1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 ФЛОР САНЧЕС 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,436 Ничего ужаснее я в жизни не видела. 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,234 Лицо этой бедной девушки… 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Ее глаза… 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Зачем ты это сделала? 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 У нас проблема. 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Спрячь это. 8 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 Зачем? 9 00:00:58,183 --> 00:01:00,977 Если со мной что-то случится, отдай это полиции. 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,649 - Что это? - Ничего, неважно. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,359 - Да что? - Лучше не смотри! 12 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 Ладно? 13 00:01:11,029 --> 00:01:12,614 Просто сохрани ее. 14 00:01:15,950 --> 00:01:18,661 Надеюсь, Марифер не предаст меня 15 00:01:18,745 --> 00:01:21,081 и спрячет видео так, чтобы его не нашли. 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,958 Я всё расскажу Родольфо. 17 00:01:24,709 --> 00:01:26,419 Кто-то должен узнать правду. 18 00:01:31,424 --> 00:01:35,053 МАРИФЕР ФЕРНАНДЕС ГАЛЬВЕС 19 00:01:57,826 --> 00:01:58,701 Позвони мне. 20 00:02:05,542 --> 00:02:08,128 Тебе понадобилось 18 лет, чтобы позвонить мне. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 22 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 Вот так. 23 00:02:32,277 --> 00:02:35,196 На этот раз я принесла тебе кучу овощей и фруктов. 24 00:02:35,697 --> 00:02:39,534 Надеюсь, перестанешь есть тако и бутерброды. Это не очень полезно. 25 00:02:42,036 --> 00:02:44,914 Ну же, не хмурься. Ты уже несколько дней такой. 26 00:02:45,832 --> 00:02:49,502 Слушай, я не понимаю. Что случилось, что я сказала? 27 00:02:49,586 --> 00:02:52,547 Я тебя чем-то расстроила? 28 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 Девушка вашего сына Родольфо… 29 00:03:03,349 --> 00:03:04,267 Сара… 30 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 …она беременна, сеньора. 31 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 Твою мать. 32 00:03:13,568 --> 00:03:15,486 Я узнал об этом пару дней назад. 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Она сама сказала. 34 00:03:20,158 --> 00:03:24,495 Раз мы завтра уезжаем в Валье-де-Браво, я решил рассказать вам. 35 00:03:26,748 --> 00:03:29,709 Мой бедный сын навсегда разрушил свою жизнь. 36 00:03:32,462 --> 00:03:33,588 Не Родольфо. 37 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 Едем! 38 00:03:40,845 --> 00:03:42,847 - Ну не здесь же! - Какие дела? 39 00:03:43,848 --> 00:03:46,059 - Поехали! - Вперед! 40 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 - Сара! - Да, забирай. 41 00:03:49,437 --> 00:03:51,314 - Марифер звонит. - Марифер? 42 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 - Алло? - Сара. 43 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 - Ты мне нужна. - Что такое? 44 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Можешь приехать ко мне? 45 00:04:01,532 --> 00:04:03,326 Но я еду в Валье… 46 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 С Родольфо? 47 00:04:05,745 --> 00:04:08,164 Ну не одна же. Он мой парень. 48 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 Алекс тоже едет. 49 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 Мне правда нужна твоя помощь. 50 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Я зайду к тебе, как только вернусь. 51 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Знаешь что? 52 00:04:17,507 --> 00:04:18,675 Иди к черту! 53 00:04:18,758 --> 00:04:22,428 К черту! Надеюсь, твоя лучшая подруга никогда не променяет тебя 54 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 на потрахушки с каким-то сраным мажором! 55 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 Мы приехали. Наконец-то. 56 00:04:55,086 --> 00:04:56,087 Привет, Ника! 57 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 Мы приехали в дом Ласкано. 58 00:05:06,597 --> 00:05:07,682 Точняк. 59 00:05:08,641 --> 00:05:09,559 Мы на месте. 60 00:05:10,268 --> 00:05:13,813 - Давай. - И мы… приехали. 61 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Вот и всё. 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,649 Хватай сумку. Вот так. 63 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 Помните, я говорил про сюрприз? 