1 00:00:17,475 --> 00:00:19,436 É a coisa mais horrível que já vi. 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 O rosto daquela coitada… 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Os olhos dela… 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Por que você fez isso? 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 Temos um problema. 6 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Preciso que esconda isto. 7 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 Por quê? 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,935 Se acontecer algo comigo, entregue à polícia. 9 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 -O que é isto? -Nada, não importa. 10 00:01:06,733 --> 00:01:08,735 -O que é? -Você não vai querer ver! 11 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 Tá? 12 00:01:11,029 --> 00:01:12,614 Apenas guarde. 13 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 Espero que Marifer nunca me traia 14 00:01:18,661 --> 00:01:21,206 e esconda esse vídeo onde ninguém encontre. 15 00:01:22,082 --> 00:01:24,626 Vou contar tudo ao Rodolfo. 16 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 Alguém tem que saber a verdade. 17 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 Me liga. 18 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 Você demorou 18 anos pra me ligar, babaca. 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 20 00:02:30,900 --> 00:02:32,277 Pronto. 21 00:02:32,360 --> 00:02:35,530 Desta vez, trouxe muita verdura e fruta. 22 00:02:35,613 --> 00:02:37,740 Espero que pare de comer tacos e sanduíches. 23 00:02:37,824 --> 00:02:39,409 Não acho saudável. 24 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Por favor, mude essa cara. Você está assim há dias. 25 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Eu não entendo. O que foi? O que eu disse? 26 00:02:49,586 --> 00:02:52,547 Você se chateou com algo que eu disse? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,723 A namorada do seu filho Rodolfo… 28 00:03:03,349 --> 00:03:04,350 Sara… 29 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 está grávida, senhora. 30 00:03:09,480 --> 00:03:10,481 Caralho! 31 00:03:13,610 --> 00:03:15,236 Descobri há alguns dias. 32 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Ouvi dela mesma. 33 00:03:20,158 --> 00:03:24,495 Como vamos a Valle de Bravo amanhã, achei que deveria saber. 34 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Meu pobre filho arruinou sua vida para sempre. 35 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 Rodolfo não. 36 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Vamos! 37 00:03:40,845 --> 00:03:42,847 -Vão pra um motel! -E aí? 38 00:03:43,848 --> 00:03:46,059 -Vamos! -Vamos! 39 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 -Sara! -Tome, pegue. 40 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 -Marifer está no telefone. -Marifer? 41 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 -Alô? -Sara. 42 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 -Preciso de você. -O que foi? 43 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Pode vir à minha casa, por favor? 44 00:04:01,532 --> 00:04:03,326 Mas estou indo a Valle… 45 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 Com Rodolfo? 46 00:04:05,745 --> 00:04:08,164 Bem, não vou sozinha. Ele é meu namorado. 47 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 Álex também vai. 48 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 Nunca te pedi ajuda. 49 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Prometo que vou te ver assim que voltar. 50 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Quer saber? 51 00:04:17,382 --> 00:04:19,509 Vá se ferrar! 52 00:04:19,592 --> 00:04:22,428 Tomara que sua melhor amiga nunca te dê um bolo 53 00:04:22,512 --> 00:04:24,806 pra ir transar com um mauricinho! 54 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 Chegamos. Finalmente. 55 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 Oi, Nica! 56 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 Estamos chegando na casa dos Lazcanos. 57 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 Isso mesmo. 58 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 Chegamos. 59 00:05:10,268 --> 00:05:13,813 -Vamos. -E chegamos. 60 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Pronto. 61 00:05:14,981 --> 00:05:16,649 Pegue a bolsa. Pronto. 62 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 Lembra a surpresa de que falei? 63 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 -Compramos um paraquedas novo. -Outro? 64 00:05:22,655 --> 00:05:24,741 Sim. Papai e eu mandamos vir dos EUA. 65 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 -Chega esta semana, -Quero subir. 