1 00:00:06,110 --> 00:00:12,950 "DIE WENIGSTEN VON UNS SIND, WIE WIR SCHEINEN…" - AGATHA CHRISTIE 2 00:01:02,500 --> 00:01:03,626 Leg die Kamera weg. 3 00:01:16,097 --> 00:01:17,181 Wie ist es? 4 00:01:29,193 --> 00:01:30,486 Ich liebe dich! 5 00:01:31,403 --> 00:01:32,363 Ich liebe dich! 6 00:02:13,571 --> 00:02:14,446 Hilfe! 7 00:02:15,906 --> 00:02:17,032 Etwas stimmt nicht. 8 00:02:17,658 --> 00:02:19,285 Nein, du sollst Gas geben! 9 00:02:19,368 --> 00:02:20,619 -Schneller? -Na los. 10 00:02:20,703 --> 00:02:21,912 -Schneller! -Los. 11 00:02:29,503 --> 00:02:31,547 -Álex! -Schneller! 12 00:02:33,132 --> 00:02:34,175 Álex! 13 00:02:37,177 --> 00:02:38,387 Rodolfo! 14 00:02:40,806 --> 00:02:41,807 Álex! 15 00:02:45,477 --> 00:02:47,188 -Álex! -Sara! 16 00:02:48,355 --> 00:02:50,274 Er reißt! 17 00:02:51,400 --> 00:02:53,652 Haltet an! Halt! 18 00:02:57,990 --> 00:02:59,366 Sara! 19 00:03:08,959 --> 00:03:10,169 Sara! 20 00:03:10,836 --> 00:03:12,630 Sara ist abgestürzt! 21 00:03:12,713 --> 00:03:14,506 -Was hast du getan, Rodolfo? -Scheiße! 22 00:03:16,425 --> 00:03:18,636 Hilfe, Rodolfo! Tu etwas. 23 00:03:20,137 --> 00:03:21,263 Sara! 24 00:03:21,347 --> 00:03:23,474 -Sara, bitte. Scheiße! -Hilfe! 25 00:03:23,557 --> 00:03:26,268 Sara, bitte wach auf. Sara! 26 00:03:26,352 --> 00:03:28,729 Holen wir Hilfe: Schnell! 27 00:03:30,731 --> 00:03:32,942 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,253 Ab in die Dusche! Kommt, ihr Faulpelze! 29 00:03:52,336 --> 00:03:53,170 Kommt! 30 00:03:59,259 --> 00:04:01,303 Du warst fünf Minuten drin. 31 00:04:01,387 --> 00:04:04,974 Das heiße Wasser ist alle. 32 00:04:11,021 --> 00:04:12,189 Es ist kalt. 33 00:04:31,208 --> 00:04:33,210 DIE GEHEIMNISSE DES DEEP WEB 34 00:04:36,422 --> 00:04:37,548 Alejandro Guzmán? 35 00:04:41,093 --> 00:04:41,927 Guzmán. 36 00:04:44,263 --> 00:04:45,180 Du hast Besuch. 37 00:04:47,474 --> 00:04:48,684 Mich besucht keiner. 38 00:04:49,184 --> 00:04:50,227 Es ist dein Anwalt. 39 00:04:53,772 --> 00:04:56,692 Du wirst wegen guter Führung vorzeitig entlassen. 40 00:04:57,985 --> 00:05:00,112 Deine Strafe wurde auf 18 Jahre verkürzt. 41 00:05:01,030 --> 00:05:02,406 Die hast du abgesessen. 42 00:05:04,325 --> 00:05:06,452 Morgen um 8 Uhr bist du frei. 43 00:05:10,622 --> 00:05:13,876 Die Jagd ist sehr wichtig für das Gleichgewicht der Natur. 44 00:05:13,959 --> 00:05:17,671 Sie ist auch von Vorteil für die Grundbesitzer. 45 00:05:19,131 --> 00:05:22,593 Nichts ist zu vergleichen mit dem Gefühl, das du in den Eiern bekommst, 46 00:05:22,676 --> 00:05:24,428 wenn du triffst. 47 00:05:25,012 --> 00:05:26,555 Du bist dran. 48 00:05:29,725 --> 00:05:30,559 Komm her. 49 00:05:33,645 --> 00:05:34,980 Du bist mein Enkel. 50 00:05:35,606 --> 00:05:37,733 Mal sehen, wie groß deine Eier sind. 51 00:05:41,153 --> 00:05:41,987 Schieß. 52 00:05:42,071 --> 00:05:43,363 Sie hat ein Kitz. 53 00:05:46,158 --> 00:05:47,368 Schieß, verdammt! 54 00:06:04,385 --> 00:06:07,179 Ich will nicht noch eine Schwuchtel in der Familie, Bruno. 55 00:06:09,306 --> 00:06:10,349 Damit das klar ist. 56 00:06:19,858 --> 00:06:21,276 Wissen die Lazcanos davon? 57 00:06:21,985 --> 00:06:24,404 Ihr Anwalt wird sie informieren. Warum? 58 00:06:28,659 --> 00:06:29,618 Was ist? 59 00:06:29,701 --> 00:06:32,329 Kann ich nicht mal kurz das Büro verlassen? 