64 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 - Мы купили новый парашют. - Еще один? 65 00:05:22,655 --> 00:05:24,782 Ага, мы с папой заказали его из США. 66 00:05:24,866 --> 00:05:27,243 - Приедет на неделе. - Я хочу подняться. 67 00:05:28,202 --> 00:05:29,620 Умираю с голоду. Пойдем? 68 00:05:29,704 --> 00:05:31,789 Здесь поедим или в городе? 69 00:05:31,873 --> 00:05:35,084 - Не будь дебилом… - Лучше куда ходили в прошлый раз… 70 00:05:36,210 --> 00:05:37,045 Эй, слушай. 71 00:05:38,087 --> 00:05:39,964 Тебе нельзя на парашют. 72 00:05:40,048 --> 00:05:42,550 - Почему это? - В смысле «почему»? 73 00:05:43,259 --> 00:05:44,093 Потому что… 74 00:05:46,971 --> 00:05:48,931 Я не буду делать ничего опасного. 75 00:05:50,350 --> 00:05:51,893 Когда расскажем остальным? 76 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 Не сейчас. 77 00:05:55,772 --> 00:05:56,606 Хорошо. 78 00:05:57,398 --> 00:05:58,274 Иди сюда. 79 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 Люблю тебя. 80 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Я тебя больше. 81 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 Ты просто сраный слуга, никто. 82 00:06:18,002 --> 00:06:20,338 Ты мой член снимаешь, придурок? 83 00:06:21,255 --> 00:06:22,131 Нет. 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Вот он, чуваки. 85 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 - Парашют? - Да, чувак. 86 00:06:26,719 --> 00:06:28,513 - Посмотрим. - Крутяк. 87 00:06:28,596 --> 00:06:30,473 - Надо чем-то открыть. - А, на… 88 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 - Вот, держи? - Есть чем? Клево. 89 00:06:34,060 --> 00:06:36,771 - Он всё еще у тебя? - Всегда ношу его с собой. 90 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Да ладно… 91 00:06:40,233 --> 00:06:43,152 Цвет просто отпадный. 92 00:06:43,236 --> 00:06:45,696 - Мы обязаны его опробовать. - Стопудово. 93 00:06:45,780 --> 00:06:47,156 Прямо сейчас? 94 00:06:47,240 --> 00:06:49,909 Скажи Элрою подготовить лодку к парасейлингу. 95 00:06:50,576 --> 00:06:52,537 - Я загораю. Потом. - Ну, Чема. 96 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 Ну пожалуйста. 97 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 - Давай! - Нет, Алекс поможет мне тут. 98 00:06:58,042 --> 00:06:58,876 Хорошо? 99 00:06:58,960 --> 00:07:00,044 Ладно. 100 00:07:03,673 --> 00:07:04,590 Так, братан. 101 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 Вообще не спускай с них глаз. 102 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 Они целый день уже пьют. 103 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 Да, сеньора. 104 00:07:10,763 --> 00:07:12,765 Но тоже повеселись. Только не пей. 105 00:07:12,849 --> 00:07:14,725 - Элрой! - Да? 106 00:07:16,018 --> 00:07:18,479 - Элрой! - Хосе Мария, чего ты орешь? 107 00:07:20,356 --> 00:07:22,024 Родольфо хочет опробовать парашют. 108 00:07:22,108 --> 00:07:24,026 - Приготовь лодку. - Нет, сеньор. 109 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Вы целый день пьете. 110 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 Мы отдыхать приехали, мам. 111 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 Кстати, дай-ка бутылку. 112 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Нет. 113 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Чема! 114 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 - Мы переоденемся. Давай. - Да, Чема. 115 00:07:36,330 --> 00:07:37,457 Приготовь лодку. 116 00:07:41,169 --> 00:07:43,337 Не прекращай следить за ними. 117 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Не хочу, чтобы они наделали глупостей. 118 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 Прошу прощения. 119 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 Оставьте багаж в гостевой комнате. 120 00:07:59,562 --> 00:08:00,480 Да, босс. 121 00:08:01,939 --> 00:08:03,900 Мужик! 122 00:08:04,609 --> 00:08:07,278 Наконец-то ты решил провести пару дней с нами. 123 00:08:07,361 --> 00:08:11,908 Только потому, что Мариана настояла. Ты знаешь, я не люблю выходить из дома. 124 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 Опять ты об этом. 125 00:08:14,035 --> 00:08:16,496 Всем же нужен отдых, разве не так? 126 00:08:17,371 --> 00:08:19,707 Ева, пожалуйста, приготовь ему комнату. 127 00:08:19,790 --> 00:08:20,708 Да, сеньор. 128 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Ого! 129 00:08:23,336 --> 00:08:25,213 Очень красиво тут. 130 00:08:29,217 --> 00:08:30,301 Сара здесь. 131 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Что? 132 00:08:33,221 --> 00:08:36,182 На кой ты позвал меня, зная, что она будет здесь? 