1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
ФЛОР САНЧЕС
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,436
Ничего ужаснее я в жизни не видела.
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,234
Лицо этой бедной девушки…
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,069
Ее глаза…
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
Зачем ты это сделала?
6
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
У нас проблема.
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,014
Спрячь это.
8
00:00:56,097 --> 00:00:57,098
Зачем?
9
00:00:58,183 --> 00:01:00,977
Если со мной что-то случится,
отдай это полиции.
10
00:01:04,314 --> 00:01:06,649
- Что это?
- Ничего, неважно.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,359
- Да что?
- Лучше не смотри!
12
00:01:09,944 --> 00:01:10,945
Ладно?
13
00:01:11,029 --> 00:01:12,614
Просто сохрани ее.
14
00:01:15,950 --> 00:01:18,661
Надеюсь, Марифер не предаст меня
15
00:01:18,745 --> 00:01:21,081
и спрячет видео так,
чтобы его не нашли.
16
00:01:22,082 --> 00:01:23,958
Я всё расскажу Родольфо.
17
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
Кто-то должен узнать правду.
18
00:01:31,424 --> 00:01:35,053
МАРИФЕР ФЕРНАНДЕС ГАЛЬВЕС
19
00:01:57,826 --> 00:01:58,701
Позвони мне.
20
00:02:05,542 --> 00:02:08,128
Тебе понадобилось 18 лет,
чтобы позвонить мне.
21
00:02:14,425 --> 00:02:16,636
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
22
00:02:30,900 --> 00:02:32,193
Вот так.
23
00:02:32,277 --> 00:02:35,196
На этот раз я принесла тебе
кучу овощей и фруктов.
24
00:02:35,697 --> 00:02:39,534
Надеюсь, перестанешь есть тако
и бутерброды. Это не очень полезно.
25
00:02:42,036 --> 00:02:44,914
Ну же, не хмурься.
Ты уже несколько дней такой.
26
00:02:45,832 --> 00:02:49,502
Слушай, я не понимаю.
Что случилось, что я сказала?
27
00:02:49,586 --> 00:02:52,547
Я тебя чем-то расстроила?
28
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
Девушка вашего сына Родольфо…
29
00:03:03,349 --> 00:03:04,267
Сара…
30
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
…она беременна, сеньора.
31
00:03:09,564 --> 00:03:10,481
Твою мать.
32
00:03:13,568 --> 00:03:15,486
Я узнал об этом пару дней назад.
33
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
Она сама сказала.
34
00:03:20,158 --> 00:03:24,495
Раз мы завтра уезжаем в Валье-де-Браво,
я решил рассказать вам.
35
00:03:26,748 --> 00:03:29,709
Мой бедный сын
навсегда разрушил свою жизнь.
36
00:03:32,462 --> 00:03:33,588
Не Родольфо.
37
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
Едем!
38
00:03:40,845 --> 00:03:42,847
- Ну не здесь же!
- Какие дела?
39
00:03:43,848 --> 00:03:46,059
- Поехали!
- Вперед!
40
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
- Сара!
- Да, забирай.
41
00:03:49,437 --> 00:03:51,314
- Марифер звонит.
- Марифер?
42
00:03:53,066 --> 00:03:54,817
- Алло?
- Сара.
43
00:03:56,319 --> 00:03:58,071
- Ты мне нужна.
- Что такое?
44
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
Можешь приехать ко мне?
45
00:04:01,532 --> 00:04:03,326
Но я еду в Валье…
46
00:04:03,409 --> 00:04:04,744
С Родольфо?
47
00:04:05,745 --> 00:04:08,164
Ну не одна же. Он мой парень.
48
00:04:08,248 --> 00:04:09,415
Алекс тоже едет.
49
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
Мне правда нужна твоя помощь.
50
00:04:12,460 --> 00:04:15,046
Я зайду к тебе, как только вернусь.
51
00:04:15,672 --> 00:04:16,756
Знаешь что?
52
00:04:17,507 --> 00:04:18,675
Иди к черту!
53
00:04:18,758 --> 00:04:22,428
К черту! Надеюсь, твоя лучшая подруга
никогда не променяет тебя
54
00:04:22,512 --> 00:04:24,847
на потрахушки
с каким-то сраным мажором!
55
00:04:52,750 --> 00:04:55,003
Мы приехали. Наконец-то.
56
00:04:55,086 --> 00:04:56,087
Привет, Ника!
57
00:05:04,178 --> 00:05:06,514
Мы приехали в дом Ласкано.
58
00:05:06,597 --> 00:05:07,682
Точняк.
59
00:05:08,641 --> 00:05:09,559
Мы на месте.
60
00:05:10,268 --> 00:05:13,813
- Давай.
- И мы… приехали.
61
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Вот и всё.
62
00:05:14,981 --> 00:05:16,649
Хватай сумку. Вот так.
63
00:05:16,733 --> 00:05:18,693
Помните, я говорил про сюрприз?
64
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
- Мы купили новый парашют.
- Еще один?
65
00:05:22,655 --> 00:05:24,782
Ага, мы с папой заказали его из США.
66
00:05:24,866 --> 00:05:27,243
- Приедет на неделе.
- Я хочу подняться.
67
00:05:28,202 --> 00:05:29,620
Умираю с голоду. Пойдем?
68
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
Здесь поедим или в городе?
69
00:05:31,873 --> 00:05:35,084
- Не будь дебилом…
- Лучше куда ходили в прошлый раз…
70
00:05:36,210 --> 00:05:37,045
Эй, слушай.
71
00:05:38,087 --> 00:05:39,964
Тебе нельзя на парашют.