60 00:06:32,413 --> 00:06:34,498 Álex wird morgen entlassen. Sag es deinem Sohn. 61 00:06:34,581 --> 00:06:37,126 Wir machen Rodolfos Beförderung gerade offiziell. 62 00:06:38,001 --> 00:06:40,921 -Das kann ich ihm nicht antun. -Er will Rache. 63 00:06:41,672 --> 00:06:42,714 Nichts wird passieren. 64 00:06:43,298 --> 00:06:46,343 Ich sage dir, was ich meinem Sohn sagte, als das Mädchen starb. 65 00:06:47,428 --> 00:06:49,555 Die natürliche Auslese macht keine Fehler. 66 00:06:50,389 --> 00:06:53,308 Damals ist nichts passiert, und heute wird auch nichts passieren, 67 00:06:53,392 --> 00:06:54,726 das meiner Familie schadet. 68 00:06:55,853 --> 00:06:58,355 Ich bin heute mächtiger als vor 18 Jahren. 69 00:07:03,694 --> 00:07:04,653 Licht aus! 70 00:07:57,998 --> 00:07:59,583 Tu etwas, Arschloch! 71 00:07:59,666 --> 00:08:01,668 Sara? Hilfe! 72 00:08:02,628 --> 00:08:03,754 Irgendjemand! 73 00:08:03,837 --> 00:08:06,173 Sara. Hilfe! 74 00:08:06,256 --> 00:08:07,633 Tut etwas, Mann! 75 00:08:07,716 --> 00:08:09,885 Sara, mach die Augen auf. Sara! 76 00:08:10,552 --> 00:08:13,514 Bitte mach die Augen auf. Hör zu. Hörst du mich? 77 00:08:13,597 --> 00:08:15,265 -Sie bleiben draußen. -Ich bin da. 78 00:08:15,349 --> 00:08:17,643 Es tut mir leid. Sie ist verstorben. 79 00:08:17,726 --> 00:08:22,022 Sie werden zu 30 Jahren Haft verurteilt. 80 00:08:22,105 --> 00:08:23,857 Rodolfo, tu etwas! César! 81 00:08:23,941 --> 00:08:26,735 Bitte, ich hatte nichts damit zu tun, Euer Ehren. 82 00:09:05,857 --> 00:09:07,943 Álex? Mein Junge? 83 00:09:08,026 --> 00:09:09,570 Mama, beruhige dich. 84 00:09:14,199 --> 00:09:15,534 Ja, ich komme zurück. 85 00:09:17,578 --> 00:09:18,912 Und alles wird gut. 86 00:09:19,621 --> 00:09:20,956 Mein Gott, die Polizei. 87 00:09:28,088 --> 00:09:29,965 Liefere dich ihnen nicht aus. 88 00:09:30,048 --> 00:09:31,300 Bitte nicht. 89 00:09:34,636 --> 00:09:35,846 Alejandro Guzmán? 90 00:09:45,272 --> 00:09:46,273 Vorsicht, Sara. 91 00:09:46,356 --> 00:09:47,983 SARA-GUZMÁN-STRASSE 92 00:09:48,066 --> 00:09:49,192 Mach das nicht. 93 00:09:49,651 --> 00:09:51,236 -Nein. -Du machst dir ins Hemd! 94 00:09:51,320 --> 00:09:52,487 Mach das nicht. 95 00:09:53,322 --> 00:09:55,073 Hier ist niemand. Sara! 96 00:09:55,949 --> 00:09:57,451 Hast du einen Schraubenzieher? 97 00:09:57,534 --> 00:09:58,910 Beeil dich, Álex! 98 00:10:00,621 --> 00:10:01,830 Nein! 99 00:10:01,913 --> 00:10:02,873 -Sara. -Fertig. 100 00:10:03,624 --> 00:10:05,125 Hey! Wer ist da? 101 00:10:06,251 --> 00:10:07,085 Hey, schnell. 102 00:10:07,711 --> 00:10:09,004 Jemand kommt. 103 00:10:09,087 --> 00:10:10,255 Komm runter! 104 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 Mama, verzeih mir. 105 00:11:14,111 --> 00:11:15,445 Was ich tun werde… 106 00:11:18,615 --> 00:11:19,783 …ist für meine Schwester… 107 00:11:21,827 --> 00:11:22,786 …und für dich. 108 00:11:29,292 --> 00:11:30,168 Verzeih mir. 109 00:11:30,877 --> 00:11:32,254 Was hast du vor? 110 00:11:32,754 --> 00:11:35,841 Sie werden dafür büßen, was sie meiner Schwester 111 00:11:36,883 --> 00:11:38,552 und meiner Mutter 112 00:11:39,052 --> 00:11:40,053 und mir angetan haben. 113 00:11:42,055 --> 00:11:44,099 Sie werden für jede Sekunde büßen, 114 00:11:44,182 --> 00:11:46,309 die ich ihretwegen in diesem Loch leben musste. 