66 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Estou faminto. Vamos? 67 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 Vamos comer aqui ou na cidade? 68 00:05:31,873 --> 00:05:35,043 -Não seja idiota… -Vamos ao mesmo lugar da outra vez… 69 00:05:36,169 --> 00:05:37,211 Ouve. 70 00:05:38,004 --> 00:05:39,964 Você não vai subir de paraquedas. 71 00:05:40,048 --> 00:05:42,550 -Por que não? -Como assim, por quê? 72 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Porque… 73 00:05:46,929 --> 00:05:48,806 Não farei nada perigoso. 74 00:05:50,308 --> 00:05:51,893 Quando vamos contar a eles? 75 00:05:52,643 --> 00:05:53,686 Ainda não. 76 00:05:55,688 --> 00:05:56,689 Tudo bem. 77 00:05:57,398 --> 00:05:58,274 Vem cá. 78 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 Eu te amo. 79 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Eu te amo mais. 80 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 Você é um criado morto de fome. 81 00:06:18,002 --> 00:06:20,338 Está filmando meu pau, babaca? 82 00:06:21,172 --> 00:06:22,131 Não. 83 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Já chegou, pessoal. 84 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 -O paraquedas? -Sim, cara. 85 00:06:26,719 --> 00:06:28,513 -Vejamos -É muito legal. 86 00:06:28,596 --> 00:06:30,473 -Preciso de algo pra abrir. -Ei… 87 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 -Eu tenho. -Tem? Irado! 88 00:06:34,060 --> 00:06:36,979 -Ainda tem isso? -Sempre carrego comigo. 89 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Não, mano. 90 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 A cor é incrível, cara. 91 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 -Temos que treinar. -Sim, temos. 92 00:06:45,780 --> 00:06:47,156 Agora? 93 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Peça ao Elroy que prepare a lancha pro paraquedas. 94 00:06:50,493 --> 00:06:53,621 -Estou me bronzeando. Agora, não. -Vai, Chema, por favor. 95 00:06:54,580 --> 00:06:55,706 -Vamos! -Não, espere. 96 00:06:55,790 --> 00:06:57,959 Deixe Álex me ajudar com essa porra. 97 00:06:58,042 --> 00:06:58,876 Tá? 98 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 Está bem. 99 00:07:03,631 --> 00:07:04,590 Certo, cara. 100 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 Preciso que você os vigie dia e noite. 101 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 Beberam o dia todo. 102 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 Sim, senhora. 103 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 Divirta-se também, mas sem beber. 104 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 -Elroy! -Sim? 105 00:07:15,935 --> 00:07:18,688 -Elroy! -José María, que gritos são esses? 106 00:07:20,231 --> 00:07:22,024 Rodolfo quer testar o paraquedas novo. 107 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 -Prepare a lancha. -Não, senhor. 108 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 Beberam o dia todo. 109 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Estamos de férias, mãe. 110 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Falando nisso, passe essa garrafa. 111 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Não. 112 00:07:32,994 --> 00:07:34,203 Chema! 113 00:07:34,287 --> 00:07:36,247 -Vamos após nos trocarmos. -Sim, Chema. 114 00:07:36,330 --> 00:07:37,457 Vá preparar a lancha. 115 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Não deixe de supervisioná-los. 116 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Não quero que façam nada estúpido. 117 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 Com licença. 118 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 Deixe a bagagem no quarto de hóspedes. 119 00:07:59,562 --> 00:08:00,480 Sim, chefe. 120 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 Cara! 121 00:08:04,567 --> 00:08:07,153 Enfim, decidiu passar uns dias conosco. 122 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 Só vim porque Mariana insistiu. 123 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 Sabe que não gosto de sair de casa. 124 00:08:11,991 --> 00:08:16,871 Lá vai ficar falando de ficar em casa. Todos precisam descansar, não? 125 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 Eva, prepare um quarto pro senhor. 126 00:08:19,707 --> 00:08:20,708 Sim, senhor. 127 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Ei! 128 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 Está tão lindo. 129 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Sara está aqui. 130 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 O quê? 131 00:08:33,054 --> 00:08:36,182 Por que me convidou sabendo que ela vinha? 