72
00:05:40,048 --> 00:05:42,550
- Почему это?
- В смысле «почему»?
73
00:05:43,259 --> 00:05:44,093
Потому что…
74
00:05:46,971 --> 00:05:48,931
Я не буду делать ничего опасного.
75
00:05:50,350 --> 00:05:51,893
Когда расскажем остальным?
76
00:05:52,685 --> 00:05:53,519
Не сейчас.
77
00:05:55,772 --> 00:05:56,606
Хорошо.
78
00:05:57,398 --> 00:05:58,274
Иди сюда.
79
00:06:01,819 --> 00:06:04,030
Люблю тебя.
80
00:06:04,113 --> 00:06:05,156
Я тебя больше.
81
00:06:05,239 --> 00:06:07,116
Ты просто сраный слуга, никто.
82
00:06:18,002 --> 00:06:20,338
Ты мой член снимаешь, придурок?
83
00:06:21,255 --> 00:06:22,131
Нет.
84
00:06:22,632 --> 00:06:24,675
Вот он, чуваки.
85
00:06:24,759 --> 00:06:26,636
- Парашют?
- Да, чувак.
86
00:06:26,719 --> 00:06:28,513
- Посмотрим.
- Крутяк.
87
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
- Надо чем-то открыть.
- А, на…
88
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
- Вот, держи?
- Есть чем? Клево.
89
00:06:34,060 --> 00:06:36,771
- Он всё еще у тебя?
- Всегда ношу его с собой.
90
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Да ладно…
91
00:06:40,233 --> 00:06:43,152
Цвет просто отпадный.
92
00:06:43,236 --> 00:06:45,696
- Мы обязаны его опробовать.
- Стопудово.
93
00:06:45,780 --> 00:06:47,156
Прямо сейчас?
94
00:06:47,240 --> 00:06:49,909
Скажи Элрою подготовить лодку
к парасейлингу.
95
00:06:50,576 --> 00:06:52,537
- Я загораю. Потом.
- Ну, Чема.
96
00:06:52,620 --> 00:06:53,621
Ну пожалуйста.
97
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
- Давай!
- Нет, Алекс поможет мне тут.
98
00:06:58,042 --> 00:06:58,876
Хорошо?
99
00:06:58,960 --> 00:07:00,044
Ладно.
100
00:07:03,673 --> 00:07:04,590
Так, братан.
101
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
Вообще не спускай с них глаз.
102
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
Они целый день уже пьют.
103
00:07:09,804 --> 00:07:10,680
Да, сеньора.
104
00:07:10,763 --> 00:07:12,765
Но тоже повеселись. Только не пей.
105
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
- Элрой!
- Да?
106
00:07:16,018 --> 00:07:18,479
- Элрой!
- Хосе Мария, чего ты орешь?
107
00:07:20,356 --> 00:07:22,024
Родольфо хочет опробовать парашют.
108
00:07:22,108 --> 00:07:24,026
- Приготовь лодку.
- Нет, сеньор.
109
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Вы целый день пьете.
110
00:07:26,362 --> 00:07:27,947
Мы отдыхать приехали, мам.
111
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Кстати, дай-ка бутылку.
112
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
Нет.
113
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Чема!
114
00:07:34,370 --> 00:07:36,247
- Мы переоденемся. Давай.
- Да, Чема.
115
00:07:36,330 --> 00:07:37,457
Приготовь лодку.
116
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
Не прекращай следить за ними.
117
00:07:44,338 --> 00:07:46,340
Не хочу, чтобы они наделали глупостей.
118
00:07:47,508 --> 00:07:48,426
Прошу прощения.
119
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
Оставьте багаж в гостевой комнате.
120
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Да, босс.
121
00:08:01,939 --> 00:08:03,900
Мужик!
122
00:08:04,609 --> 00:08:07,278
Наконец-то ты решил
провести пару дней с нами.
123
00:08:07,361 --> 00:08:11,908
Только потому, что Мариана настояла.
Ты знаешь, я не люблю выходить из дома.
124
00:08:11,991 --> 00:08:13,951
Опять ты об этом.
125
00:08:14,035 --> 00:08:16,496
Всем же нужен отдых, разве не так?
126
00:08:17,371 --> 00:08:19,707
Ева, пожалуйста, приготовь ему комнату.
127
00:08:19,790 --> 00:08:20,708
Да, сеньор.
128
00:08:21,834 --> 00:08:23,252
Ого!
129
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
Очень красиво тут.
130
00:08:29,217 --> 00:08:30,301
Сара здесь.
131
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
Что?
132
00:08:33,221 --> 00:08:36,182
На кой ты позвал меня,
зная, что она будет здесь?
133
00:08:36,265 --> 00:08:37,767
Я не знал.
134
00:08:37,850 --> 00:08:39,936
Родольфо пригласил друзей
в последний момент.
135
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
Сара видела видео.
136
00:08:42,146 --> 00:08:45,858
Мы даже не знаем, рассказала ли она
твоему сыну или кому еще.
137
00:08:46,484 --> 00:08:48,945
Может хоть президенту рассказывать.
138
00:08:50,404 --> 00:08:52,698
Я знаю, как заставить ее замолчать.
139
00:08:55,326 --> 00:08:56,619
Я уезжаю, Сесар.
140
00:08:59,539 --> 00:09:03,209
Мне не нужна такая конфронтация
перед всей твоей семьей.
141
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
Это она должна беспокоиться. Не ты.
142
00:09:08,548 --> 00:09:09,549
Сесар…
143
00:09:12,301 --> 00:09:15,388
Эта сучка ждет от тебя ребенка,
144
00:09:15,471 --> 00:09:17,765
и она посмотрела видео с Флор Санчес.