115 00:11:52,357 --> 00:11:53,275 Dein Freund? 116 00:11:53,358 --> 00:11:54,484 Was? 117 00:11:54,568 --> 00:11:56,319 -Dein Freund? Er ist scharf. -Was? 118 00:11:57,362 --> 00:11:58,822 Nein. 119 00:12:00,323 --> 00:12:02,159 Nein! Das ist mein Vater. 120 00:12:04,828 --> 00:12:06,079 -Tut mir leid. -Echt scharf. 121 00:12:06,163 --> 00:12:07,706 -Schon gut. -Ja. 122 00:12:25,056 --> 00:12:26,016 Da ist sie. 123 00:12:29,394 --> 00:12:30,687 Chema! 124 00:12:32,355 --> 00:12:33,940 Na endlich! 125 00:12:34,024 --> 00:12:35,901 -Ja. -Endlich bist du hier. 126 00:12:36,401 --> 00:12:37,444 Wie geht es dir? 127 00:12:37,527 --> 00:12:38,612 Gut, und dir? 128 00:12:38,695 --> 00:12:39,821 Und die Ballons? 129 00:12:39,905 --> 00:12:40,947 -Für dich. -Für mich? 130 00:12:41,031 --> 00:12:42,449 Ja, versuch sie festzuhalten. 131 00:12:42,532 --> 00:12:44,910 Es war ein Albtraum, sie alle herzukriegen. 132 00:12:46,203 --> 00:12:47,746 Ist das mein Schwager? 133 00:12:47,829 --> 00:12:48,955 -Schnell! -Er ist toll. 134 00:12:49,039 --> 00:12:50,749 -Ja? -Schnell, ich stehe schlecht. 135 00:12:50,832 --> 00:12:52,667 -Er ist toll. -Komm vor zu mir. 136 00:12:55,128 --> 00:12:56,463 Willkommen! 137 00:12:57,506 --> 00:12:59,925 Wie cool! Super! 138 00:13:00,801 --> 00:13:02,385 -Freut mich. -Mich auch. 139 00:13:02,469 --> 00:13:05,555 -Ich habe viel von dir gehört. -Ich auch. So viel. 140 00:13:05,639 --> 00:13:07,682 -Wie aufregend! -Wie war dein Flug? 141 00:13:07,766 --> 00:13:08,600 Unglaublich! 142 00:13:31,373 --> 00:13:33,708 Ich sterbe bald, 143 00:13:33,792 --> 00:13:35,252 aber du wirst hier rauskommen. 144 00:13:35,335 --> 00:13:36,711 Und wenn du frei bist, 145 00:13:36,795 --> 00:13:40,006 wird dir dieser Schlüssel helfen, Rache zu nehmen, 146 00:13:40,090 --> 00:13:42,926 für das, was sie dir, deiner Mutter 147 00:13:43,009 --> 00:13:44,761 und deiner Schwester angetan haben. 148 00:14:16,251 --> 00:14:18,086 Rodolfo Lazcano hat Sara ermordet. 149 00:14:20,881 --> 00:14:23,550 -Es war kriminelle Fahrlässigkeit. -Nein. 150 00:14:24,759 --> 00:14:26,428 Die Gurte waren durchtrennt. 151 00:14:26,928 --> 00:14:28,638 Das verdammte Geschirr war kaputt. 152 00:14:44,112 --> 00:14:45,989 Rodolfo war besoffen. 153 00:14:46,072 --> 00:14:47,365 Er gab Gas. 154 00:14:48,450 --> 00:14:50,619 Weil er es so wollte. 155 00:14:50,702 --> 00:14:53,079 Damit es nach einem Unfall aussah. 156 00:14:53,163 --> 00:14:53,997 Aber nein. 157 00:14:56,416 --> 00:14:57,959 Sie haben Sara ermordet. 158 00:15:07,218 --> 00:15:08,887 Und wissen Sie, warum? 159 00:15:10,138 --> 00:15:12,015 Die Lazcanos waren sich zu fein für sie. 160 00:15:13,308 --> 00:15:15,226 Das Gefängnis macht mir keine Angst. 161 00:15:15,310 --> 00:15:18,897 Ich lasse nicht locker, bis er für seine Taten bezahlt hat. 162 00:15:18,980 --> 00:15:20,315 Und seine Familie ebenso. 163 00:15:21,358 --> 00:15:23,318 Die Schweine stecken unter einer Decke. 164 00:15:24,778 --> 00:15:27,030 Sie haben mir 18 Jahre gestohlen. 165 00:15:29,449 --> 00:15:31,409 Wissen Sie, was César Lazcano zu mir sagte? 166 00:15:32,535 --> 00:15:35,288 Rodolfo hat nicht den Mut, sich der Situation zu stellen. 167 00:15:35,914 --> 00:15:37,248 Er kann es nicht. Sieh nur. 168 00:15:40,210 --> 00:15:41,878 Ich muss meine Familie beschützen. 