133 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Я не знал. 134 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 Родольфо пригласил друзей в последний момент. 135 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 Сара видела видео. 136 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 Мы даже не знаем, рассказала ли она твоему сыну или кому еще. 137 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 Может хоть президенту рассказывать. 138 00:08:50,404 --> 00:08:52,698 Я знаю, как заставить ее замолчать. 139 00:08:55,326 --> 00:08:56,619 Я уезжаю, Сесар. 140 00:08:59,539 --> 00:09:03,209 Мне не нужна такая конфронтация перед всей твоей семьей. 141 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Это она должна беспокоиться. Не ты. 142 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Сесар… 143 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 Эта сучка ждет от тебя ребенка, 144 00:09:15,471 --> 00:09:17,765 и она посмотрела видео с Флор Санчес. 145 00:09:17,848 --> 00:09:20,393 Ты ничего не нарушил, пока тебя не поймали. 146 00:09:22,520 --> 00:09:24,063 Это важный момент. 147 00:09:24,647 --> 00:09:25,523 Не забывай. 148 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 Думаешь, твои родители примут Сару? 149 00:09:34,365 --> 00:09:36,867 Разобьёшь ей сердце – надеру тебе задницу. 150 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 Я не шучу. 151 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 Полегче, шурин. Расслабься. 152 00:09:41,080 --> 00:09:43,249 Ты знаешь, мне срать, что подумают предки. 153 00:09:43,749 --> 00:09:45,084 И я люблю Сару. 154 00:09:45,167 --> 00:09:47,128 - Сейчас даже больше. - Сейчас? 155 00:09:48,421 --> 00:09:50,548 Да, то есть… Люблю сейчас и буду всегда. 156 00:09:50,631 --> 00:09:53,217 - А теперь дай сюда эту штуку. - Да, давай. 157 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 - Держи. - Так. 158 00:09:56,012 --> 00:09:57,763 Лучше им не выносить мне мозги. 159 00:09:57,847 --> 00:10:01,517 Мы оба знаем, что тебе не хватит яиц перечить своей семье, Родольфо. 160 00:10:02,727 --> 00:10:05,146 - Говоришь, не хватит яиц? - Да. 161 00:10:06,731 --> 00:10:07,565 Поспорим? 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 У меня для всех сюрприз. 163 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Мои отношения с твоей сестрой очень серьезные. 164 00:10:16,907 --> 00:10:17,950 Надеюсь. 165 00:10:20,953 --> 00:10:22,913 Утырок Элрой, мать его! 166 00:10:22,997 --> 00:10:27,001 Ты понимаешь, что твоя мать днем и ночью следит за тобой? 167 00:10:27,543 --> 00:10:30,588 Думаешь, она позволит тебе встречаться с моей сестрой? 168 00:10:32,590 --> 00:10:34,175 Элрой! 169 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 Какие дела, чувак? Ты принес спасательные жилеты. 170 00:10:37,219 --> 00:10:38,638 Дай помогу, братан. 171 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 Давай сюда… А этот подержи… 172 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 - Сарита! - Никандро! 173 00:11:07,625 --> 00:11:10,419 - Хватит ходить за мной! - Скажи нам что-нибудь. 174 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Какой план на выходные? 175 00:11:12,630 --> 00:11:14,507 - Ну… - Привет, Сарита. 176 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Дон Сесар! 177 00:11:16,133 --> 00:11:17,927 Как я рад тебя видеть, милая. 178 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 Ты такая красивая. 179 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 Сара. 180 00:11:25,893 --> 00:11:28,354 Эй, Сара. Что такое? Всё нормально? 181 00:11:29,105 --> 00:11:29,939 Никандро. 182 00:11:39,573 --> 00:11:40,616 Я помешала? 183 00:11:42,910 --> 00:11:45,454 Ребенок Сары не от Родольфо, сеньора. 184 00:11:46,414 --> 00:11:47,540 А от кого тогда? 185 00:11:49,709 --> 00:11:50,751 От дона Сесара. 186 00:11:52,253 --> 00:11:53,087 Сара? 187 00:11:53,170 --> 00:11:55,089 Прогуляешься со мной? 188 00:12:18,612 --> 00:12:20,740 Ладно, выруби это дерьмо. Хватит, прошу. 189 00:12:22,283 --> 00:12:23,200 Что за жесть? 190 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 Во что впуталась Сара? 191 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 Надо отнести это видео в полицию, так? 192 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 Нет. На видео только Флор. 193 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Кого вы хотите обвинить? Того, кого нет на записи? 194 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Забыли, что было со мной? 195 00:12:37,214 --> 00:12:38,632 Я бывший заключенный. 