145
00:09:17,848 --> 00:09:20,393
Ты ничего не нарушил,
пока тебя не поймали.
146
00:09:22,520 --> 00:09:24,063
Это важный момент.
147
00:09:24,647 --> 00:09:25,523
Не забывай.
148
00:09:29,652 --> 00:09:32,280
Думаешь, твои родители примут Сару?
149
00:09:34,365 --> 00:09:36,867
Разобьёшь ей сердце –
надеру тебе задницу.
150
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
Я не шучу.
151
00:09:38,536 --> 00:09:40,329
Полегче, шурин. Расслабься.
152
00:09:41,080 --> 00:09:43,249
Ты знаешь, мне срать,
что подумают предки.
153
00:09:43,749 --> 00:09:45,084
И я люблю Сару.
154
00:09:45,167 --> 00:09:47,128
- Сейчас даже больше.
- Сейчас?
155
00:09:48,421 --> 00:09:50,548
Да, то есть…
Люблю сейчас и буду всегда.
156
00:09:50,631 --> 00:09:53,217
- А теперь дай сюда эту штуку.
- Да, давай.
157
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
- Держи.
- Так.
158
00:09:56,012 --> 00:09:57,763
Лучше им не выносить мне мозги.
159
00:09:57,847 --> 00:10:01,517
Мы оба знаем, что тебе не хватит яиц
перечить своей семье, Родольфо.
160
00:10:02,727 --> 00:10:05,146
- Говоришь, не хватит яиц?
- Да.
161
00:10:06,731 --> 00:10:07,565
Поспорим?
162
00:10:11,110 --> 00:10:12,862
У меня для всех сюрприз.
163
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Мои отношения
с твоей сестрой очень серьезные.
164
00:10:16,907 --> 00:10:17,950
Надеюсь.
165
00:10:20,953 --> 00:10:22,913
Утырок Элрой, мать его!
166
00:10:22,997 --> 00:10:27,001
Ты понимаешь, что твоя мать
днем и ночью следит за тобой?
167
00:10:27,543 --> 00:10:30,588
Думаешь, она позволит тебе
встречаться с моей сестрой?
168
00:10:32,590 --> 00:10:34,175
Элрой!
169
00:10:34,258 --> 00:10:37,136
Какие дела, чувак?
Ты принес спасательные жилеты.
170
00:10:37,219 --> 00:10:38,638
Дай помогу, братан.
171
00:10:38,721 --> 00:10:40,514
Давай сюда… А этот подержи…
172
00:11:04,914 --> 00:11:07,541
- Сарита!
- Никандро!
173
00:11:07,625 --> 00:11:10,419
- Хватит ходить за мной!
- Скажи нам что-нибудь.
174
00:11:10,503 --> 00:11:11,879
Какой план на выходные?
175
00:11:12,630 --> 00:11:14,507
- Ну…
- Привет, Сарита.
176
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Дон Сесар!
177
00:11:16,133 --> 00:11:17,927
Как я рад тебя видеть, милая.
178
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
Ты такая красивая.
179
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Сара.
180
00:11:25,893 --> 00:11:28,354
Эй, Сара. Что такое? Всё нормально?
181
00:11:29,105 --> 00:11:29,939
Никандро.
182
00:11:39,573 --> 00:11:40,616
Я помешала?
183
00:11:42,910 --> 00:11:45,454
Ребенок Сары не от Родольфо, сеньора.
184
00:11:46,414 --> 00:11:47,540
А от кого тогда?
185
00:11:49,709 --> 00:11:50,751
От дона Сесара.
186
00:11:52,253 --> 00:11:53,087
Сара?
187
00:11:53,170 --> 00:11:55,089
Прогуляешься со мной?
188
00:12:18,612 --> 00:12:20,740
Ладно, выруби это дерьмо.
Хватит, прошу.
189
00:12:22,283 --> 00:12:23,200
Что за жесть?
190
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
Во что впуталась Сара?
191
00:12:25,786 --> 00:12:28,122
Надо отнести это видео в полицию, так?
192
00:12:28,205 --> 00:12:30,624
Нет. На видео только Флор.
193
00:12:31,375 --> 00:12:34,295
Кого вы хотите обвинить?
Того, кого нет на записи?
194
00:12:34,378 --> 00:12:35,963
Забыли, что было со мной?
195
00:12:37,214 --> 00:12:38,632
Я бывший заключенный.
196
00:12:39,341 --> 00:12:40,760
Как думаете, кому прилетит?
197
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
Да.
198
00:12:46,390 --> 00:12:47,808
Откуда у Сары это видео?
199
00:12:50,060 --> 00:12:51,020
Понятия не имею.
200
00:12:52,688 --> 00:12:54,064
Могу сказать лишь, что…
201
00:12:55,149 --> 00:12:56,484
Отдавая его мне…
202
00:12:57,109 --> 00:12:58,444
…она вся тряслась.
203
00:12:58,944 --> 00:13:00,070
И сказала:
204
00:13:00,154 --> 00:13:03,741
«Если со мной что-то случится,
отдай это видео полиции».
205
00:13:04,408 --> 00:13:07,578
Флор работала в казино.
Не знаешь, она знала Сару?
206
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Не думаю.
207
00:13:09,789 --> 00:13:11,707
В дневнике она ее не упоминает.
208
00:13:12,208 --> 00:13:14,794
Но я уверен, что Флор убили,
209
00:13:14,877 --> 00:13:18,255
как и ту другую девушку,
работавшую в казино.