132 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Eu não sabia. 133 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 Rodolfo convidou os amigos em cima da hora. 134 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 Sara viu o vídeo. 135 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Nem sabemos se ela contou ao seu filho ou a outra pessoa. 136 00:08:46,442 --> 00:08:48,945 Por mim, ela pode contar ao presidente. 137 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 Sei o que fazer para mantê-la calada. 138 00:08:55,243 --> 00:08:56,619 Vou embora, César. 139 00:08:59,413 --> 00:09:03,459 Não vou me expor a um confronto desses na frente da sua família. 140 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 É ela que deveria se preocupar, não você. 141 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 César… 142 00:09:12,218 --> 00:09:15,388 A filha da puta está esperando um filho seu 143 00:09:15,471 --> 00:09:17,765 e viu o vídeo de Flor Sánchez. 144 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 Nada é ilegal antes de ser pego. 145 00:09:22,478 --> 00:09:25,481 É um detalhe importante. Não se esqueça. 146 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 Acha que seus pais aceitarão Sara? 147 00:09:34,365 --> 00:09:36,867 Se partir o coração dela, vai levar uma surra. 148 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 Não estou brincando. 149 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 Calma, cunhado. Relaxa, mano. 150 00:09:41,080 --> 00:09:43,583 Sabe que não ligo pro que meus pais pensam. 151 00:09:43,666 --> 00:09:45,084 Além disso, eu amo Sara. 152 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 -Agora mais do que nunca. -Agora? 153 00:09:48,337 --> 00:09:50,548 Sim, eu a amo agora e para sempre. 154 00:09:50,631 --> 00:09:53,217 -Passe essa porra. Venha aqui. -Sim. Me dá. 155 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 -Pronto. -Está bem. 156 00:09:55,970 --> 00:09:57,763 Ninguém vai se meter comigo. 157 00:09:57,847 --> 00:10:01,517 Sabemos que você não tem coragem de enfrentar sua família. 158 00:10:02,643 --> 00:10:05,271 -Está dizendo que não tenho coragem? -Estou. 159 00:10:06,647 --> 00:10:07,815 Quer apostar? 160 00:10:11,068 --> 00:10:13,195 Tenho uma surpresa para todos, cara. 161 00:10:14,530 --> 00:10:16,824 Meu namoro com sua irmã é muito sério. 162 00:10:16,907 --> 00:10:17,950 Espero que sim. 163 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Maldito Elroy, mano! 164 00:10:22,997 --> 00:10:27,418 Percebe que sua mãe está de olho em você dia e noite? 165 00:10:27,501 --> 00:10:30,796 Acha que ela vai deixar você ter um relacionamento com minha irmã? 166 00:10:32,506 --> 00:10:34,175 Elroy! 167 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 E aí, cara? Trouxe os coletes salva-vidas. 168 00:10:37,219 --> 00:10:38,638 Eu ajudo, cara. 169 00:10:38,721 --> 00:10:40,806 Passe pra cá. Só segure este aqui. 170 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 -Sarita! -Nicandro! 171 00:11:07,625 --> 00:11:10,294 -Pare de me chatear! -Conte algo. O que… 172 00:11:10,378 --> 00:11:12,463 Quais os planos pro fim de semana? 173 00:11:12,546 --> 00:11:14,507 -Bem… -Oi, Sarita. 174 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Sr. César! 175 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 Que bom vê-la aqui, querida. 176 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 Você está tão linda! 177 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Sara. 178 00:11:25,893 --> 00:11:28,354 Ei, Sara. E aí? Está tudo bem? 179 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 Nicandro. 180 00:11:39,448 --> 00:11:40,616 Estou interrompendo? 181 00:11:42,910 --> 00:11:46,205 O filho que Sara está esperando não é do Rodolfo, senhora. 182 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 Então de quem é? 183 00:11:49,709 --> 00:11:50,751 É do Sr. César. 184 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Sara? 185 00:11:53,170 --> 00:11:55,089 Pode me acompanhar num passeio? 186 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 Desligue essa merda. Pare, por favor. 187 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Que porra! 188 00:12:24,118 --> 00:12:25,703 No que Sara se meteu? 189 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 Deveríamos levar esse vídeo pra polícia, não? 190 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 Não. Só a Flor está no vídeo. 191 00:12:31,292 --> 00:12:34,295 Vai acusar quem? Alguém que não aparece? 192 00:12:34,378 --> 00:12:36,213 Esqueceu o que aconteceu comigo? 193 00:12:37,173 --> 00:12:38,632 Sou um ex-presidiário. 194 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 Quem vai sair perdendo? 