196 00:12:39,341 --> 00:12:40,760 Как думаете, кому прилетит? 197 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 Да. 198 00:12:46,390 --> 00:12:47,808 Откуда у Сары это видео? 199 00:12:50,060 --> 00:12:51,020 Понятия не имею. 200 00:12:52,688 --> 00:12:54,064 Могу сказать лишь, что… 201 00:12:55,149 --> 00:12:56,484 Отдавая его мне… 202 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 …она вся тряслась. 203 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 И сказала: 204 00:13:00,154 --> 00:13:03,741 «Если со мной что-то случится, отдай это видео полиции». 205 00:13:04,408 --> 00:13:07,578 Флор работала в казино. Не знаешь, она знала Сару? 206 00:13:08,078 --> 00:13:08,913 Не думаю. 207 00:13:09,789 --> 00:13:11,707 В дневнике она ее не упоминает. 208 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 Но я уверен, что Флор убили, 209 00:13:14,877 --> 00:13:18,255 как и ту другую девушку, работавшую в казино. 210 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 Из вчерашних новостей. 211 00:13:19,924 --> 00:13:20,966 Да, Имару. 212 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 Имара? 213 00:13:23,928 --> 00:13:25,721 Бруно уже несколько дней ищет 214 00:13:25,805 --> 00:13:28,098 какую-то Имару, работающую в казино. 215 00:13:28,182 --> 00:13:29,225 Да, я в курсе. 216 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Бруно видел ее в казино. 217 00:13:32,937 --> 00:13:35,856 Ей было страшно, она попросила его о помощи… 218 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 А затем вдруг исчезла. 219 00:13:38,067 --> 00:13:39,902 И после этого ее нашли мертвой. 220 00:13:46,700 --> 00:13:49,829 Когда Сесар решил купить этот дом, я не согласилась. 221 00:13:49,912 --> 00:13:51,580 Зачем нам еще один дом? 222 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Дети были маленькими, а Элизы и в планах не было. 223 00:13:55,543 --> 00:13:57,127 Знаешь, что он ответил? 224 00:13:57,628 --> 00:13:59,380 Что когда-нибудь у нас будут внуки, 225 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 и мы будем смотреть, как они растут здесь… 226 00:14:02,383 --> 00:14:03,509 На природе. 227 00:14:05,469 --> 00:14:07,638 Я никогда не забуду его слова. 228 00:14:08,806 --> 00:14:12,017 Ведь этот момент уже наступил. Раньше, чем я ожидала. 229 00:14:15,271 --> 00:14:16,856 Я знаю, что ты беременна. 230 00:14:18,691 --> 00:14:20,359 И я знаю, кто отец. 231 00:14:23,028 --> 00:14:24,572 Но не смотри на меня так. 232 00:14:25,531 --> 00:14:28,701 Я женщина, и я прекрасно знаю, через что ты проходишь. 233 00:14:28,784 --> 00:14:29,910 Я на твоей стороне. 234 00:14:31,620 --> 00:14:34,331 Я хорошо знаю своего сына Родольфо, он тебя не бросит. 235 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 Ни тебя, ни своего ребенка. 236 00:14:37,877 --> 00:14:40,421 И Ласкано будут рядом, поддержат его. 237 00:14:42,715 --> 00:14:45,634 Не расстраивайся ты так. Это же не конец света. 238 00:14:45,718 --> 00:14:49,430 Я знаю, что это не идеальная ситуация для создания семьи… 239 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 Но это благословение. 240 00:14:53,475 --> 00:14:54,977 И мы должны это отметить. 241 00:14:59,899 --> 00:15:01,108 Попробуй эту сигару. 242 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 Кубинская? 243 00:15:03,819 --> 00:15:05,154 Сам Фидель прислал. 244 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 Таких ты еще не курил. 245 00:15:08,741 --> 00:15:10,200 Пап, ты Сару не видел? 246 00:15:11,201 --> 00:15:12,036 Я нет. А ты? 247 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 Она разве не с вами? 248 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 Нет. 249 00:15:17,833 --> 00:15:21,962 Твоя беременность скоро проявится. Но мы не должны ее скрывать. 250 00:15:22,630 --> 00:15:26,050 Поэтому я считаю, что тебе за это время надо делать всё, что хочется, 251 00:15:26,133 --> 00:15:28,010 пока твой живот не вырос. 252 00:15:29,553 --> 00:15:30,804 Хочешь узнать секрет? 253 00:15:31,305 --> 00:15:33,307 Будучи беременной первым ребенком, 254 00:15:33,849 --> 00:15:36,435 я взобралась на Невадо-де-Толука. 255 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 - Серьезно? - Да. 256 00:15:39,355 --> 00:15:42,650 Я хотела приключений. Забралась, конечно, не до вершины, 257 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 но никогда еще так не гордилась собой. 258 00:15:47,196 --> 00:15:50,532 Поэтому, думаю, ты должна последовать моему совету, Сара. 259 00:15:51,450 --> 00:15:54,536 Постарайся заняться всем тем, чем потом не сможешь. 