210
00:13:18,339 --> 00:13:19,840
Из вчерашних новостей.
211
00:13:19,924 --> 00:13:20,966
Да, Имару.
212
00:13:21,467 --> 00:13:22,301
Имара?
213
00:13:23,928 --> 00:13:25,721
Бруно уже несколько дней ищет
214
00:13:25,805 --> 00:13:28,098
какую-то Имару, работающую в казино.
215
00:13:28,182 --> 00:13:29,225
Да, я в курсе.
216
00:13:30,893 --> 00:13:32,853
Бруно видел ее в казино.
217
00:13:32,937 --> 00:13:35,856
Ей было страшно,
она попросила его о помощи…
218
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
А затем вдруг исчезла.
219
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
И после этого ее нашли мертвой.
220
00:13:46,700 --> 00:13:49,829
Когда Сесар решил купить этот дом,
я не согласилась.
221
00:13:49,912 --> 00:13:51,580
Зачем нам еще один дом?
222
00:13:52,581 --> 00:13:55,459
Дети были маленькими,
а Элизы и в планах не было.
223
00:13:55,543 --> 00:13:57,127
Знаешь, что он ответил?
224
00:13:57,628 --> 00:13:59,380
Что когда-нибудь у нас будут внуки,
225
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
и мы будем смотреть,
как они растут здесь…
226
00:14:02,383 --> 00:14:03,509
На природе.
227
00:14:05,469 --> 00:14:07,638
Я никогда не забуду его слова.
228
00:14:08,806 --> 00:14:12,017
Ведь этот момент уже наступил.
Раньше, чем я ожидала.
229
00:14:15,271 --> 00:14:16,856
Я знаю, что ты беременна.
230
00:14:18,691 --> 00:14:20,359
И я знаю, кто отец.
231
00:14:23,028 --> 00:14:24,572
Но не смотри на меня так.
232
00:14:25,531 --> 00:14:28,701
Я женщина, и я прекрасно знаю,
через что ты проходишь.
233
00:14:28,784 --> 00:14:29,910
Я на твоей стороне.
234
00:14:31,620 --> 00:14:34,331
Я хорошо знаю своего сына Родольфо,
он тебя не бросит.
235
00:14:34,415 --> 00:14:36,542
Ни тебя, ни своего ребенка.
236
00:14:37,877 --> 00:14:40,421
И Ласкано будут рядом, поддержат его.
237
00:14:42,715 --> 00:14:45,634
Не расстраивайся ты так.
Это же не конец света.
238
00:14:45,718 --> 00:14:49,430
Я знаю, что это не идеальная ситуация
для создания семьи…
239
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
Но это благословение.
240
00:14:53,475 --> 00:14:54,977
И мы должны это отметить.
241
00:14:59,899 --> 00:15:01,108
Попробуй эту сигару.
242
00:15:02,234 --> 00:15:03,319
Кубинская?
243
00:15:03,819 --> 00:15:05,154
Сам Фидель прислал.
244
00:15:06,488 --> 00:15:07,990
Таких ты еще не курил.
245
00:15:08,741 --> 00:15:10,200
Пап, ты Сару не видел?
246
00:15:11,201 --> 00:15:12,036
Я нет. А ты?
247
00:15:13,871 --> 00:15:15,164
Она разве не с вами?
248
00:15:16,498 --> 00:15:17,333
Нет.
249
00:15:17,833 --> 00:15:21,962
Твоя беременность скоро проявится.
Но мы не должны ее скрывать.
250
00:15:22,630 --> 00:15:26,050
Поэтому я считаю, что тебе за это время
надо делать всё, что хочется,
251
00:15:26,133 --> 00:15:28,010
пока твой живот не вырос.
252
00:15:29,553 --> 00:15:30,804
Хочешь узнать секрет?
253
00:15:31,305 --> 00:15:33,307
Будучи беременной первым ребенком,
254
00:15:33,849 --> 00:15:36,435
я взобралась на Невадо-де-Толука.
255
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
- Серьезно?
- Да.
256
00:15:39,355 --> 00:15:42,650
Я хотела приключений.
Забралась, конечно, не до вершины,
257
00:15:42,733 --> 00:15:46,362
но никогда еще так не гордилась собой.
258
00:15:47,196 --> 00:15:50,532
Поэтому, думаю, ты должна
последовать моему совету, Сара.
259
00:15:51,450 --> 00:15:54,536
Постарайся заняться всем тем,
чем потом не сможешь.
260
00:15:54,620 --> 00:15:56,163
Например, подводным плаванием…
261
00:15:56,246 --> 00:15:59,667
Или поднимись
на новом парашюте Родольфо.
262
00:16:00,376 --> 00:16:03,253
Делай всё,
что не сможешь сделать потом.
263
00:16:04,338 --> 00:16:07,049
Слушай, уж я-то знаю,
как тяжело быть матерью.
264
00:16:07,633 --> 00:16:09,176
Особенно в таком возрасте.
265
00:16:10,886 --> 00:16:12,012
Но я тебя понимаю.
266
00:16:15,140 --> 00:16:16,100
Я с тобой.
267
00:16:18,811 --> 00:16:20,479
И всегда буду рядом.
268
00:16:20,562 --> 00:16:22,064
Спасибо, сеньора Мариана.
269
00:16:26,068 --> 00:16:26,944
Осторожно!
270
00:16:28,696 --> 00:16:29,863
Я тебя держу.
271
00:17:55,199 --> 00:17:57,993
Мне кажется,
мы сильно рискуем, сеньора.
272
00:17:58,077 --> 00:18:00,996
Вдруг Чема или Родольфо захотят
подняться первыми?