195 00:12:41,343 --> 00:12:42,344 Sim. 196 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Por que Sara tinha esse vídeo? 197 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 Não faço ideia. 198 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 Tudo que sei é que… 199 00:12:55,149 --> 00:12:56,609 quando me entregou, 200 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 ela estava tremendo. 201 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 Ela me disse: 202 00:13:00,154 --> 00:13:03,741 "Se algo acontecer comigo, entregue este vídeo à polícia." 203 00:13:04,408 --> 00:13:07,995 Flor trabalhava no cassino. Sabe se ela conhecia Sara? 204 00:13:08,078 --> 00:13:09,163 Acho que não. 205 00:13:09,705 --> 00:13:12,124 Ela não a menciona no diário. 206 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 Mas tenho certeza de que mataram Flor 207 00:13:14,877 --> 00:13:18,255 como mataram a outra mulher que trabalhava no cassino. 208 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 A do noticiário de ontem. 209 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 Sim, Imara. 210 00:13:21,467 --> 00:13:22,468 Imara? 211 00:13:23,928 --> 00:13:25,721 Bruno está há dias 212 00:13:25,805 --> 00:13:28,015 procurando uma Imara que trabalha no cassino. 213 00:13:28,098 --> 00:13:29,225 Sim, eu sei. 214 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Bruno a viu no cassino. 215 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Ela estava muito angustiada e pediu ajuda a ele… 216 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 Do nada, ela desapareceu. 217 00:13:38,067 --> 00:13:39,985 Até ter sido encontrada morta. 218 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 Quando César decidiu comprar esta casa, eu não concordei. 219 00:13:49,912 --> 00:13:52,414 Para que queremos outra propriedade? 220 00:13:52,498 --> 00:13:55,459 Meus filhos eram pequenos e Elisa não estava nos nossos planos. 221 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 Sabe o que ele respondeu? 222 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 Que um dia teríamos netos 223 00:13:59,463 --> 00:14:02,258 e nosso prêmio seria vê-los crescerem aqui, 224 00:14:02,341 --> 00:14:03,467 na natureza. 225 00:14:05,386 --> 00:14:07,763 Nunca me esquecerei dessas palavras. 226 00:14:08,722 --> 00:14:11,934 Porque esse momento chegou, antes que eu esperasse. 227 00:14:15,271 --> 00:14:16,856 Sei que está grávida. 228 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 E também sei quem é o pai. 229 00:14:23,028 --> 00:14:24,822 Mas não me olhe assim. 230 00:14:25,531 --> 00:14:28,701 Sou mulher e sei exatamente o que está passando. 231 00:14:28,784 --> 00:14:29,910 Estou do seu lado. 232 00:14:31,537 --> 00:14:34,331 Conheço meu filho Rodolfo, e ele não vai abandonar você. 233 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 Nem você nem o filho dele. 234 00:14:37,877 --> 00:14:40,588 E os Lazcanos estarão lá, apoiando-o. 235 00:14:42,631 --> 00:14:45,634 Não fique assim, não é o fim do mundo. 236 00:14:45,718 --> 00:14:49,430 Sei que não é a situação ideal para formar uma família, 237 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 mas é uma bênção. 238 00:14:53,392 --> 00:14:55,060 E temos que comemorar. 239 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Prove este charuto. 240 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 São cubanos? 241 00:15:03,819 --> 00:15:05,321 Os que Fidel me mandou. 242 00:15:06,488 --> 00:15:08,616 Você nunca provou um assim. 243 00:15:08,699 --> 00:15:10,200 Oi, pai. Você viu a Sara? 244 00:15:11,285 --> 00:15:12,745 Eu não. E você? 245 00:15:13,871 --> 00:15:15,372 Ela não estava com você? 246 00:15:16,498 --> 00:15:17,666 Não. 247 00:15:17,750 --> 00:15:20,419 Sua gravidez logo vai aparecer, 248 00:15:20,502 --> 00:15:22,504 mas não precisamos esconder. 249 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 Acho que deveria usar este tempo 250 00:15:24,715 --> 00:15:28,135 para fazer o que quiser antes que sua barriga cresça. 251 00:15:29,553 --> 00:15:31,180 Quer saber um segredo? 252 00:15:31,263 --> 00:15:33,766 Enquanto esperava meu primeiro filho, 253 00:15:33,849 --> 00:15:36,268 fui escalar o Nevado de Toluca. 254 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 -Sério? -Sim. 255 00:15:39,355 --> 00:15:41,106 Eu queria viver uma aventura. 256 00:15:41,190 --> 00:15:42,650 Não cheguei ao topo, 257 00:15:42,733 --> 00:15:46,487 mas nunca me senti tão orgulhosa de mim mesma. 258 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 Por isso acho que deveria aceitar meu conselho 259 00:15:51,408 --> 00:15:54,453 e aproveitar pra fazer tudo o que não poderá fazer depois, 260 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 como mergulhar, 261 00:15:56,163 --> 00:16:00,250 subir no paraquedas novo do Rodolfo. 