260 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 Например, подводным плаванием… 261 00:15:56,246 --> 00:15:59,667 Или поднимись на новом парашюте Родольфо. 262 00:16:00,376 --> 00:16:03,253 Делай всё, что не сможешь сделать потом. 263 00:16:04,338 --> 00:16:07,049 Слушай, уж я-то знаю, как тяжело быть матерью. 264 00:16:07,633 --> 00:16:09,176 Особенно в таком возрасте. 265 00:16:10,886 --> 00:16:12,012 Но я тебя понимаю. 266 00:16:15,140 --> 00:16:16,100 Я с тобой. 267 00:16:18,811 --> 00:16:20,479 И всегда буду рядом. 268 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 Спасибо, сеньора Мариана. 269 00:16:26,068 --> 00:16:26,944 Осторожно! 270 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 Я тебя держу. 271 00:17:55,199 --> 00:17:57,993 Мне кажется, мы сильно рискуем, сеньора. 272 00:17:58,077 --> 00:18:00,996 Вдруг Чема или Родольфо захотят подняться первыми? 273 00:18:01,538 --> 00:18:03,665 Ты же будешь рядом, не позволишь им. 274 00:18:06,794 --> 00:18:08,420 А если они меня не послушают? 275 00:18:08,921 --> 00:18:09,838 Вот. 276 00:18:11,131 --> 00:18:12,007 Используй это. 277 00:18:13,926 --> 00:18:16,845 Нет, вы просите меня сделать кое-что очень серьезное. 278 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 Думаешь, это серьезно? 279 00:18:22,643 --> 00:18:23,769 А я вот думаю, 280 00:18:23,852 --> 00:18:27,397 что намного серьезнее то, что ты сделал со своими родителями. 281 00:18:28,148 --> 00:18:31,235 Или напомнить тебе, как умерла твоя мать? 282 00:18:35,155 --> 00:18:37,991 Истекая кровью, разбившись головой о бордюр. 283 00:18:39,701 --> 00:18:41,995 А представляешь, каково умереть… 284 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 …от удушья? 285 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 В пламени… 286 00:18:47,167 --> 00:18:48,961 - Запертым… - Хватит, прошу! 287 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 Ты зависишь от меня, Элрой. 288 00:18:54,633 --> 00:18:59,346 Я скрывала твои преступления, потому что ты платил мне услугами. 289 00:18:59,429 --> 00:19:00,430 Ты хорошо меня знаешь. 290 00:19:00,514 --> 00:19:03,851 Знаешь, что можешь доверять мне свои секреты и трупы. 291 00:19:03,934 --> 00:19:07,062 Но и я очень хорошо умею их выкапывать. 292 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Делай, что должен. 293 00:19:14,987 --> 00:19:16,405 И не разочаровывай меня. 294 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 А теперь к срочным новостям. Произошло очередное убийство женщины. 295 00:19:58,947 --> 00:20:03,243 В Мехико тело женщины, которую вы видите на экране, 296 00:20:03,327 --> 00:20:07,748 на рассвете нашли рабочие строительной площадки. 297 00:20:08,457 --> 00:20:09,541 Криминалисты 298 00:20:09,625 --> 00:20:12,711 смогли опознать жертву – Имара Барта, 299 00:20:12,794 --> 00:20:16,256 23-летняя гражданка Венгрии. 300 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 Мы потребовали у полиции… 301 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 Ты в порядке, милый? 302 00:20:19,843 --> 00:20:21,678 …принять надлежащие меры… 303 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 Бруно! 304 00:20:24,765 --> 00:20:27,309 Имара была проституткой в казино. 305 00:20:27,392 --> 00:20:30,646 Она не была проституткой. Я говорила с Элроем, ясно? 306 00:20:30,729 --> 00:20:31,813 Она работала в клубе. 307 00:20:32,397 --> 00:20:34,983 Ты знала, что у папы бордель под казино? 308 00:20:35,734 --> 00:20:37,444 Он использует его для своих… 309 00:20:38,028 --> 00:20:39,112 …ВИП-клиентов. 310 00:20:44,368 --> 00:20:45,285 В подвале? 311 00:20:46,203 --> 00:20:47,037 Да. 312 00:20:47,996 --> 00:20:51,625 Имара работала там с пятью или шестью другими девушками. 313 00:20:52,125 --> 00:20:53,293 Не знаю точно. 314 00:20:54,503 --> 00:20:58,924 Видимо, паспорта на компьютере вашего отца принадлежали этим девушкам. 315 00:20:59,007 --> 00:21:00,801 Чтобы они не уехали из Мехико. 316 00:21:01,301 --> 00:21:05,681 Папа привел туда Бруно… чтобы якобы «сделать его мужчиной». 317 00:21:05,764 --> 00:21:06,848 Значит… 318 00:21:06,932 --> 00:21:08,684 Флор была проституткой. 319 00:21:08,767 --> 00:21:10,936 Отец Флор сказал, что… 320 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 …что ваш отец, Сесар… 321 00:21:14,273 --> 00:21:15,899 …заставлял ее делать ужасные вещи. 322 00:21:15,983 --> 00:21:18,026 Какого рода вещи, Алекс? 323 00:21:18,110 --> 00:21:21,363 Ужасные. В том числе заниматься проституцией. 