273
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
Ты же будешь рядом, не позволишь им.
274
00:18:06,794 --> 00:18:08,420
А если они меня не послушают?
275
00:18:08,921 --> 00:18:09,838
Вот.
276
00:18:11,131 --> 00:18:12,007
Используй это.
277
00:18:13,926 --> 00:18:16,845
Нет, вы просите меня сделать
кое-что очень серьезное.
278
00:18:19,139 --> 00:18:20,474
Думаешь, это серьезно?
279
00:18:22,643 --> 00:18:23,769
А я вот думаю,
280
00:18:23,852 --> 00:18:27,397
что намного серьезнее то,
что ты сделал со своими родителями.
281
00:18:28,148 --> 00:18:31,235
Или напомнить тебе,
как умерла твоя мать?
282
00:18:35,155 --> 00:18:37,991
Истекая кровью,
разбившись головой о бордюр.
283
00:18:39,701 --> 00:18:41,995
А представляешь, каково умереть…
284
00:18:43,330 --> 00:18:44,498
…от удушья?
285
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
В пламени…
286
00:18:47,167 --> 00:18:48,961
- Запертым…
- Хватит, прошу!
287
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
Ты зависишь от меня, Элрой.
288
00:18:54,633 --> 00:18:59,346
Я скрывала твои преступления,
потому что ты платил мне услугами.
289
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
Ты хорошо меня знаешь.
290
00:19:00,514 --> 00:19:03,851
Знаешь, что можешь доверять мне
свои секреты и трупы.
291
00:19:03,934 --> 00:19:07,062
Но и я очень хорошо умею их выкапывать.
292
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Делай, что должен.
293
00:19:14,987 --> 00:19:16,405
И не разочаровывай меня.
294
00:19:54,443 --> 00:19:58,864
А теперь к срочным новостям.
Произошло очередное убийство женщины.
295
00:19:58,947 --> 00:20:03,243
В Мехико тело женщины,
которую вы видите на экране,
296
00:20:03,327 --> 00:20:07,748
на рассвете нашли рабочие
строительной площадки.
297
00:20:08,457 --> 00:20:09,541
Криминалисты
298
00:20:09,625 --> 00:20:12,711
смогли опознать жертву – Имара Барта,
299
00:20:12,794 --> 00:20:16,256
23-летняя гражданка Венгрии.
300
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
Мы потребовали у полиции…
301
00:20:18,467 --> 00:20:19,760
Ты в порядке, милый?
302
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
…принять надлежащие меры…
303
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
Бруно!
304
00:20:24,765 --> 00:20:27,309
Имара была проституткой в казино.
305
00:20:27,392 --> 00:20:30,646
Она не была проституткой.
Я говорила с Элроем, ясно?
306
00:20:30,729 --> 00:20:31,813
Она работала в клубе.
307
00:20:32,397 --> 00:20:34,983
Ты знала,
что у папы бордель под казино?
308
00:20:35,734 --> 00:20:37,444
Он использует его для своих…
309
00:20:38,028 --> 00:20:39,112
…ВИП-клиентов.
310
00:20:44,368 --> 00:20:45,285
В подвале?
311
00:20:46,203 --> 00:20:47,037
Да.
312
00:20:47,996 --> 00:20:51,625
Имара работала там
с пятью или шестью другими девушками.
313
00:20:52,125 --> 00:20:53,293
Не знаю точно.
314
00:20:54,503 --> 00:20:58,924
Видимо, паспорта на компьютере
вашего отца принадлежали этим девушкам.
315
00:20:59,007 --> 00:21:00,801
Чтобы они не уехали из Мехико.
316
00:21:01,301 --> 00:21:05,681
Папа привел туда Бруно…
чтобы якобы «сделать его мужчиной».
317
00:21:05,764 --> 00:21:06,848
Значит…
318
00:21:06,932 --> 00:21:08,684
Флор была проституткой.
319
00:21:08,767 --> 00:21:10,936
Отец Флор сказал, что…
320
00:21:11,561 --> 00:21:12,938
…что ваш отец, Сесар…
321
00:21:14,273 --> 00:21:15,899
…заставлял ее делать ужасные вещи.
322
00:21:15,983 --> 00:21:18,026
Какого рода вещи, Алекс?
323
00:21:18,110 --> 00:21:21,363
Ужасные.
В том числе заниматься проституцией.
324
00:21:21,446 --> 00:21:23,824
Хочешь сказать, что отец еще и…
325
00:21:26,743 --> 00:21:29,913
Всё еще думаете,
что идти в полицию – хорошая идея?
326
00:21:33,292 --> 00:21:34,835
Не звоните мне больше.
327
00:21:35,585 --> 00:21:38,463
Я серьезно. Особенно после этого видео.
328
00:21:40,048 --> 00:21:42,676
И если за всем этим
правда стоит ваш отец,
329
00:21:42,759 --> 00:21:44,261
то пусть он сгорит в аду.
330
00:21:55,272 --> 00:21:58,567
Элиза, прошу тебя, выруби.
Вот же хренова мазохистка!
331
00:22:09,953 --> 00:22:10,787
Эй.
332
00:22:21,673 --> 00:22:22,549
Что не так?
333
00:22:28,221 --> 00:22:30,015
Мне не нравится видеть тебя таким.
334
00:22:32,601 --> 00:22:34,936
Что мне сделать,
чтобы тебе стало лучше?
335
00:22:37,981 --> 00:22:40,525
Думаю, мы облажались,
когда попросили Клару…
336
00:22:40,609 --> 00:22:41,568
Эй.