262 00:16:00,334 --> 00:16:03,253 Fazer tudo que não vai poder fazer depois. 263 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 Sabe, eu sei como é difícil ser mãe. 264 00:16:07,132 --> 00:16:09,051 Ainda mais sendo tão jovem. 265 00:16:10,761 --> 00:16:12,012 Mas eu entendo você. 266 00:16:14,556 --> 00:16:16,100 Estou com você. 267 00:16:18,727 --> 00:16:21,730 -E eu sempre estarei. -Obrigada, Sra. Mariana. 268 00:16:25,901 --> 00:16:26,944 Cuidado! 269 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 Segurei você. 270 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 Sinto que estamos correndo um risco enorme, senhora. 271 00:17:58,077 --> 00:18:00,913 E se Chema ou Rodolfo quiserem subir primeiro? 272 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Por isso você estará lá, para evitar isso. 273 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 E se não me derem ouvidos? 274 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 Toma. 275 00:18:11,090 --> 00:18:12,132 Use isto. 276 00:18:13,926 --> 00:18:16,845 Não, senhora. Está me pedindo algo muito grave. 277 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 Acha que isso é grave? 278 00:18:22,601 --> 00:18:26,980 Acho que é mais grave o que você fez com seus pais. 279 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 Quer que relembre como sua mãe morreu? 280 00:18:35,155 --> 00:18:37,991 Com a cabeça esmagada na calçada, sangrando. 281 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 Imagina como é morrer… 282 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 asfixiado… 283 00:18:45,624 --> 00:18:47,584 pelas chamas, sem ter saída. 284 00:18:47,668 --> 00:18:48,919 Pare, senhora! 285 00:18:51,839 --> 00:18:53,632 Você depende de mim, Elroy. 286 00:18:54,633 --> 00:18:59,388 Eu mantive seus crimes em segredo porque você me pagou com favores. 287 00:18:59,471 --> 00:19:00,430 Você me conhece bem, 288 00:19:00,514 --> 00:19:03,851 sabe que pode confiar em mim com seus segredos e cadáveres, 289 00:19:03,934 --> 00:19:07,062 mas também sou muito boa em desenterrá-los. 290 00:19:12,025 --> 00:19:13,652 Faça o que tem que fazer. 291 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 Não me decepcione. 292 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 No noticiário de hoje, mais um caso de feminicídio. 293 00:19:58,947 --> 00:20:03,243 Na Cidade do México, o corpo da mulher que está na tela 294 00:20:03,327 --> 00:20:08,123 foi encontrado ao anoitecer por operários de uma obra. 295 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 A perícia forense 296 00:20:09,625 --> 00:20:12,711 identificou a vítima como Imara Bartha, 297 00:20:12,794 --> 00:20:16,256 uma húngara de 23 anos. 298 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Aproveitamos o espaço para pedir… 299 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 Amor, você está bem? 300 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 …que tomem medidas… 301 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 Bruno! 302 00:20:24,723 --> 00:20:27,309 Imara era uma prostituta que trabalhava no cassino. 303 00:20:27,392 --> 00:20:30,520 Ela não era prostituta. Falei com Elroy, tá? 304 00:20:30,604 --> 00:20:31,813 Trabalhava numa boate. 305 00:20:32,397 --> 00:20:34,983 Sabia que papai tem um prostíbulo debaixo do cassino? 306 00:20:35,567 --> 00:20:37,444 É utilizado 307 00:20:37,527 --> 00:20:39,112 para os clientes VIP. 308 00:20:44,284 --> 00:20:47,037 -No subsolo? -Sim. 309 00:20:47,996 --> 00:20:52,042 Imara trabalhava lá com cinco ou seis mulheres. 310 00:20:52,125 --> 00:20:53,460 Não sei bem. 311 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 Os passaportes no computador do seu pai devem ser dessas mulheres, 312 00:20:59,007 --> 00:21:01,218 para que não saiam do México. 313 00:21:01,301 --> 00:21:05,681 Meu pai levou Bruno lá, para "torná-lo um homem", segundo ele. 314 00:21:05,764 --> 00:21:06,848 Então, 315 00:21:06,932 --> 00:21:08,684 Flor é uma prostituta. 316 00:21:08,767 --> 00:21:11,478 O pai de Flor me disse 317 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 que seu pai, César, 318 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 forçou Flor a fazer coisas horríveis. 319 00:21:15,983 --> 00:21:18,026 Não, mas que coisas, Álex? 320 00:21:18,110 --> 00:21:21,363 Coisas horríveis. Uma delas é se prostituir. 321 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 Está insinuando que meu pai também… 322 00:21:26,743 --> 00:21:29,913 Ainda acha que é uma boa ideia ir à polícia? 323 00:21:33,792 --> 00:21:34,835 Não me liguem mais. 324 00:21:35,544 --> 00:21:36,712 Sério. 325 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 Principalmente, após ver esse vídeo. 326 00:21:40,007 --> 00:21:42,676 Se for verdade que seu pai está por trás de tudo isso, 327 00:21:42,759 --> 00:21:44,469 espero que apodreça no Inferno. 328 00:21:55,272 --> 00:21:58,567 Elisa, desligue isso, por favor. Que masoquismo, caralho! 329 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Ei. 330 00:22:21,673 --> 00:22:22,674 O que foi? 331 00:22:28,180 --> 00:22:29,931 Não gosto de ver você assim. 332 00:22:32,559 --> 00:22:35,062 O que posso fazer para que se sinta melhor? 333 00:22:37,898 --> 00:22:40,525 Não sei se fizemos bobagem pedindo à Clara que… 334 00:22:40,609 --> 00:22:41,568 Ei. 335 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Está tudo bem. 336 00:22:49,493 --> 00:22:51,620 Clara já tem nosso bebê no ventre. 337 00:22:52,245 --> 00:22:53,872 Logo ele vai crescer. 338 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 Elroy. 339 00:24:36,141 --> 00:24:37,058 Elroy. 340 00:24:40,187 --> 00:24:41,188 Elroy. 341 00:24:41,938 --> 00:24:42,939 Sou eu, Elisa. 342 00:24:44,524 --> 00:24:45,859 Mataram Imara. 343 00:24:47,027 --> 00:24:49,821 Fizeram com que desaparecesse como Flor Sánchez. 344 00:24:51,323 --> 00:24:53,200 Sabe o que está havendo, Elroy? 345 00:24:53,700 --> 00:24:54,618 Por favor. 346 00:24:55,243 --> 00:24:57,662 Quem está torturando essas mulheres? Preciso saber. 347 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 É meu pai que as tortura? 348 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Elisa? 349 00:25:06,296 --> 00:25:09,341 Como vai, mãe? Vim ver como Elroy está. 350 00:25:10,800 --> 00:25:11,718 O quê? 351 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Você e meu pai estão tão mal 352 00:25:14,221 --> 00:25:16,389 que precise estar aqui o tempo todo? 353 00:25:16,890 --> 00:25:19,434 Não é culpa do seu pai. Com licença. 354 00:25:23,438 --> 00:25:25,357 Então, vai me dizer… 355 00:25:26,107 --> 00:25:29,152 que o que aconteceu entre a Sofía e papai 356 00:25:29,236 --> 00:25:30,862 não tem nada a ver com isso? 357 00:25:33,114 --> 00:25:37,077 O que seu pai e eu construímos durante todos estes anos, 358 00:25:37,786 --> 00:25:40,205 a família que temos, é sagrado para mim. 359 00:25:41,331 --> 00:25:44,125 E não será destruído por um simples erro. 360 00:25:45,210 --> 00:25:46,503 Um "erro", mãe? 361 00:25:48,088 --> 00:25:49,422 Então, 362 00:25:49,506 --> 00:25:53,301 está me dizendo que não faz ideia do que acontece ao seu redor, 363 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 que talvez as coisas sejam mais graves? 364 00:25:57,472 --> 00:25:59,975 Fechar os olhos não fará desaparecer. 365 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 Melhoras, Elroy. 366 00:26:10,402 --> 00:26:11,486 Adeus, mãe. 367 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 Você está aí? 368 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 Estou aqui. 369 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 O que vai fazer com o vídeo da tortura de Flor Sánchez? 370 00:26:46,396 --> 00:26:47,981 Vai entregar à polícia? 371 00:26:48,982 --> 00:26:50,525 Como sabe desse vídeo? 372 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Vai enviar ou não? 373 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 Se fizer isso, será o fim de César Lazcano e seu império. 374 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Quem é você? 375 00:27:08,418 --> 00:27:11,087 Diga! Quem é você, caralho? 376 00:27:15,675 --> 00:27:18,553 Quem é você, seu filho da puta? 377 00:27:35,820 --> 00:27:36,988 Ainda está aqui? 378 00:27:37,072 --> 00:27:41,076 Temos que falar do Bruno e do cassino. Estou muito preocupada. 379 00:27:41,660 --> 00:27:42,827 "Muito preocupada"? 380 00:27:44,913 --> 00:27:47,248 E enquanto transava com meu pai? 381 00:27:48,291 --> 00:27:49,584 Como você estava? 382 00:27:49,668 --> 00:27:51,336 Não tanto, não é? 383 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 Aposto que foi bom. 384 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 Quando vai se mudar? 385 00:28:00,220 --> 00:28:04,224 Já fez as malas? Ou acha que viverá aqui para sempre? 386 00:28:04,307 --> 00:28:05,392 Claro que não. 387 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 Estava esperando notícias. Você desapareceu… 388 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Esperando notícias? 389 00:28:10,188 --> 00:28:11,189 Já te dou uma. 390 00:28:12,148 --> 00:28:13,358 Vaza da minha casa. 391 00:28:14,442 --> 00:28:16,027 Vaza da minha casa. 392 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 -Vamos ser pais. -Não toque em mim! 393 00:28:22,575 --> 00:28:25,245 Isto era do Lorenzo? Não me lembro. Vou pôr ali. 394 00:28:25,328 --> 00:28:28,748 -Eu não sei. -Não vai ficar assim. Foram longe demais. 