324 00:21:21,446 --> 00:21:23,824 Хочешь сказать, что отец еще и… 325 00:21:26,743 --> 00:21:29,913 Всё еще думаете, что идти в полицию – хорошая идея? 326 00:21:33,292 --> 00:21:34,835 Не звоните мне больше. 327 00:21:35,585 --> 00:21:38,463 Я серьезно. Особенно после этого видео. 328 00:21:40,048 --> 00:21:42,676 И если за всем этим правда стоит ваш отец, 329 00:21:42,759 --> 00:21:44,261 то пусть он сгорит в аду. 330 00:21:55,272 --> 00:21:58,567 Элиза, прошу тебя, выруби. Вот же хренова мазохистка! 331 00:22:09,953 --> 00:22:10,787 Эй. 332 00:22:21,673 --> 00:22:22,549 Что не так? 333 00:22:28,221 --> 00:22:30,015 Мне не нравится видеть тебя таким. 334 00:22:32,601 --> 00:22:34,936 Что мне сделать, чтобы тебе стало лучше? 335 00:22:37,981 --> 00:22:40,525 Думаю, мы облажались, когда попросили Клару… 336 00:22:40,609 --> 00:22:41,568 Эй. 337 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Всё в порядке. 338 00:22:49,493 --> 00:22:51,495 У Клары в утробе наш ребенок. 339 00:22:52,245 --> 00:22:53,663 И скоро он начнет расти. 340 00:24:32,679 --> 00:24:33,513 Элрой. 341 00:24:36,224 --> 00:24:37,058 Элрой. 342 00:24:40,270 --> 00:24:41,104 Элрой. 343 00:24:41,980 --> 00:24:42,939 Это я, Элиза. 344 00:24:44,524 --> 00:24:45,859 Имару убили. 345 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 Она исчезла, как и Флор Санчес. 346 00:24:51,323 --> 00:24:52,866 Ты знаешь, что происходит? 347 00:24:53,825 --> 00:24:54,659 Пожалуйста. 348 00:24:55,243 --> 00:24:57,662 Кто пытает этих женщин? Мне нужно знать. 349 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 Это мой отец их мучает? 350 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Элиза? 351 00:25:06,296 --> 00:25:09,341 Как ты, мам? Я зашла посмотреть, как дела у Элроя. 352 00:25:10,842 --> 00:25:14,012 Что? У вас с папой всё так плохо, 353 00:25:14,095 --> 00:25:16,139 что ты провела здесь целый день? 354 00:25:16,890 --> 00:25:19,017 Отец твой тут не виноват, извини. 355 00:25:23,480 --> 00:25:25,148 Значит, ты утверждаешь, 356 00:25:26,107 --> 00:25:28,610 что случившееся между Софией и папой 357 00:25:29,361 --> 00:25:30,695 здесь ни при чём? 358 00:25:33,198 --> 00:25:37,077 То, что мы с твоим отцом построили за все эти годы, 359 00:25:37,911 --> 00:25:40,205 наша семья, священно для меня. 360 00:25:41,331 --> 00:25:43,750 И она не будет уничтожена простой ошибкой. 361 00:25:45,293 --> 00:25:46,503 Ошибкой, мам? 362 00:25:48,088 --> 00:25:49,506 То есть… 363 00:25:49,589 --> 00:25:50,590 Хочешь сказать, 364 00:25:50,674 --> 00:25:53,301 ты без понятия, что происходит вокруг тебя? 365 00:25:53,385 --> 00:25:56,096 Не веришь, что всё намного серьезнее? 366 00:25:57,472 --> 00:26:00,016 Закрыв глаза, ты не заставишь это исчезнуть. 367 00:26:06,314 --> 00:26:07,482 Поправляйся, Элрой. 368 00:26:10,443 --> 00:26:11,486 Счастливо, мама. 369 00:26:33,341 --> 00:26:34,467 Ты тут? 370 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 Тут. 371 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 Что ты сделаешь с видео с пытками Флор Санчес? 372 00:26:46,396 --> 00:26:47,981 Отдашь его полиции? 373 00:26:48,982 --> 00:26:50,525 Откуда ты знаешь о видео? 374 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Да или нет? 375 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 Если да, то Сесару Ласкано и его империи придет конец. 376 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Ты кто? 377 00:27:08,418 --> 00:27:10,879 Говори. Кто ты, черт возьми? 378 00:27:15,717 --> 00:27:18,094 Кто же ты, мать твою, такой? 379 00:27:35,904 --> 00:27:37,030 Ты еще здесь? 380 00:27:37,113 --> 00:27:39,991 Нам надо поговорить о Бруно и о том, что происходит в казино. 381 00:27:40,075 --> 00:27:41,076 Я очень волнуюсь. 382 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Очень волнуешься? 383 00:27:44,913 --> 00:27:47,332 А когда ты трахалась с моим отцом? 384 00:27:48,291 --> 00:27:49,584 Тогда каково было? 385 00:27:49,668 --> 00:27:51,169 Не очень волновалась, да? 386 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 Приятно, наверное, было. 387 00:27:58,176 --> 00:27:59,302 Когда ты съезжаешь? 388 00:28:00,261 --> 00:28:01,513 Вещи уже собрала? 389 00:28:02,138 --> 00:28:04,224 Или думаешь, будешь жить тут вечно? 390 00:28:04,307 --> 00:28:05,392 Конечно, нет. 391 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 Мне надо было услышать тебя, а то ты исчез… 392 00:28:08,269 --> 00:28:09,396 Надо было услышать? 