337
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Всё в порядке.
338
00:22:49,493 --> 00:22:51,495
У Клары в утробе наш ребенок.
339
00:22:52,245 --> 00:22:53,663
И скоро он начнет расти.
340
00:24:32,679 --> 00:24:33,513
Элрой.
341
00:24:36,224 --> 00:24:37,058
Элрой.
342
00:24:40,270 --> 00:24:41,104
Элрой.
343
00:24:41,980 --> 00:24:42,939
Это я, Элиза.
344
00:24:44,524 --> 00:24:45,859
Имару убили.
345
00:24:47,152 --> 00:24:49,404
Она исчезла, как и Флор Санчес.
346
00:24:51,323 --> 00:24:52,866
Ты знаешь, что происходит?
347
00:24:53,825 --> 00:24:54,659
Пожалуйста.
348
00:24:55,243 --> 00:24:57,662
Кто пытает этих женщин?
Мне нужно знать.
349
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
Это мой отец их мучает?
350
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Элиза?
351
00:25:06,296 --> 00:25:09,341
Как ты, мам?
Я зашла посмотреть, как дела у Элроя.
352
00:25:10,842 --> 00:25:14,012
Что? У вас с папой всё так плохо,
353
00:25:14,095 --> 00:25:16,139
что ты провела здесь целый день?
354
00:25:16,890 --> 00:25:19,017
Отец твой тут не виноват, извини.
355
00:25:23,480 --> 00:25:25,148
Значит, ты утверждаешь,
356
00:25:26,107 --> 00:25:28,610
что случившееся между Софией и папой
357
00:25:29,361 --> 00:25:30,695
здесь ни при чём?
358
00:25:33,198 --> 00:25:37,077
То, что мы с твоим отцом построили
за все эти годы,
359
00:25:37,911 --> 00:25:40,205
наша семья, священно для меня.
360
00:25:41,331 --> 00:25:43,750
И она не будет уничтожена
простой ошибкой.
361
00:25:45,293 --> 00:25:46,503
Ошибкой, мам?
362
00:25:48,088 --> 00:25:49,506
То есть…
363
00:25:49,589 --> 00:25:50,590
Хочешь сказать,
364
00:25:50,674 --> 00:25:53,301
ты без понятия,
что происходит вокруг тебя?
365
00:25:53,385 --> 00:25:56,096
Не веришь, что всё намного серьезнее?
366
00:25:57,472 --> 00:26:00,016
Закрыв глаза,
ты не заставишь это исчезнуть.
367
00:26:06,314 --> 00:26:07,482
Поправляйся, Элрой.
368
00:26:10,443 --> 00:26:11,486
Счастливо, мама.
369
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
Ты тут?
370
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
Тут.
371
00:26:43,560 --> 00:26:46,313
Что ты сделаешь с видео
с пытками Флор Санчес?
372
00:26:46,396 --> 00:26:47,981
Отдашь его полиции?
373
00:26:48,982 --> 00:26:50,525
Откуда ты знаешь о видео?
374
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Да или нет?
375
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
Если да, то Сесару Ласкано
и его империи придет конец.
376
00:27:06,082 --> 00:27:07,125
Ты кто?
377
00:27:08,418 --> 00:27:10,879
Говори. Кто ты, черт возьми?
378
00:27:15,717 --> 00:27:18,094
Кто же ты, мать твою, такой?
379
00:27:35,904 --> 00:27:37,030
Ты еще здесь?
380
00:27:37,113 --> 00:27:39,991
Нам надо поговорить о Бруно
и о том, что происходит в казино.
381
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
Я очень волнуюсь.
382
00:27:41,743 --> 00:27:42,744
Очень волнуешься?
383
00:27:44,913 --> 00:27:47,332
А когда ты трахалась с моим отцом?
384
00:27:48,291 --> 00:27:49,584
Тогда каково было?
385
00:27:49,668 --> 00:27:51,169
Не очень волновалась, да?
386
00:27:54,214 --> 00:27:55,799
Приятно, наверное, было.
387
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
Когда ты съезжаешь?
388
00:28:00,261 --> 00:28:01,513
Вещи уже собрала?
389
00:28:02,138 --> 00:28:04,224
Или думаешь, будешь жить тут вечно?
390
00:28:04,307 --> 00:28:05,392
Конечно, нет.
391
00:28:05,475 --> 00:28:08,186
Мне надо было услышать тебя,
а то ты исчез…
392
00:28:08,269 --> 00:28:09,396
Надо было услышать?
393
00:28:10,188 --> 00:28:13,066
Отлично, слушай внимательно.
Вон из моего дома.
394
00:28:14,526 --> 00:28:16,027
Вон из моего дома.
395
00:28:18,571 --> 00:28:21,491
- Мы станем родителями.
- Не трогай меня!
396
00:28:22,575 --> 00:28:25,245
Это бокал Лоренцо?
Не помню. Положу сюда.
397
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
- Не знаю.
- Это уже перебор. Он не остановится.
398
00:28:29,499 --> 00:28:30,333
Что случилось?
399
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Моя машина.
400
00:28:33,128 --> 00:28:34,671
- Что?
- Все четыре шины проколоты.
401
00:28:34,754 --> 00:28:36,673
- Нет.
- И разбито окно.
402
00:28:38,049 --> 00:28:40,051
Это был твой парень. Сукин сын!
403
00:28:40,135 --> 00:28:41,511
Ты запарковался не в гараже?
404
00:28:41,594 --> 00:28:44,139
Может, это был дон Сезар,
он тебя тоже ненавидит!
405
00:28:48,560 --> 00:28:51,771
Всё, чего я хотел,
это завести и воспитать ребенка.