395 00:28:29,457 --> 00:28:30,333 O que foi? 396 00:28:31,543 --> 00:28:32,544 Meu carro. 397 00:28:33,044 --> 00:28:34,671 -O quê? -Furaram os pneus. 398 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 -Não. -E quebraram uma janela. 399 00:28:38,007 --> 00:28:40,051 Foi seu namorado. Aquele filho da puta! 400 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 Não guardou na garagem? 401 00:28:41,594 --> 00:28:44,055 Ou foi o Sr. César. Ele também te odeia! 402 00:28:48,518 --> 00:28:51,771 Tudo que eu queria era ter e criar um filho. 403 00:28:55,400 --> 00:28:56,484 Então… 404 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 por me atrever a sonhar… 405 00:29:01,781 --> 00:29:04,284 estou enfrentando gente perigosa. 406 00:29:05,785 --> 00:29:06,870 Que legal, né? 407 00:29:09,038 --> 00:29:10,915 Essa família está louca. 408 00:29:11,583 --> 00:29:13,668 Não sei o que fiz de errado. 409 00:29:13,752 --> 00:29:15,378 O que fiz de errado, Chema? 410 00:29:18,631 --> 00:29:21,217 Vou te dar um filho, Rodolfo, gostando ou não. 411 00:29:22,218 --> 00:29:23,136 Um filho? 412 00:29:24,262 --> 00:29:25,597 Você foi longe demais. 413 00:29:27,599 --> 00:29:29,726 Nunca poderei engravidar alguém, né? 414 00:29:29,809 --> 00:29:32,395 Só se decidir reverter a vasectomia. 415 00:29:47,619 --> 00:29:49,287 Eu não posso ter filhos. 416 00:29:50,538 --> 00:29:52,832 Não posso porque fiz vasectomia há 18 anos, 417 00:29:52,916 --> 00:29:54,667 quando Sara e seu filho morreram. 418 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 Então, esse bebê não é meu. 419 00:30:00,298 --> 00:30:03,009 E se não é meu, de quem é? 420 00:30:04,677 --> 00:30:06,471 Ligamos pro meu pai e perguntamos? 421 00:30:07,055 --> 00:30:09,182 Ou, melhor, contamos a ele que… 422 00:30:10,517 --> 00:30:11,643 esse bebê 423 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 não é meu filho, e sim meu irmão? 424 00:30:15,355 --> 00:30:16,397 Contamos a ele? 425 00:30:28,743 --> 00:30:31,287 Quero todos eles longe de mim. 426 00:30:31,871 --> 00:30:35,041 Começando pelo seu namorado. E quero a sua família longe. 427 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 Vamos para Atlanta, para casa do meu irmão Antonio. 428 00:30:38,461 --> 00:30:42,006 Ele, sim, estará feliz de nos receber, diferente da sua família. 429 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 E nosso filho nascerá lá. 430 00:30:43,633 --> 00:30:46,427 E vamos educá-lo lá, longe desta merda. 431 00:30:46,511 --> 00:30:49,055 -Está claro? -Espere. O que está dizendo? 432 00:30:49,556 --> 00:30:51,349 Já tinha isso tudo planejado? 433 00:30:52,684 --> 00:30:54,853 Por que eu não sabia de nada? 434 00:30:55,562 --> 00:30:58,523 Porque a primeira coisa que se aprende sendo pai 435 00:30:58,606 --> 00:31:01,317 é que o mundo não gira em torno de si, Chema. 436 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Agora sou egoísta por não querer fugir 437 00:31:06,239 --> 00:31:08,074 ao primeiro sinal de problema? 438 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Por favor, não seja idiota! 439 00:31:10,285 --> 00:31:12,495 Não fale comigo como meu pai, babaca! 440 00:31:12,579 --> 00:31:15,248 -É melhor eu ir para vocês… -Não. 441 00:31:16,833 --> 00:31:18,042 Não, não precisa. 442 00:31:18,668 --> 00:31:19,669 Eu… 443 00:31:20,753 --> 00:31:22,380 Eu terminei de falar. 444 00:31:24,382 --> 00:31:26,509 -E não sou seu pai. -Está muito claro. 445 00:31:26,593 --> 00:31:28,261 -Estou falando! -Não toque em mim! 446 00:31:28,344 --> 00:31:29,679 Não sou seu pai! 447 00:31:29,762 --> 00:31:31,055 Que isso fique claro! 448 00:31:31,848 --> 00:31:34,893 Por mais que ande buscando um, entendido? 449 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 Você fica. 450 00:31:38,271 --> 00:31:39,772 Sou eu quem vai embora. 451 00:32:10,345 --> 00:32:11,596 Merda! 452 00:32:14,849 --> 00:32:15,934 Não pode ser! 453 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 POUCOS DE NÓS SÃO O QUE PARECEM SER… 454 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 E SE EU FOR LOUCA COMO ELE? 455 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 QUERO MORRER - SOCORRO! 456 00:33:13,700 --> 00:33:14,867 Não pode ser. 457 00:33:16,077 --> 00:33:17,870 Puta que pariu! 458 00:33:26,587 --> 00:33:29,716 Pode me dizer por que não posso entrar no subsolo? 459 00:33:30,717 --> 00:33:34,095 Não queria que eu visse seu bordel cheio de mulheres? 460 00:33:34,178 --> 00:33:38,016 O melhor que podemos fazer é esquecer a bobagem que acabou de dizer. 461 00:33:38,099 --> 00:33:40,226 Vamos recomeçar. Como vai, filha? 