169 00:15:44,756 --> 00:15:47,509 Der Fehler meines Sohnes könnte sein Leben ruinieren. 170 00:15:48,510 --> 00:15:49,552 Du bist klug. 171 00:15:50,053 --> 00:15:52,263 Du weißt, ich darf nicht zulassen, 172 00:15:52,347 --> 00:15:54,766 dass dieser Fehler die Zukunft meines Sohnes verdirbt. 173 00:15:57,018 --> 00:15:58,812 Du weißt, wie sehr wir dich lieben. 174 00:15:58,895 --> 00:16:01,898 Wir haben dich wie unseren eigenen Sohn aufgenommen. 175 00:16:02,524 --> 00:16:04,109 Du bist mit Rodolfo groß geworden. 176 00:16:04,651 --> 00:16:06,778 Ihr seid wie Brüder aufgewachsen. 177 00:16:06,861 --> 00:16:09,322 Brüder retten einander, helfen einander. 178 00:16:09,406 --> 00:16:12,200 Sie kriechen füreinander durch den Dreck. 179 00:16:16,871 --> 00:16:18,206 Hilf uns, Álex. 180 00:16:18,289 --> 00:16:19,416 Rette deinen Bruder. 181 00:16:19,999 --> 00:16:21,084 Und nicht nur ihn. 182 00:16:21,751 --> 00:16:22,836 Unsere Familie. 183 00:16:23,336 --> 00:16:24,546 Was machst du, Papa? 184 00:16:26,464 --> 00:16:27,340 Nein… 185 00:16:27,424 --> 00:16:29,175 Álex darf sich nicht die Schuld geben. 186 00:16:29,259 --> 00:16:31,720 -Er hat nichts getan! -Halt die Klappe! 187 00:16:35,348 --> 00:16:38,351 Eines Tages wird Rodolfo Chef des Lazcano-Konzerns. 188 00:16:39,060 --> 00:16:42,147 Weißt du, was meine Feinde tun werden, um ihn zu erledigen? 189 00:16:42,230 --> 00:16:45,442 Du bist stark. Du kennst schwere Zeiten. 190 00:16:45,525 --> 00:16:48,820 Du weißt, wie man sich aufopfert, und wir haben so viel für dich getan. 191 00:16:49,487 --> 00:16:50,739 Für deine Ausbildung… 192 00:16:54,659 --> 00:16:56,077 Und für deine Schwester. 193 00:16:56,161 --> 00:16:58,413 Sara. Armes Mädchen. 194 00:16:58,496 --> 00:16:59,748 Es tut mir so leid. 195 00:16:59,831 --> 00:17:01,833 Möge sie in Frieden ruhen. 196 00:17:01,916 --> 00:17:03,960 Zeit, dass du dich revanchierst. 197 00:17:04,043 --> 00:17:05,920 -Álex ist unschuldig. -Klappe. 198 00:17:06,004 --> 00:17:08,631 -Raus mit ihm! -Ro! 199 00:17:08,715 --> 00:17:09,883 Bitte, Chema, gehen wir. 200 00:17:09,966 --> 00:17:11,509 Álex hatte nichts damit zu tun! 201 00:17:11,593 --> 00:17:13,303 Es war seine Schwester, Papa. 202 00:17:15,388 --> 00:17:16,473 Ich gehe! 203 00:17:16,556 --> 00:17:18,099 Es war kein Unfall. 204 00:17:18,725 --> 00:17:20,643 Es war seine Schuld. 205 00:17:32,030 --> 00:17:32,906 Rodolfo? 206 00:17:34,657 --> 00:17:35,867 Ich habe einen Eisprung. 207 00:17:44,751 --> 00:17:45,668 Sofía. 208 00:17:47,420 --> 00:17:48,421 Sofía. 209 00:17:49,422 --> 00:17:50,381 Nicht jetzt. 210 00:17:50,465 --> 00:17:53,009 Bruno ist mit deinem Vater auf der Ranch in Tlaxcala. 211 00:17:53,093 --> 00:17:55,178 -Ja, aber… -Wir sind allein. 212 00:17:55,804 --> 00:17:56,763 -Ich weiß. -Komm. 213 00:17:56,846 --> 00:17:57,680 Hey! 214 00:17:58,431 --> 00:17:59,682 -Was? -Nein. 215 00:18:02,519 --> 00:18:04,479 Halt, nein. 216 00:18:04,562 --> 00:18:05,563 Nein, hör auf. 217 00:18:07,732 --> 00:18:08,566 Tut mir leid. 218 00:18:11,152 --> 00:18:13,154 Ich kann nichts dafür. Es ist ein großer Tag. 219 00:18:13,947 --> 00:18:15,573 Du kannst nie etwas dafür. 220 00:18:19,702 --> 00:18:23,206 Mach dich schick. Ich bin in einer Stunde zurück. 221 00:20:09,812 --> 00:20:10,813 Danke. 