406
00:28:55,483 --> 00:28:56,484
И теперь…
407
00:28:57,569 --> 00:28:59,362
Поскольку я осмелился мечтать…
408
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
…я столкнулся с опасными людьми.
409
00:29:05,785 --> 00:29:06,703
Как круто, а?
410
00:29:09,164 --> 00:29:10,915
Эта семья совершенна безумна.
411
00:29:11,666 --> 00:29:13,668
Я правда не знаю, где ошибся.
412
00:29:13,752 --> 00:29:15,295
Что я сделал не так, Чема?
413
00:29:18,631 --> 00:29:21,217
Я даю тебе ребенка,
Родольфо, нравится тебе это или нет.
414
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
Ребенка?
415
00:29:24,304 --> 00:29:25,263
Ну ты и стерва.
416
00:29:27,599 --> 00:29:29,684
От меня никто не забеременеет, так?
417
00:29:29,768 --> 00:29:32,395
Если только не решишь
обратить вазэктомию.
418
00:29:48,119 --> 00:29:49,454
Я не могу иметь детей.
419
00:29:50,622 --> 00:29:54,667
Я сделал вазэктомию 18 лет назад,
когда умерли Сара и ее ребенок.
420
00:29:55,251 --> 00:29:57,837
Поэтому этот ребенок не мой.
421
00:30:00,298 --> 00:30:02,926
А если он не мой, то тогда чей?
422
00:30:04,719 --> 00:30:06,471
Позвоним отцу и спросим?
423
00:30:07,055 --> 00:30:08,807
Или лучше скажем ему, что…
424
00:30:10,517 --> 00:30:11,643
…этот ребенок
425
00:30:11,726 --> 00:30:13,812
мне не сын, а младший брат?
426
00:30:15,355 --> 00:30:16,397
Скажем ему?
427
00:30:29,244 --> 00:30:31,287
Я хочу быть подальше от них. Всех.
428
00:30:31,871 --> 00:30:35,041
Начиная с твоего парня.
И подальше от твоей семьи.
429
00:30:35,124 --> 00:30:38,378
Мы переезжаем в Атланту.
В дом моего брата Антонио.
430
00:30:38,461 --> 00:30:41,965
Он будет рад нас видеть,
в отличие от твоей семьи.
431
00:30:42,048 --> 00:30:43,550
Там и родится ребенок.
432
00:30:43,633 --> 00:30:46,553
Там и отправим его в школу,
подальше от этого ада.
433
00:30:46,636 --> 00:30:49,055
- Это ясно?
- Погоди. Ты о чём вообще?
434
00:30:49,556 --> 00:30:51,224
Ты это уже спланировал?
435
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
А я почему об этом не знал?
436
00:30:55,645 --> 00:30:58,606
Потому что первое,
чему ты учишься, став родителем,
437
00:30:58,690 --> 00:31:01,317
это тому, что мир вращается
не только вокруг тебя, Чема.
438
00:31:03,611 --> 00:31:06,155
То есть я эгоист,
потому что не хочу бежать
439
00:31:06,239 --> 00:31:08,074
при первых признаках проблем, Лоренцо?
440
00:31:08,157 --> 00:31:10,201
Ой, прошу. Не будь кретином.
441
00:31:10,285 --> 00:31:11,911
Не говори со мной как мой отец!
442
00:31:12,579 --> 00:31:15,248
- Мне лучше уйти, чтобы вы…
- Нет.
443
00:31:16,875 --> 00:31:17,834
Нет, не нужно.
444
00:31:18,710 --> 00:31:19,544
Я…
445
00:31:20,837 --> 00:31:22,380
Я закончил говорить.
446
00:31:24,465 --> 00:31:26,509
- И я не твой отец.
- Это уж точно.
447
00:31:26,593 --> 00:31:29,345
- Я с тобой говорю! Я не твой отец!
- Не трогай меня!
448
00:31:29,846 --> 00:31:31,055
Заруби себе на носу.
449
00:31:31,931 --> 00:31:34,350
Как бы сильно ты его не искал. Ясно?
450
00:31:36,811 --> 00:31:37,770
Ты оставайся.
451
00:31:38,271 --> 00:31:39,480
Я уйду.
452
00:32:10,386 --> 00:32:11,596
Твою ж мать!
453
00:32:14,849 --> 00:32:15,934
Да ладно!
454
00:32:44,379 --> 00:32:46,547
ОЧЕНЬ НЕМНОГИЕ ИЗ НАС ЯВЛЯЮТСЯ…
455
00:32:50,635 --> 00:32:52,178
Я ТАКАЯ ЖЕ СУМАСШЕДШАЯ, КАК ОН?
456
00:33:06,401 --> 00:33:08,736
Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ
ПОМОГИТЕ!
457
00:33:13,700 --> 00:33:14,575
Да ладно.
458
00:33:16,327 --> 00:33:17,870
Твою же мать!
459
00:33:26,587 --> 00:33:29,716
Можешь сказать,
почему ты не пускаешь меня в подвал?
460
00:33:30,758 --> 00:33:33,678
Не хочешь,
чтобы я увидела твой бордель?
461
00:33:34,178 --> 00:33:38,016
Лучшее, что мы можем сделать, –
забыть чушь, которую ты сейчас сказала.
462
00:33:38,099 --> 00:33:40,226
Начнем сначала. Как ты, дорогая?
463
00:33:40,309 --> 00:33:41,936
- Что тебе нужно?
- А мама?
464
00:33:43,271 --> 00:33:44,689
Она об этом знала?