462 00:33:40,309 --> 00:33:42,145 -Do que precisa? -E a mamãe? 463 00:33:43,271 --> 00:33:44,689 Já sabia de tudo isso? 464 00:33:44,772 --> 00:33:46,566 O que está dizendo? 465 00:33:46,649 --> 00:33:48,943 Quem encheu sua cabeça de merda? 466 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Foi Álex, né? 467 00:33:51,988 --> 00:33:52,947 Responda! 468 00:33:53,031 --> 00:33:55,241 O que fazia aqui com ele na outra noite? 469 00:33:56,409 --> 00:34:00,079 Você odeia tanto sua família para nos trair assim? 470 00:34:00,830 --> 00:34:02,832 Estou apaixonada pelo Álex. 471 00:34:05,209 --> 00:34:06,502 O que vai fazer? 472 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 O que vai fazer, pai? 473 00:34:09,130 --> 00:34:11,424 Vai me torturar como fez com Flor Sánchez? 474 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 Ou melhor ainda, onde Imara está? 475 00:34:15,887 --> 00:34:18,598 -Você vai para Madri hoje. -Não tem Madri nenhuma. 476 00:34:18,681 --> 00:34:20,683 Já estou cansada disso, pai. 477 00:34:20,767 --> 00:34:24,395 Tem todas aquelas mulheres trabalhando como escravas sexuais. 478 00:34:24,479 --> 00:34:26,022 Tira os passaportes delas. 479 00:34:26,105 --> 00:34:28,316 Por isso há tantas estrangeiras lá. 480 00:34:29,567 --> 00:34:31,235 O quê? O que você disse? 481 00:34:31,319 --> 00:34:35,073 "Sou o machão, o fodão que veio da Espanha"? 482 00:34:35,156 --> 00:34:37,950 Não, pai. Você não passa de um feminicida. 483 00:34:46,959 --> 00:34:48,127 Você matou Sara. 484 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Doutor! 485 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Doutor! 486 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 Código azul! 487 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Quem vai ser o primeiro? 488 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 Não, Rodolfo. Sua mãe não deixa você e José María. 489 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 Eu vou, tá? Manda pra cá. 490 00:35:58,239 --> 00:35:59,240 Vamos lá! 491 00:36:11,085 --> 00:36:12,753 Atende. Que droga, Elisa! 492 00:36:12,837 --> 00:36:16,132 Oi! Aqui é Elisa Lazcano. Deixe sua mensagem depois do bipe. 493 00:36:16,716 --> 00:36:18,926 Elisa, preciso que me ligue. 494 00:36:20,052 --> 00:36:23,264 Nada é como pensamos. Estávamos enganados. 495 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 Sei que não entende agora, 496 00:36:26,809 --> 00:36:27,852 mas foi um erro. 497 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 Puta merda! 498 00:36:29,604 --> 00:36:30,605 Tudo! 499 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 Não tive nada a ver com esse acidente. 500 00:36:36,110 --> 00:36:37,403 Juro por Deus. 501 00:36:43,576 --> 00:36:45,244 -Sara! -Sara! 502 00:36:56,881 --> 00:36:58,382 Algo está errado. 503 00:37:07,225 --> 00:37:08,100 Ligue pro hospital! 504 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 Emergência? 505 00:37:21,948 --> 00:37:25,284 Por favor, preparem tudo. Somos os Lazcanos, estamos indo aí. 506 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 Nunca mais quero te ver… 507 00:37:29,205 --> 00:37:30,623 na porra da minha vida. 508 00:37:34,752 --> 00:37:36,003 Você é um assassino. 509 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Mais rápido, idiota. 510 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 Onde é o hospital, Chema? Onde diabos é… 511 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 Ela vai morrer de frio, idiota. 512 00:38:15,251 --> 00:38:16,460 Pise fundo, cara! 513 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 -Alô? -Você é um idiota! 514 00:38:27,930 --> 00:38:28,806 É sobre Sara? 515 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 Não creio que eu tenha que fazer tudo. 516 00:38:33,352 --> 00:38:34,395 Foi engano. 517 00:38:43,946 --> 00:38:46,407 EU QUERO MORRER 518 00:39:48,552 --> 00:39:51,180 Álex, o que foi? Você me deixou preocupada… 519 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 Você é um assassino. 520 00:40:37,059 --> 00:40:40,062 NA PRÓXIMA TEMPORADA… 521 00:40:42,231 --> 00:40:45,526 Doutor, preciso muito saber quem era Sara. 522 00:40:47,403 --> 00:40:48,612 Era minha melhor amiga. 523 00:40:48,696 --> 00:40:51,991 As coisas não terminaram bem entre a gente. 524 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Parece que Sara era mais perigosa do que pensávamos. 525 00:40:56,662 --> 00:40:58,456 Tenho que descobrir quem matou Sara 526 00:40:59,039 --> 00:41:02,168 e quem enterraram no quintal antes da polícia descobrir. 527 00:41:03,502 --> 00:41:06,172 Cuidado ou vai acabar descobrindo algo... 528 00:41:08,424 --> 00:41:10,342 com o qual não conseguirá lidar.