222 00:20:18,947 --> 00:20:19,906 Hi, wie geht's? 223 00:20:20,657 --> 00:20:22,242 Danke, dass du gekommen bist. 224 00:20:22,825 --> 00:20:24,911 Endlich ist es offiziell! Ich gratuliere. 225 00:20:24,994 --> 00:20:26,120 Danke. 226 00:20:26,746 --> 00:20:29,165 Ich habe mich mein Leben lang darauf vorbereitet. 227 00:20:29,248 --> 00:20:30,875 -Alles wird gut. -Danke. 228 00:20:31,542 --> 00:20:33,044 -Hi. -Wie war Chicago? 229 00:20:33,127 --> 00:20:34,420 Eiskalt! 230 00:20:34,504 --> 00:20:36,673 -Es hat geschneit. -Wirklich? 231 00:20:36,756 --> 00:20:38,716 -Willkommen, Liebes. -Mama. 232 00:20:39,342 --> 00:20:42,220 Ich dachte, du bringst einen Freund mit. 233 00:20:42,762 --> 00:20:44,013 Einen Freund? 234 00:20:44,806 --> 00:20:46,724 Ich freue mich auch, dich zu sehen. 235 00:20:46,808 --> 00:20:47,892 Hallo! 236 00:20:48,768 --> 00:20:50,186 -Hi. -Wenigstens ist er allein. 237 00:20:50,770 --> 00:20:52,021 Danke fürs Kommen! 238 00:20:52,939 --> 00:20:55,066 Ich bin nicht allein gekommen, Mama. 239 00:20:55,149 --> 00:20:56,067 Schatz! 240 00:20:57,026 --> 00:20:59,112 Komm, meine Mutter will dich begrüßen. 241 00:20:59,195 --> 00:21:02,865 -Du kannst ihn beim Namen nennen. -Wie soll ich meinen Freund nennen? 242 00:21:03,783 --> 00:21:04,826 Sag schon. 243 00:21:04,909 --> 00:21:07,620 -Wie nennst du Sofía? -Sofía. 244 00:21:08,997 --> 00:21:11,082 Mama, ich verstehe das nicht. 245 00:21:11,165 --> 00:21:15,211 Es stört dich, dass ich single bin und dass Chema es nicht ist. 246 00:21:15,712 --> 00:21:16,796 Wie kann das sein? 247 00:21:17,463 --> 00:21:19,757 Ich dachte, du bringst jemanden mit. 248 00:21:20,300 --> 00:21:21,801 Einen Freund, einen Verlobten. 249 00:21:22,385 --> 00:21:25,680 All das baust du dir nicht an einem Tag auf, Elisa. 250 00:21:25,763 --> 00:21:27,974 -"All das"? Ein Casino? -Eine Familie. 251 00:21:46,868 --> 00:21:49,662 Eine Karriere baut man sich auch nicht an einem Tag auf. 252 00:21:49,746 --> 00:21:52,540 Es dauert fünf Jahre, um Neuropsychiaterin zu werden. 253 00:21:52,623 --> 00:21:55,501 Genauer gesagt sieben, mit meinem Master in Madrid. 254 00:21:55,585 --> 00:21:56,502 Madrid? 255 00:21:56,586 --> 00:21:57,920 -Ja. -Wirklich? 256 00:21:58,004 --> 00:22:00,506 -Ja. -Im Ernst? Glückwunsch. 257 00:22:01,049 --> 00:22:03,593 -Das ist spitze. -Einen Moment bitte. 258 00:22:03,676 --> 00:22:05,678 Tut mir leid, ein Arbeitsgespräch. Señora. 259 00:22:05,762 --> 00:22:07,096 -Wie geht es Ihnen? -Hallo. 260 00:22:07,180 --> 00:22:08,890 -Wie geht es? Schön. -Gut, danke. 261 00:22:08,973 --> 00:22:09,891 -Danke. -Freut mich. 262 00:22:10,767 --> 00:22:11,934 -Rodolfo. -Hallo. 263 00:22:12,018 --> 00:22:14,228 -Ich gratuliere. Freut mich. -Ebenso. 264 00:22:14,937 --> 00:22:17,690 Ich beende den Anruf und bin gleich zurück. 265 00:22:17,774 --> 00:22:18,816 -Natürlich. -Ok. 266 00:22:19,901 --> 00:22:21,611 Überarbeite den Vertrag. 267 00:22:21,694 --> 00:22:23,780 Lorenzo und ich haben etwas anzukündigen, 268 00:22:23,863 --> 00:22:26,282 -aber wir warten, bis Papa da ist. -Nein. 269 00:22:26,366 --> 00:22:29,369 Das wäre keine gute Idee. Es ist ein wichtiger Tag. 270 00:22:32,288 --> 00:22:36,334 Warum ist alles, was mit Lorenzo und mir zu tun hat, nie eine gute Idee, Mama? 271 00:22:43,216 --> 00:22:44,383 Erkennst du sie nicht? 272 00:22:44,467 --> 00:22:46,594 Die Schlampe, nach der mein Sohn verrückt war. 273 00:22:47,095 --> 00:22:48,429 Álex Guzmán ist frei. 274 00:22:49,472 --> 00:22:53,893 So viele Jahre Haft brechen einen Mann. Ich wette, er will keinen Ärger. 275 00:22:53,976 --> 00:22:56,979 Er schickt am Tag seiner Entlassung ein Foto seiner toten Schwester 276 00:22:57,063 --> 00:22:58,398 und will keinen Ärger? 277 00:22:58,898 --> 00:23:00,775 -Ist Rodolfo hier? -Ja. 278 00:23:02,026 --> 00:23:03,027 Ruf die Security. 279 00:23:03,528 --> 00:23:06,864 Finde den Mistkerl und bring ihn mir um jeden Preis. 280 00:23:06,948 --> 00:23:09,992 Wenn er meiner Familie schadet, wandert er zurück in den Knast. 281 00:23:10,076 --> 00:23:11,911 Oder zu seiner Mutter und Schwester… 282 00:23:12,411 --> 00:23:13,371 …auf den Friedhof. 283 00:23:28,261 --> 00:23:30,388 RODOLFO L. UND SARA G. 284 00:23:30,471 --> 00:23:31,514 Bruno. 285 00:23:32,348 --> 00:23:34,600 Entschuldigung. Hey, alles klar? 286 00:23:35,726 --> 00:23:37,186 -Wie geht's? Gut? -Gut. 287 00:23:37,812 --> 00:23:40,690 Wie lief es mit Opa? Habt ihr Wild erlegt? 288 00:23:43,943 --> 00:23:45,820 Nein, nichts. 289 00:23:45,903 --> 00:23:47,071 Gut so. 290 00:23:47,155 --> 00:23:50,241 Es ist nicht in Ordnung, Tiere zum Spaß zu töten. 291 00:24:02,462 --> 00:24:03,463 Ist etwas? 292 00:24:04,088 --> 00:24:05,798 Nein, alles bestens. 293 00:24:56,140 --> 00:24:56,974 Noch einen. 294 00:25:03,105 --> 00:25:04,148 Bitte. 295 00:25:06,317 --> 00:25:09,820 Darf ich mich vorstellen? César Lazcano, José Marías Vater. 296 00:25:10,363 --> 00:25:11,447 Endlich! 297 00:25:12,031 --> 00:25:15,243 -Lorenzo Rossi, sehr erfreut. -Ebenso. Italiener? 298 00:25:15,326 --> 00:25:16,410 Meine Großeltern. 299 00:25:16,953 --> 00:25:18,329 Ich mag Italiener. 300 00:25:18,412 --> 00:25:20,456 Sie sind fleißige Familienmenschen. 301 00:25:20,957 --> 00:25:22,750 Wie wir Spanier. 302 00:25:23,626 --> 00:25:25,545 -Was machen Sie? -Ich bin Anwalt. 303 00:25:26,504 --> 00:25:27,672 Ich bin Anwalt, Señor. 304 00:25:27,755 --> 00:25:29,090 Ein italienischer Anwalt. 305 00:25:29,173 --> 00:25:31,008 Die Frauen beten Sie sicher an. 306 00:25:32,510 --> 00:25:33,678 Wie bitte? 307 00:25:52,154 --> 00:25:54,532 Italiener haben das gewisse Etwas. 308 00:25:54,615 --> 00:25:57,076 Sie ziehen Frauen wie Magneten an. 309 00:25:58,202 --> 00:25:59,328 Sagen wir… 310 00:26:00,037 --> 00:26:02,123 Bei mir ist es nicht so. 311 00:26:02,665 --> 00:26:03,499 Hat mich gefreut. 312 00:26:11,048 --> 00:26:13,259 Wissen Sie, was wir heute feiern? 313 00:26:13,342 --> 00:26:14,176 Natürlich. 314 00:26:14,260 --> 00:26:17,388 Die Beförderung Ihres Sohnes Rodolfo zum Chef des Casinos. 315 00:26:17,972 --> 00:26:20,349 Diese Ehre war José María vorbehalten. 316 00:26:21,559 --> 00:26:24,478 Aber er traf eine Entscheidung, die ich ihm nie verziehen habe. 317 00:26:25,771 --> 00:26:27,857 Trotzdem bleibt er mein Fleisch und Blut. 318 00:26:28,566 --> 00:26:29,650 Allem Anschein nach 319 00:26:30,443 --> 00:26:32,737 liebt mein Sohn Frauen. 320 00:26:35,072 --> 00:26:36,616 Und sein Freund auch. 321 00:26:37,742 --> 00:26:38,826 Verstanden? 322 00:26:42,330 --> 00:26:44,332 -Papa. -Mein Mädchen. 323 00:26:44,832 --> 00:26:46,626 -Wie war die Reise? -Gut. 324 00:26:46,709 --> 00:26:48,210 Sieh mal an. 325 00:26:48,794 --> 00:26:50,296 -Habt ihr euch kennengelernt? -Ja. 326 00:26:50,379 --> 00:26:53,341 Ich habe ihm von meinem Leben erzählt, seit ich Spanien verließ. 327 00:26:54,050 --> 00:26:55,718 Wo ist Rodolfo? Zeit zum Anstoßen. 328 00:26:56,344 --> 00:26:58,804 Wir haben wichtige Neuigkeiten. 329 00:26:58,888 --> 00:27:00,890 Nein. Nicht jetzt. 330 00:27:01,682 --> 00:27:03,184 -Willst du etwas? -Nein. 331 00:27:03,267 --> 00:27:04,268 -Nein. -Wasser. 332 00:27:30,836 --> 00:27:34,548 In dieser Nachricht geht es um etwas, das vor 18 Jahren geschah. 333 00:27:34,632 --> 00:27:35,591 Ist das Álex? 334 00:27:35,675 --> 00:27:37,218 Am neunten August. 335 00:27:38,678 --> 00:27:39,887 An diesem Tag 336 00:27:40,388 --> 00:27:42,264 starb meine Schwester Sara Guzmán 337 00:27:42,765 --> 00:27:46,519 auf einer Party im Sommerhaus der Lazcanos. 338 00:27:47,061 --> 00:27:50,022 An jenem Tag begann mein Albtraum. 339 00:27:53,484 --> 00:27:56,445 Rodolfo ist dein bester Freund. Der Freund deiner Schwester. 340 00:27:58,030 --> 00:28:00,199 Diese Nachricht richtet sich an die Lazcanos. 341 00:28:01,867 --> 00:28:02,868 An Don César. 342 00:28:02,952 --> 00:28:03,953 Wer ist das? 343 00:28:05,579 --> 00:28:06,706 Was soll das? 344 00:28:07,581 --> 00:28:08,958 An Doña Mariana. 345 00:28:10,167 --> 00:28:12,044 Aber vor allem an dich, Arschloch. 346 00:28:12,837 --> 00:28:13,963 An Rodolfo. 347 00:28:19,260 --> 00:28:21,512 Es ist für uns alle gut, wenn du gestehst. 348 00:28:21,595 --> 00:28:24,724 Wenn dich die Polizei befragt, musst du sagen, 349 00:28:25,307 --> 00:28:27,643 dass du Sara den Fallschirm angelegt hast. 350 00:28:28,227 --> 00:28:29,770 Mehr musst du nicht tun. 351 00:28:32,440 --> 00:28:35,484 Ab heute werdet ihr kein Auge mehr zutun. 352 00:28:35,568 --> 00:28:37,361 Ich mache euch das Leben zur Hölle. 353 00:28:38,237 --> 00:28:40,865 Ihr werdet den Tag bereuen, an dem ich Rodolfo traf, 354 00:28:40,948 --> 00:28:43,993 denn jetzt müsst ihr für die Lügen bezahlen. 355 00:28:44,076 --> 00:28:46,746 Denn Saras Tod war kein Unfall 356 00:28:46,829 --> 00:28:48,164 oder Fahrlässigkeit. 357 00:28:49,665 --> 00:28:50,958 Sara wurde ermordet. 358 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 Ich bin nicht derselbe Idiot wie vor 18 Jahren. 359 00:29:01,135 --> 00:29:02,344 Ganz ruhig. Schon gut. 360 00:29:02,428 --> 00:29:03,637 Mein Baby. 361 00:29:03,721 --> 00:29:05,473 -Álex! -Es ist nur eine Aussage, Mama. 362 00:29:05,556 --> 00:29:07,057 -Nein! -Mama, beruhige dich. 363 00:29:07,141 --> 00:29:09,018 Nein. Tu es nicht. 364 00:29:09,977 --> 00:29:12,396 Álex! 365 00:29:12,480 --> 00:29:14,106 Álex! Nehmen Sie ihn nicht mit. 366 00:29:14,190 --> 00:29:16,358 Und Glückwunsch zu deinem neuen Job. 367 00:29:17,443 --> 00:29:18,986 Du hast ihn dir verdient. 368 00:29:19,945 --> 00:29:21,280 Bis bald, Arschloch. 369 00:29:39,131 --> 00:29:41,342 Kannst du mir sagen, wer der Typ ist? 370 00:29:41,425 --> 00:29:43,260 Warum beschuldigt er uns des Mordes? 371 00:29:44,595 --> 00:29:45,429 Rodolfo! 372 00:29:48,015 --> 00:29:50,935 Was sagt die Security? Wie hat er das geschafft? 373 00:29:51,018 --> 00:29:53,187 Er hat sich in unser System gehackt. 