465
00:33:45,273 --> 00:33:46,107
Что ты несешь?
466
00:33:46,691 --> 00:33:48,943
Кто влил тебе в голову это дерьмо?
467
00:33:50,153 --> 00:33:51,195
Алекс, да?
468
00:33:51,988 --> 00:33:54,824
Отвечай!
Что ты делала с ним тут той ночью?
469
00:33:56,409 --> 00:34:00,079
Ты настолько ненавидишь свою семью,
что вот так нас предала?
470
00:34:00,913 --> 00:34:02,832
Я влюблена в Алекса.
471
00:34:05,209 --> 00:34:06,210
Что ты сделаешь?
472
00:34:07,420 --> 00:34:08,671
Что ты сделаешь, пап?
473
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Будешь пытать, как Флор Санчес?
474
00:34:12,133 --> 00:34:13,926
Или вот еще лучше – где Имара?
475
00:34:15,928 --> 00:34:18,181
- Ты сегодня же едешь в Мадрид.
- К черту Мадрид.
476
00:34:18,723 --> 00:34:20,099
Я устала от этого, пап.
477
00:34:20,767 --> 00:34:24,395
У тебя там женщины,
работающие секс-рабынями.
478
00:34:24,479 --> 00:34:26,022
Ты забираешь у них паспорта.
479
00:34:26,105 --> 00:34:28,107
Поэтому там столько иностранок.
480
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
Что? Что ты сказал?
481
00:34:31,360 --> 00:34:34,655
«Я серьезный мачо,
дерзкий испанец?» Так, что ли?
482
00:34:35,198 --> 00:34:37,950
Нет, папа. На деле ты убийца женщин.
483
00:34:47,001 --> 00:34:48,169
Ты убил Сару.
484
00:34:51,380 --> 00:34:52,215
Доктор!
485
00:34:53,466 --> 00:34:54,550
Доктор!
486
00:34:56,427 --> 00:34:57,929
Синий код!
487
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Кто первый?
488
00:35:51,274 --> 00:35:54,610
Нет, Родольфо. Твоя мама сказала,
что вам с Хосе Марией нельзя.
489
00:35:54,694 --> 00:35:56,737
Я поднимусь. Давайте.
490
00:35:58,197 --> 00:35:59,282
Поехали!
491
00:36:11,085 --> 00:36:12,753
Ответь. Черт возьми, Элиза!
492
00:36:12,837 --> 00:36:16,132
Это Элиза Ласкано.
Оставьте сообщение после сигнала.
493
00:36:16,716 --> 00:36:18,926
Элиза, перезвони мне.
494
00:36:20,052 --> 00:36:22,930
Мы всё неправильно поняли.
Мы ошибались.
495
00:36:24,015 --> 00:36:26,225
Ты сейчас этого не поймешь,
496
00:36:26,809 --> 00:36:29,020
но это всё было ошибкой. Чёрт возьми!
497
00:36:29,687 --> 00:36:30,521
Всё!
498
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
Я не имел отношения
к этому несчастному случаю.
499
00:36:36,110 --> 00:36:37,236
Клянусь богом.
500
00:36:43,576 --> 00:36:44,785
- Сара!
- Сара!
501
00:36:56,881 --> 00:36:57,882
Что-то случилось.
502
00:37:07,225 --> 00:37:08,100
Звони в больницу!
503
00:37:19,820 --> 00:37:20,863
Скорая?
504
00:37:21,989 --> 00:37:25,284
Приготовьте всё, пожалуйста.
Это Ласкано, мы выезжаем.
505
00:37:25,368 --> 00:37:27,161
Я видеть тебя больше не хочу…
506
00:37:29,205 --> 00:37:30,373
…в своей жизни.
507
00:37:34,752 --> 00:37:35,753
Ты убийца.
508
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Быстрее, придурок.
509
00:38:07,493 --> 00:38:10,204
Где больница, Чема? Где, мать ее…
510
00:38:13,457 --> 00:38:15,167
Она замерзает уже.
511
00:38:15,251 --> 00:38:16,460
Дави на газ, чувак!
512
00:38:26,053 --> 00:38:27,847
- Алло?
- Ты такой идиот!
513
00:38:27,930 --> 00:38:28,806
Это насчет Сары?
514
00:38:28,889 --> 00:38:30,891
Неужели всё придется делать самой?
515
00:38:33,352 --> 00:38:34,395
Ошиблись номером.
516
00:38:43,946 --> 00:38:46,407
Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ
517
00:39:48,552 --> 00:39:50,805
Алекс? Что случилось? Я заволновалась…
518
00:40:14,328 --> 00:40:15,913
Ты убийца.
519
00:40:37,059 --> 00:40:39,061
В СЛЕДУЮЩЕМ СЕЗОНЕ…
520
00:40:42,231 --> 00:40:45,526
Доктор,
мне необходимо выяснить, кем была Сара.
521
00:40:47,653 --> 00:40:48,612
Моей лучшей подругой.
522
00:40:48,696 --> 00:40:51,991
Между нами всё кончилось
не очень красиво.
523
00:40:52,074 --> 00:40:55,453
Похоже, Сара была намного опаснее,
чем мы предполагали.
524
00:40:56,662 --> 00:40:58,456
Я должен понять, кто убил Сару,
525
00:40:59,081 --> 00:41:02,168
и кто похоронен на моем заднем дворе,
раньше полиции.
526
00:41:03,502 --> 00:41:06,172
Будь осторожен,
ты можешь обнаружить что-то…
527
00:41:08,424 --> 00:41:10,342
…с чем не справишься.
528
00:43:35,195 --> 00:43:40,200
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров