:38,007 --> 00:28:40,051
Foi seu namorado. Aquele filho da puta!
400
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
Não guardou na garagem?
401
00:28:41,594 --> 00:28:44,055
Ou foi o Sr. César. Ele também te odeia!
402
00:28:48,518 --> 00:28:51,771
Tudo que eu queria
era ter e criar um filho.
403
00:28:55,400 --> 00:28:56,484
Então…
404
00:28:57,527 --> 00:28:59,320
por me atrever a sonhar…
405
00:29:01,781 --> 00:29:04,284
estou enfrentando gente perigosa.
406
00:29:05,785 --> 00:29:06,870
Que legal, né?
407
00:29:09,038 --> 00:29:10,915
Essa família está louca.
408
00:29:11,583 --> 00:29:13,668
Não sei o que fiz de errado.
409
00:29:13,752 --> 00:29:15,378
O que fiz de errado, Chema?
410
00:29:18,631 --> 00:29:21,217
Vou te dar um filho, Rodolfo,
gostando ou não.
411
00:29:22,218 --> 00:29:23,136
Um filho?
412
00:29:24,262 --> 00:29:25,597
Você foi longe demais.
413
00:29:27,599 --> 00:29:29,726
Nunca poderei engravidar alguém, né?
414
00:29:29,809 --> 00:29:32,395
Só se decidir reverter a vasectomia.
415
00:29:47,619 --> 00:29:49,287
Eu não posso ter filhos.
416
00:29:50,538 --> 00:29:52,832
Não posso porque fiz vasectomia
há 18 anos,
417
00:29:52,916 --> 00:29:54,667
quando Sara e seu filho morreram.
418
00:29:55,251 --> 00:29:57,837
Então, esse bebê não é meu.
419
00:30:00,298 --> 00:30:03,009
E se não é meu, de quem é?
420
00:30:04,677 --> 00:30:06,471
Ligamos pro meu pai e perguntamos?
421
00:30:07,055 --> 00:30:09,182
Ou, melhor, contamos a ele que…
422
00:30:10,517 --> 00:30:11,643
esse bebê
423
00:30:11,726 --> 00:30:13,812
não é meu filho, e sim meu irmão?
424
00:30:15,355 --> 00:30:16,397
Contamos a ele?
425
00:30:28,743 --> 00:30:31,287
Quero todos eles longe de mim.
426
00:30:31,871 --> 00:30:35,041
Começando pelo seu namorado.
E quero a sua família longe.
427
00:30:35,124 --> 00:30:38,378
Vamos para Atlanta,
para casa do meu irmão Antonio.
428
00:30:38,461 --> 00:30:42,006
Ele, sim, estará feliz de nos receber,
diferente da sua família.
429
00:30:42,090 --> 00:30:43,550
E nosso filho nascerá lá.
430
00:30:43,633 --> 00:30:46,427
E vamos educá-lo lá, longe desta merda.
431
00:30:46,511 --> 00:30:49,055
-Está claro?
-Espere. O que está dizendo?
432
00:30:49,556 --> 00:30:51,349
Já tinha isso tudo planejado?
433
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
Por que eu não sabia de nada?
434
00:30:55,562 --> 00:30:58,523
Porque a primeira coisa
que se aprende sendo pai
435
00:30:58,606 --> 00:31:01,317
é que o mundo não gira
em torno de si, Chema.
436
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Agora sou egoísta por não querer fugir
437
00:31:06,239 --> 00:31:08,074
ao primeiro sinal de problema?
438
00:31:08,157 --> 00:31:10,201
Por favor, não seja idiota!
439
00:31:10,285 --> 00:31:12,495
Não fale comigo como meu pai, babaca!
440
00:31:12,579 --> 00:31:15,248
-É melhor eu ir para vocês…
-Não.
441
00:31:16,833 --> 00:31:18,042
Não, não precisa.
442
00:31:18,668 --> 00:31:19,669
Eu…
443
00:31:20,753 --> 00:31:22,380
Eu terminei de falar.
444
00:31:24,382 --> 00:31:26,509
-E não sou seu pai.
-Está muito claro.
445
00:31:26,593 --> 00:31:28,261
-Estou falando!
-Não toque em mim!
446
00:31:28,344 --> 00:31:29,679
Não sou seu pai!
447
00:31:29,762 --> 00:31:31,055
Que isso fique claro!
448
00:31:31,848 --> 00:31:34,893
Por mais que ande buscando um, entendido?
449
00:31:36,811 --> 00:31:37,770
Você fica.
450
00:31:38,271 --> 00:31:39,772
Sou eu quem vai embora.
451
00:32:10,345 --> 00:32:11,596
Merda!
452
00:32:14,849 --> 00:32:15,934
Não pode ser!
453
00:32:44,379 --> 00:32:46,547
POUCOS DE NÓS SÃO O QUE PARECEM SER…
454
00:32:50,635 --> 00:32:52,178
E SE EU FOR LOUCA COMO ELE?
455
00:33:06,401 --> 00:33:08,736
QUERO MORRER - SOCORRO!
456
00:33:13,700 --> 00:33:14,867
Não pode ser.
457
00:33:16,077 --> 00:33:17,870
Puta que pariu!
458
00:33:26,587 --> 00:33:29,716
Pode me dizer
por que não posso entrar no subsolo?
459
00:33:30,717 --> 00:33:34,095
Não queria que eu visse
seu bordel cheio de mulheres?
460
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
O melhor que podemos fazer
é esquecer a bobagem que acabou de dizer.
461
00:33:38,099 --> 00:33:40,226
Vamos recomeçar. Como vai, filha?
462
00:33:40,309 --> 00:33:42,145
-Do que precisa?
-E a mamãe?
463
00:33:43,271 --> 00:33:44,689
Já sabia de tudo isso?
464
00:33:44,772 --> 00:33:46,566
O que está dizendo?
465
00:33:46,649 --> 00:33:48,943
Quem encheu sua cabeça de merda?
466
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Foi Álex, né?
467
00:33:51,988 --> 00:33:52,947
Responda!
468
00:33:53,031 --> 00:33:55,241
O que fazia aqui com ele na outra noite?
469
00:33:56,409 --> 00:34:00,079
Você odeia tanto sua família
para nos trair assim?
470
00:34:00,830 --> 00:34:02,832
Estou apaixonada pelo Álex.
471
00:34:05,209 --> 00:34:06,502
O que vai fazer?
472
00:34:07,420 --> 00:34:09,047
O que vai fazer, pai?
473
00:34:09,130 --> 00:34:11,424
Vai me torturar como fez com Flor Sánchez?
474
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
Ou melhor ainda, onde Imara está?
475
00:34:15,887 --> 00:34:18,598
-Você vai para Madri hoje.
-Não tem Madri nenhuma.
476
00:34:18,681 --> 00:34:20,683
Já estou cansada disso, pai.
477
00:34:20,767 --> 00:34:24,395
Tem todas aquelas mulheres
trabalhando como escravas sexuais.
478
00:34:24,479 --> 00:34:26,022
Tira os passaportes delas.
479
00:34:26,105 --> 00:34:28,316
Por isso há tantas estrangeiras lá.
480
00:34:29,567 --> 00:34:31,235
O quê? O que você disse?
481
00:34:31,319 --> 00:34:35,073
"Sou o machão,
o fodão que veio da Espanha"?
482
00:34:35,156 --> 00:34:37,950
Não, pai. Você não passa de um feminicida.
483
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
Você matou Sara.
484
00:34:51,380 --> 00:34:52,215
Doutor!
485
00:34:53,466 --> 00:34:54,550
Doutor!
486
00:34:56,427 --> 00:34:57,929
Código azul!
487
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Quem vai ser o primeiro?
488
00:35:51,274 --> 00:35:54,610
Não, Rodolfo.
Sua mãe não deixa você e José María.
489
00:35:54,694 --> 00:35:56,737
Eu vou, tá? Manda pra cá.
490
00:35:58,239 --> 00:35:59,240
Vamos lá!
491
00:36:11,085 --> 00:36:12,753
Atende. Que droga, Elisa!
492
00:36:12,837 --> 00:36:16,132
Oi! Aqui é Elisa Lazcano.
Deixe sua mensagem depois do bipe.
493
00:36:16,716 --> 00:36:18,926
Elisa, preciso que me ligue.
494
00:36:20,052 --> 00:36:23,264
Nada é como pensamos. Estávamos enganados.
495
00:36:24,015 --> 00:36:26,225
Sei que não entende agora,
496
00:36:26,809 --> 00:36:27,852
mas foi um erro.
497
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
Puta merda!
498
00:36:29,604 --> 00:36:30,605
Tudo!
499
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
Não tive nada a ver com esse acidente.
500
00:36:36,110 --> 00:36:37,403
Juro por Deus.
501
00:36:43,576 --> 00:36:45,244
-Sara!
-Sara!
502
00:36:56,881 --> 00:36:58,382
Algo está errado.
503
00:37:07,225 --> 00:37:08,100
Ligue pro hospital!
504
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
Emergência?
505
00:37:21,948 --> 00:37:25,284
Por favor, preparem tudo.
Somos os Lazcanos, estamos indo aí.
506
00:37:25,368 --> 00:37:27,161
Nunca mais quero te ver…
507
00:37:29,205 --> 00:37:30,623
na porra da minha vida.
508
00:37:34,752 --> 00:37:36,003
Você é um assassino.
509
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Mais rápido, idiota.
510
00:38:07,493 --> 00:38:10,204
Onde é o hospital, Chema? Onde diabos é…
511
00:38:13,457 --> 00:38:15,167
Ela vai morrer de frio, idiota.
512
00:38:15,251 --> 00:38:16,460
Pise fundo, cara!
513
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
-Alô?
-Você é um idiota!
514
00:38:27,930 --> 00:38:28,806
É sobre Sara?
515
00:38:28,889 --> 00:38:31,183
Não creio que eu tenha que fazer tudo.
516
00:38:33,352 --> 00:38:34,395
Foi engano.
517
00:38:43,946 --> 00:38:46,407
EU QUERO MORRER
518
00:39:48,552 --> 00:39:51,180
Álex, o que foi?
Você me deixou preocupada…
519
00:40:14,328 --> 00:40:15,621
Você é um assassino.
520
00:40:37,059 --> 00:40:40,062
NA PRÓXIMA TEMPORADA…
521
00:40:42,231 --> 00:40:45,526
Doutor, preciso muito saber quem era Sara.
522
00:40:47,403 --> 00:40:48,612
Era minha melhor amiga.
523
00:40:48,696 --> 00:40:51,991
As coisas não terminaram bem
entre a gente.
524
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
Parece que Sara era
mais perigosa do que pensávamos.
525
00:40:56,662 --> 00:40:58,456
Tenho que descobrir quem matou Sara
526
00:40:59,039 --> 00:41:02,168
e quem enterraram no quintal
antes da polícia descobrir.
527
00:41:03,502 --> 00:41:06,172
Cuidado ou vai acabar descobrindo algo...
528
00:41:08,424 --> 00:41:10,342
com o qual não conseguirá lidar.