393 00:28:10,188 --> 00:28:13,066 Отлично, слушай внимательно. Вон из моего дома. 394 00:28:14,526 --> 00:28:16,027 Вон из моего дома. 395 00:28:18,571 --> 00:28:21,491 - Мы станем родителями. - Не трогай меня! 396 00:28:22,575 --> 00:28:25,245 Это бокал Лоренцо? Не помню. Положу сюда. 397 00:28:25,328 --> 00:28:28,164 - Не знаю. - Это уже перебор. Он не остановится. 398 00:28:29,499 --> 00:28:30,333 Что случилось? 399 00:28:31,626 --> 00:28:32,460 Моя машина. 400 00:28:33,128 --> 00:28:34,671 - Что? - Все четыре шины проколоты. 401 00:28:34,754 --> 00:28:36,673 - Нет. - И разбито окно. 402 00:28:38,049 --> 00:28:40,051 Это был твой парень. Сукин сын! 403 00:28:40,135 --> 00:28:41,511 Ты запарковался не в гараже? 404 00:28:41,594 --> 00:28:44,139 Может, это был дон Сезар, он тебя тоже ненавидит! 405 00:28:48,560 --> 00:28:51,771 Всё, чего я хотел, это завести и воспитать ребенка. 406 00:28:55,483 --> 00:28:56,484 И теперь… 407 00:28:57,569 --> 00:28:59,362 Поскольку я осмелился мечтать… 408 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 …я столкнулся с опасными людьми. 409 00:29:05,785 --> 00:29:06,703 Как круто, а? 410 00:29:09,164 --> 00:29:10,915 Эта семья совершенна безумна. 411 00:29:11,666 --> 00:29:13,668 Я правда не знаю, где ошибся. 412 00:29:13,752 --> 00:29:15,295 Что я сделал не так, Чема? 413 00:29:18,631 --> 00:29:21,217 Я даю тебе ребенка, Родольфо, нравится тебе это или нет. 414 00:29:22,218 --> 00:29:23,052 Ребенка? 415 00:29:24,304 --> 00:29:25,263 Ну ты и стерва. 416 00:29:27,599 --> 00:29:29,684 От меня никто не забеременеет, так? 417 00:29:29,768 --> 00:29:32,395 Если только не решишь обратить вазэктомию. 418 00:29:48,119 --> 00:29:49,454 Я не могу иметь детей. 419 00:29:50,622 --> 00:29:54,667 Я сделал вазэктомию 18 лет назад, когда умерли Сара и ее ребенок. 420 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 Поэтому этот ребенок не мой. 421 00:30:00,298 --> 00:30:02,926 А если он не мой, то тогда чей? 422 00:30:04,719 --> 00:30:06,471 Позвоним отцу и спросим? 423 00:30:07,055 --> 00:30:08,807 Или лучше скажем ему, что… 424 00:30:10,517 --> 00:30:11,643 …этот ребенок 425 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 мне не сын, а младший брат? 426 00:30:15,355 --> 00:30:16,397 Скажем ему? 427 00:30:29,244 --> 00:30:31,287 Я хочу быть подальше от них. Всех. 428 00:30:31,871 --> 00:30:35,041 Начиная с твоего парня. И подальше от твоей семьи. 429 00:30:35,124 --> 00:30:38,378 Мы переезжаем в Атланту. В дом моего брата Антонио. 430 00:30:38,461 --> 00:30:41,965 Он будет рад нас видеть, в отличие от твоей семьи. 431 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 Там и родится ребенок. 432 00:30:43,633 --> 00:30:46,553 Там и отправим его в школу, подальше от этого ада. 433 00:30:46,636 --> 00:30:49,055 - Это ясно? - Погоди. Ты о чём вообще? 434 00:30:49,556 --> 00:30:51,224 Ты это уже спланировал? 435 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 А я почему об этом не знал? 436 00:30:55,645 --> 00:30:58,606 Потому что первое, чему ты учишься, став родителем, 437 00:30:58,690 --> 00:31:01,317 это тому, что мир вращается не только вокруг тебя, Чема. 438 00:31:03,611 --> 00:31:06,155 То есть я эгоист, потому что не хочу бежать 439 00:31:06,239 --> 00:31:08,074 при первых признаках проблем, Лоренцо? 440 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Ой, прошу. Не будь кретином. 441 00:31:10,285 --> 00:31:11,911 Не говори со мной как мой отец! 442 00:31:12,579 --> 00:31:15,248 - Мне лучше уйти, чтобы вы… - Нет. 443 00:31:16,875 --> 00:31:17,834 Нет, не нужно. 444 00:31:18,710 --> 00:31:19,544 Я… 445 00:31:20,837 --> 00:31:22,380 Я закончил говорить. 446 00:31:24,465 --> 00:31:26,509 - И я не твой отец. - Это уж точно. 447 00:31:26,593 --> 00:31:29,345 - Я с тобой говорю! Я не твой отец! - Не трогай меня! 448 00:31:29,846 --> 00:31:31,055 Заруби себе на носу. 449 00:31:31,931 --> 00:31:34,350 Как бы сильно ты его не искал. Ясно? 450 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 Ты оставайся. 451 00:31:38,271 --> 00:31:39,480 Я уйду. 452 00:32:10,386 --> 00:32:11,596 Твою ж мать! 453 00:32:14,849 --> 00:32:15,934 Да ладно! 454 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 ОЧЕНЬ НЕМНОГИЕ ИЗ НАС ЯВЛЯЮТСЯ… 455 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 Я ТАКАЯ ЖЕ СУМАСШЕДШАЯ, КАК ОН? 456 00:33:06,401 --> 00:33:08,736 Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ ПОМОГИТЕ! 457 00:33:13,700 --> 00:33:14,575 Да ладно. 458 00:33:16,327 --> 00:33:17,870 Твою же мать! 459 00:33:26,587 --> 00:33:29,716 Можешь сказать, почему ты не пускаешь меня в подвал? 460 00:33:30,758 --> 00:33:33,678 Не хочешь, чтобы я увидела твой бордель? 461 00:33:34,178 --> 00:33:38,016 Лучшее, что мы можем сделать, – забыть чушь, которую ты сейчас сказала. 