374 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 Der Wichser hat Eier. 375 00:29:56,649 --> 00:29:58,609 Wie kann er frei sein? 376 00:29:58,692 --> 00:30:00,778 Er ist frei, aber ich bleibe nicht untätig. 377 00:30:00,861 --> 00:30:02,613 Papa, lass gut sein. Ich regle das. 378 00:30:02,696 --> 00:30:05,658 Der große Mann der Familie will das Sagen haben. 379 00:30:05,741 --> 00:30:07,701 Wirklich, Papa. Vertrau mir. 380 00:30:07,785 --> 00:30:10,663 Ich kenne Álex. Wenn er sich angegriffen fühlt, 381 00:30:10,746 --> 00:30:12,581 könnte er uns etwas Dummes antun. 382 00:30:12,665 --> 00:30:15,709 Nein, dir. Ich war an jenem Tag nicht auf dem Boot. 383 00:30:18,671 --> 00:30:20,464 Raus, Rodolfo. Ich regle das. 384 00:30:20,548 --> 00:30:22,550 -Papa. -Hau ab! 385 00:30:42,570 --> 00:30:44,572 Du bist ein Schwein! 386 00:30:45,739 --> 00:30:48,742 Álex ist dein bester Freund, und du ruinierst sein Leben. 387 00:30:49,368 --> 00:30:50,995 Entweder er oder ich. 388 00:30:55,040 --> 00:30:56,625 Du bist ein Arsch. 389 00:31:02,798 --> 00:31:04,049 Elisa… 390 00:31:04,133 --> 00:31:05,843 Geh bitte ins Haus, Süße. 391 00:31:10,639 --> 00:31:11,473 Chema. 392 00:31:12,099 --> 00:31:13,017 Chema. 393 00:31:14,018 --> 00:31:15,019 Chema. 394 00:31:15,644 --> 00:31:17,438 Erklärst du mir, wer Álex ist? 395 00:31:17,521 --> 00:31:19,815 Warum hasst er euch? Warum beschuldigt er uns? 396 00:31:22,192 --> 00:31:24,320 Es ist lange her. 397 00:31:25,613 --> 00:31:27,323 Rodolfo war Saras Freund, und… 398 00:31:27,907 --> 00:31:29,450 Sie ist Álex' Schwester? 399 00:31:29,533 --> 00:31:30,492 Ja. 400 00:31:31,660 --> 00:31:33,912 Du warst zu jung, um dich zu erinnern. 401 00:31:33,996 --> 00:31:35,539 Was war mit seiner Schwester? 402 00:31:35,623 --> 00:31:37,583 Rodolfo, was hast du ihm angetan? 403 00:31:40,085 --> 00:31:42,546 -Rodolfo! Warte! -Elisa. 404 00:31:43,547 --> 00:31:44,673 Später. 405 00:31:44,757 --> 00:31:47,301 -Sag mir, wo ich ihn finde. -Rodolfo! 406 00:31:48,260 --> 00:31:49,511 Ich weiß es nicht! 407 00:32:25,756 --> 00:32:27,758 Wo willst du hin? 408 00:32:29,259 --> 00:32:30,094 Süßer. 409 00:32:30,969 --> 00:32:31,929 Du bist spät dran! 410 00:32:33,722 --> 00:32:35,891 -Wie sehe ich aus? -Besser als ich. 411 00:33:28,193 --> 00:33:29,069 UNBEKANNTE NUMMER 412 00:33:30,946 --> 00:33:34,158 WILLKOMMEN, TOLLES COMEBACK. 413 00:33:34,241 --> 00:33:35,451 WER BIST DU? 414 00:33:35,534 --> 00:33:37,244 ICH WEISS UM DEINE UNSCHULD 415 00:33:52,259 --> 00:33:54,553 FEHLER: ORT UNBEKANNT 416 00:33:56,430 --> 00:33:58,599 -ICH WEISS UM DEINE UNSCHULD -WER BIST DU? 417 00:33:58,682 --> 00:34:01,518 ICH KENNE SARAS MÖRDER RODOLFO LAZCANO IST ES NICHT 418 00:34:05,189 --> 00:34:07,691 ICH KENNE SARAS MÖRDER RODOLFO LAZCANO IST ES NICHT 419 00:34:23,081 --> 00:34:24,458 ER WURDE AUCH REINGELEGT 420 00:34:31,131 --> 00:34:31,965 Ich liebe dich. 421 00:34:35,969 --> 00:34:37,054 Sara! 422 00:34:43,185 --> 00:34:44,019 Sara! 423 00:34:46,814 --> 00:34:48,190 RODOLFO IST UNSCHULDIG 424 00:34:52,194 --> 00:34:53,153 Sara! 425 00:34:54,488 --> 00:34:55,447 Sara! 426 00:34:56,740 --> 00:34:57,574 Sara! 427 00:34:57,658 --> 00:34:58,742 Hörst du mich nicht? 428 00:34:58,826 --> 00:35:00,786 Schnell, zum Auto! 429 00:35:00,869 --> 00:35:02,246 RODOLFO IST UNSCHULDIG 430 00:38:52,142 --> 00:38:57,230 Untertitel von: Carolin Krüger