462 00:33:38,099 --> 00:33:40,226 Начнем сначала. Как ты, дорогая? 463 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 - Что тебе нужно? - А мама? 464 00:33:43,271 --> 00:33:44,689 Она об этом знала? 465 00:33:45,273 --> 00:33:46,107 Что ты несешь? 466 00:33:46,691 --> 00:33:48,943 Кто влил тебе в голову это дерьмо? 467 00:33:50,153 --> 00:33:51,195 Алекс, да? 468 00:33:51,988 --> 00:33:54,824 Отвечай! Что ты делала с ним тут той ночью? 469 00:33:56,409 --> 00:34:00,079 Ты настолько ненавидишь свою семью, что вот так нас предала? 470 00:34:00,913 --> 00:34:02,832 Я влюблена в Алекса. 471 00:34:05,209 --> 00:34:06,210 Что ты сделаешь? 472 00:34:07,420 --> 00:34:08,671 Что ты сделаешь, пап? 473 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Будешь пытать, как Флор Санчес? 474 00:34:12,133 --> 00:34:13,926 Или вот еще лучше – где Имара? 475 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 - Ты сегодня же едешь в Мадрид. - К черту Мадрид. 476 00:34:18,723 --> 00:34:20,099 Я устала от этого, пап. 477 00:34:20,767 --> 00:34:24,395 У тебя там женщины, работающие секс-рабынями. 478 00:34:24,479 --> 00:34:26,022 Ты забираешь у них паспорта. 479 00:34:26,105 --> 00:34:28,107 Поэтому там столько иностранок. 480 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Что? Что ты сказал? 481 00:34:31,360 --> 00:34:34,655 «Я серьезный мачо, дерзкий испанец?» Так, что ли? 482 00:34:35,198 --> 00:34:37,950 Нет, папа. На деле ты убийца женщин. 483 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 Ты убил Сару. 484 00:34:51,380 --> 00:34:52,215 Доктор! 485 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Доктор! 486 00:34:56,427 --> 00:34:57,929 Синий код! 487 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Кто первый? 488 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 Нет, Родольфо. Твоя мама сказала, что вам с Хосе Марией нельзя. 489 00:35:54,694 --> 00:35:56,737 Я поднимусь. Давайте. 490 00:35:58,197 --> 00:35:59,282 Поехали! 491 00:36:11,085 --> 00:36:12,753 Ответь. Черт возьми, Элиза! 492 00:36:12,837 --> 00:36:16,132 Это Элиза Ласкано. Оставьте сообщение после сигнала. 493 00:36:16,716 --> 00:36:18,926 Элиза, перезвони мне. 494 00:36:20,052 --> 00:36:22,930 Мы всё неправильно поняли. Мы ошибались. 495 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 Ты сейчас этого не поймешь, 496 00:36:26,809 --> 00:36:29,020 но это всё было ошибкой. Чёрт возьми! 497 00:36:29,687 --> 00:36:30,521 Всё! 498 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 Я не имел отношения к этому несчастному случаю. 499 00:36:36,110 --> 00:36:37,236 Клянусь богом. 500 00:36:43,576 --> 00:36:44,785 - Сара! - Сара! 501 00:36:56,881 --> 00:36:57,882 Что-то случилось. 502 00:37:07,225 --> 00:37:08,100 Звони в больницу! 503 00:37:19,820 --> 00:37:20,863 Скорая? 504 00:37:21,989 --> 00:37:25,284 Приготовьте всё, пожалуйста. Это Ласкано, мы выезжаем. 505 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 Я видеть тебя больше не хочу… 506 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 …в своей жизни. 507 00:37:34,752 --> 00:37:35,753 Ты убийца. 508 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Быстрее, придурок. 509 00:38:07,493 --> 00:38:10,204 Где больница, Чема? Где, мать ее… 510 00:38:13,457 --> 00:38:15,167 Она замерзает уже. 511 00:38:15,251 --> 00:38:16,460 Дави на газ, чувак! 512 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 - Алло? - Ты такой идиот! 513 00:38:27,930 --> 00:38:28,806 Это насчет Сары? 514 00:38:28,889 --> 00:38:30,891 Неужели всё придется делать самой? 515 00:38:33,352 --> 00:38:34,395 Ошиблись номером. 516 00:38:43,946 --> 00:38:46,407 Я ХОЧУ УМЕРЕТЬ 517 00:39:48,552 --> 00:39:50,805 Алекс? Что случилось? Я заволновалась… 518 00:40:14,328 --> 00:40:15,913 Ты убийца. 519 00:40:37,059 --> 00:40:39,061 В СЛЕДУЮЩЕМ СЕЗОНЕ… 520 00:40:42,231 --> 00:40:45,526 Доктор, мне необходимо выяснить, кем была Сара. 521 00:40:47,653 --> 00:40:48,612 Моей лучшей подругой. 522 00:40:48,696 --> 00:40:51,991 Между нами всё кончилось не очень красиво. 523 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Похоже, Сара была намного опаснее, чем мы предполагали. 524 00:40:56,662 --> 00:40:58,456 Я должен понять, кто убил Сару, 525 00:40:59,081 --> 00:41:02,168 и кто похоронен на моем заднем дворе, раньше полиции. 526 00:41:03,502 --> 00:41:06,172 Будь осторожен, ты можешь обнаружить что-то… 527 00:41:08,424 --> 00:41:10,342 …с чем не справишься. 528 00:43:35,195 --> 00:43:40,200 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров